漢語中有哪些詞來自日語的訓讀詞?
比如像 手續=手続き 萌=萌え 這樣的詞
找到一個相對全的列表,供參考
基於漢字寫法引入中文的日文非和製漢語詞彙 (科學上網需要)
當然離全面還差得遠,比如「早寢早起き」就沒有,以後有碰到,本答案會再補充。
-
じゃ、補足開始~
食べ物 食物
寶物 (たからもの) 寶物
口紅 (くちべに)
花園 (はなぞの) 花園
売り出す 賣出
借り入れ 借入
借り出す 借出
取り出す 取出
乗り換え 換乘
浮き出る 浮出
聞き取る 聽取
另外,更接近網路流行語的一些日語詞 (你在正式寫作文的時候還是不敢用的那些出詞兒) 搬運里就不列出了,如腹黑、黑歷史、空耳等。煩請戳鏈接查看。
以下搬運內容照顧fq不便黨
赤字(あかじ):赤字赤潮(あかしお):赤潮空き巣?空巣(あきす):空巢味の素(あじのもと)[1]:味素,味之素新手(あらて):新手暗箱(あんばこ):暗箱意識の流れ(いしきのながれ):意識流()浮彫(うきぼり):浮雕後ろ盾(うしろだて):後盾歌い手(うたいて)?歌手(かしゅ):歌手
打ち消す(うちけす):打消內幕(うちまく):內幕海鳴り(うみなり)?海鳴(かいめい):海鳴売り場?売場(うりば):賣場大掃除(おおそうじ):大掃除置き換える?置換える(おきかえる)?置換(ちかん):置換親子(おやこ?しんし)[2]:親子折り畳む?折畳む(おりたたむ):摺疊掛図(かけず):掛圖火葬場(かそうば):火葬場
~型(~かた)大型(おおがた):大型中型(ちゅうがた):中型小型(こがた):小型新型(しんがた):新型亜型(あがた):亞型頭高型(あたまだかがた):頭高型中高型(なかだかがた):中高型尾高型(おだかがた):尾高型平板型(へいばんがた):平板型
片面(かためん):片面壁紙(かべがみ):壁紙髪型(かみがた):髮型記念日(きねんび)[3]:紀念日切り換える?切換える(きりかえる):切換楔形文字(くさびがたもじ?せっけいもじ):楔形文字~口(くち)入口(いりぐち):入口出口(でぐち):出口
出入口(でいりぐち):出入口口紅(くちべに):口紅~組(~くみ):~組組合(くみあい):組合(名詞)組曲(くみきょく):組曲黒幕(くろまく):黑幕現場(げんば?げんじょう):現場戀人(こいびと):戀人工場(こうば?こうじょう):工場,工廠
高利貸し(こうりがし):高利貸心得(こころえ)[2]:心得心の聲(こころのこえ):心聲先駆け(さきがけ)?先駆(せんく):先驅三角洲(さんかくす):三角洲塩田(しおた?えんでん):鹽田死神(しにがみ):死神支払う(しはらう)[3]:支付島國(しまぐに):島國地道(じみち)[2]:地道
職場(しょくば):職場素顔(すがお):素顏擦り傷(すりきず):擦傷抱き枕(だきまくら):抱枕立場(たちば):立場竜巻(たつまき)[2][4][5]:龍捲風付け加える?付加える(つけくわえる)?付加(ふか)[3]:附加積み木?積木(つみき):積木手足口病(てあしくちびょう):手足口病敵方(てきがた):敵方
手提げ(てさげ)[4][5]:手提包手続き(てつづき):手續飛び地?飛地(とびち):飛地取り消す?取消す(とりけす):取消取り締まる?取締まる?取締る(とりしまる)[6]:取締泥沼(どろぬま):泥沼苗床(なえどこ):苗床中継ぎ(なかつぎ)?中継(ちゅうけい):中繼音色(ねいろ?おんしょく):音色~場(~ば):~場
磁場(じば):磁場電場(でんば):電場場合(ばあい):場合場所(ばしょ):場所場面(ばめん):場面初戀(はつこい):初戀~幅(~はば)大幅(おおはば):大幅小幅(こはば):小幅半袖(はんそで):半袖引き起こす?引起す(ひきおこす):引起引き渡す?引渡す(ひきわたす)[6]:引渡[7]人質(ひとじち)[2]:人質人手(ひとで)[2]:人手獨り身(ひとりみ)?獨身(どくしん)[2]:獨身雛形(ひながた)[2]:雛形火花(ひばな)[2]:火花広場(ひろば):廣場雙子(ふたご):雙子見習う(みならう):見習未払い(みはらい)[3]:未付目標(めじるし?もくひょう):目標雇い主(やといぬし):僱主譲り渡す?譲渡す(ゆずりわたす):讓渡[7]読み物読物(よみもの):讀物若蟲(わかむし):若蟲
題主想問的可能是攻め、受け、天然呆け、中出し、潮吹き這些近年來伴隨動漫acg和av在國內流行的日語訓讀詞吧?實際上很多我們日常生活中經常使用的口語、書面語、商業法律術語很多都是近代漢語現代化過程中從日語中借鑒的訓讀詞。這裡不算政治、經濟、哲學、共産黨、幹部、共和國這些音讀日語詞,光是取り消す這樣完全純日語的訓讀詞就多到讓人驚訝!可以說現代漢語的幾乎每句話里都有日語舶來詞。下面把被現代漢語借來使用的日語訓讀詞列個表。取り消す→取消取り締まる→取締作り出し→作出打ち消す→打消折り畳む→摺疊切り替える→切換支払う→支付付け加える→附加手続き→手續引き渡す→引渡見習う→見習手提げ→手提名詞類読み物→讀物先駆け→先驅積み木→積木飛び地→飛地組み合わせ→組合待補充
http://weixin.qq.com/r/nztDWxTEHUlirVA4926N (二維碼自動識別)
有些詞漢語日語都存在,而且同時符合漢語日語構詞法的,不一定是來自日語的外來詞,例如「貓耳(mao er)」符合漢語的構詞法,不一定是來自於日語的「貓耳(ねこみみ)」。但是有些不符合漢語構詞法的那顯然是來自日語的,比如「手續」,從漢語字面意思來看,只能理解成「手動+(1s)」,但它的實際含義是(政府部門機構等)在辦事中必須經歷的過程。這個含義不符合漢語構詞法,那麼它來自於日語的「手続き」就沒有什麼爭議了。
營寄生生活 的 營。
「營」的這個用法來自日語「営む」(いとなむ),如「寄生生活を営む」(過寄生生活)。中國最早的動物分類學家有些留學日本,便把這個詞直接搬回了漢語,從而為漢語中的「營」字增添了一個專業義項。
— http://www.guokr.com/question/615582/我只是 answer 的搬運工中國在清朝以前文明的發現,語言的發展還是很好的,日本也學習了很多,然而由於各種原因,不僅國家落後了,語言的現代化也落後了,剛被打開國門的中國很少有那些現代化辭彙,所以很大一部分就借鑒了和我們類似度比較大的日語
中出
漢語屬於漢藏語系,日語韓語不定系。。
漢語屬於孤立語,日韓語屬於黏著語。漢語屬於聲調語言,日韓語不是。漢語主謂賓為主,日韓語完全是主賓謂。。一種語言的辭彙語法發音文字是很容易改變的。腔調是相對不變的。。。這就是為什麼日語聽起來更像印尼語的原因,你們去聽一聽鄧麗君的印尼歌曲,我以前一直以為是日語歌。因為印尼語也是10幾個輔音搭配5個簡單的母音。所以縱使日語有再多的漢語音譯詞和英語音譯詞,日語聽起來也完全不會像漢語和英語的。為什麼?因為日語的輔音母音音系沒有太大的改動。。。。同理,韓語也是相同的道理。。粵語也是相同的道理,雖然粵語有無數的漢字詞,單個漢字詞或者念古詩粵語的確比較存古,但是粵語的腔調是沒有太大改變的,所以縱使粵語有再多的漢唐發音,跟粵語發音最像的還是越南語。。。想必大家還注意到了一個問題那就是藏族人的普通話普遍說的比廣西廣東人要好,那就是因為藏語的音系跟普通話更接近,藏語也是4個聲調的。。藏族人說普通話輕聲兒化毫無壓力,但是韓國人日本人廣東廣西人卻異常困難。這就證明了漢語藏語的關係很密切。你聽藏族歌手唱歌的時候,不了解歌詞的情況下,不知道意思的情況下,根本辨別不出他第一句唱的是漢語還是藏語。。。還有一個就是看名字,日本人雖然名字是用漢字表示的,但是卻一般7 8 910個音節,用羅馬字母表示就完全跟印尼人名字分不清了比如松本(Ma tsu mo to)四個音節翻譯成漢語(song ben)變成了兩個音節。。藏族彝族名字比如丹增(Tenzin)兩個翻譯成漢語也是兩個音節。。。。各種複合動詞取締取消打消etc
就說一句,「訓讀」一詞是有特定含義的,訓讀 ≠ 借詞,樓上諸位似乎都在把訓讀當借詞?
又是一個先有雞還是先有蛋的問題。
取締
貌似…「中華人民共和國」只有「中華」不是來自日語?
歌ってみた 唱見,歌見魔法使い神隠し かみかくし彷徨う ためらう揺蕩う たゆたう流離う さすらう蔓延る はびこる躊躇う ためらう百合 ゆり女子 おなご巫女 みこ乙女 おとめ女神 めがみリア充眼鏡 めがね亡骸 なきがら黃昏 たそがれ蝙蝠 こうもり蟷螂 かまきり蟋蟀 こおろぎ坩堝 るつぼ南瓜 かぼちゃ七夕 たなばた傳到日本訓讀了。。。估計上面不少都是這樣
電話
日語菜鳥腦抽了……這是音讀……不是訓讀……
多謝@Kita Hyogo指正~說幾個最近比較常用的中二逆襲宅這幾個不但是日語外來語,而且傳到中國之後意思還都變了,中二原意是不切實際的想法,包括理想主義都可以叫中二,但是到中國之後大家特別關注「二」這個字,逐漸變成SB的代名詞了。逆襲原意就是復仇,到中國之後大家特別關注「逆」這個字,現在用來表示各種改變命運的行為。宅這個詞原意就是不出家門,到中國之後不知為什麼和二次元緊密聯繫起來了,很多喜歡戶外運動但又喜歡二次元的也被稱為宅男。
每當看到這類問題,我就想隨便拿一本明代小說來扇某些半懂裝懂的人的臉
推薦閱讀:
※求各位日語大神推薦N1考試用的不錯的教材。?
※日語中表達「怎麼了」「怎麼辦」「為什麼」貌似都差不太多 有點懵 希望得到高手指點 區分?
※漢語存在日語概念里的「敬語」嗎?
※形容動詞為什麼叫「形容動詞」?
※ありません和いません有什麼區別?