標籤:

誰規定的牛排八分熟就是土鱉?

在知乎看到一個很火的話題

初次見面女生說牛排八分熟該怎麼緩解尷尬?

我想知道為什麼牛排八分熟就老土了?

誰規定的牛排不能八分熟。。。。


1,牛排的熟度是連續的,而不是離散的,必定有比1熟且比2生的,會有1.5或者7.9熟度的牛排, 所以肯定不能用1-3-5或者2-4-6來描述所有的牛排熟度

2,英語里描述牛排熟度的詞並不是1-3-5或者2-4-6這些數字,1-3-5屬於用數字來翻譯非數字,本身就翻譯不準確

3,牛排熟度無法做到精確控制,不同廚師或者同一個廚師做100份"1成熟"或者rare熟度的牛排,這100份牛排的熟度也是完全不一樣的,有些是1成熟有些是1.1有些是0.9,還有些乾脆是2

4,最重要的是,顧客就是上帝,你當然有權要求廚師做一個"比7熟一點但又比8生一點"的牛排

5,所以結論是,你想點幾成熟就幾成熟,想點七成點七成,想點八成點八成,想點7.5成就點7.5成,甚至點π成熟的

……


我只能說,沒文化,好可怕,正所謂無知即正義啊。

雖然我一直覺的,料理,只要合乎自家口味,自己覺得好吃就好,所以其他的規矩都是浮雲。只要自己喜歡,哪怕紅酒就油炸臭豆腐,或者咖啡就烤鴨呢?畢竟菜是用來吃的,B才是用來裝的。所以實在不理解那些吃頓牛排,或者吃頓壽司就能感覺到自己B格提高的人的腦袋是怎麼長的。不過喜歡幹啥那是人家自己的事,咱管不著,問題是拜託裝也裝的專業一點,就拿這個牛排只有357這個事來說,這哪裡是裝B,這明明是光著屁股拉磨,轉著圈的丟人呢。碰上這事,真正睿智的人也就一笑而過,可惜答主我也是個沒啥品的不厚道的人。

最後,牛排,從生熟程度上分類的話,歐洲那邊是這麼分的,美國的叫法好像稍微有些差異。

Raw

Seared, Blue rare
或叫 very rare

Rare

Medium rare

Medium

Medium well done

Well done

Overcooked

由上至下,由生至熟。


七分熟還是八分熟在歪果仁眼裡根本就沒什麼區別。純屬就是翻譯失誤導致的後果。

中國人煮麵條習慣說:煮硬點兒……煮不軟不硬的……煮爛糊點!

要是到國外被翻譯成ACE三級,有歪果仁想吃D級爛乎程度的又有什麼不正常呢?不就是比C多煮一會又達不到E的爛糊程度嗎。至於沒有D,你們自己再加上去不就完了!本來就是你們自己捯飭出來的,我們中國人哪有你們那個字母說法!

吃B級的歪果仁如果各種鄙視想要D級爛軟度的歪果仁,一副你這土鱉鄉下佬連麵條都不知道怎麼吃的傲嬌樣…………作為中國人我會笑破肚子,暗想真是事兒逼!

同理,吃七分熟牛排的中國人鄙視吃八分熟牛排的中國人……

拜託,別丟人了好么?

不知道當初的翻譯者到底怎麼想的。

當初到底是誰把牛排熟度翻譯成1357的?

太不靠譜太容易誤導人了。

這簡直是給jane取個中國名字叫三妹,你能怨那麼多人見了她問她家老大老二嗎?國情在這裡,只能說給取名的人腦袋秀逗。

說1357的人儘管說1357,喜歡2468的人也儘管說2468。都沒錯!

1357是名稱,是代表某一檔熟度。就像老大叫大寶,老二叫四娃,老三叫八妹!

2468則是因為這個誤導人的劃分而產生的真正以數字代表的熟度,一分熟就是一分熟,五分熟就是五分,八分熟就是八分。

畢竟把老二叫四娃把老三叫八妹在國情里有點跑偏。於是越來越多鬧不清楚的人直接喊老大老二老三,簡單明了!

這有什麼不可以?

以後要六分熟八分熟的人大概會越來越多。因為生活水平已經提高了,沒有多少人會再那樣阿諛舶來品。不會再隨便把貼個「洋」標籤的東西就奉為圭臬!更何況是貼錯了的標籤!

吃朝鮮冷麵吃的西里呼嚕,吃義大利面就小心翼翼屏息靜氣。說到底,不過是因為文化自卑!

真正low的是覺得吃個牛排好高檔、看別人要八分熟就覺得好丟臉的這種自卑!


行星堡壘的答案其實不錯

先寫我的看法

——主動選擇8分熟的妹子並不了解牛排,對於牛排的不了解不代表「土」,只是純粹的不了解,情商較高的店鋪會說「其實我們這裡的牛排五分熟更好吃噢,需不需要試一下?」這是我實際遇到的店鋪,且是在我點單之前提出的。

追加一些內容,以下內容建立在牛排和牛排店均為衛生檢疫合格,供應中上品質牛排的店鋪,豪享來,必勝客等類似店鋪供應的牛排不在此列

首先就是為什麼會追求熟和不熟。

要熟的大家會覺得衛生,和容易咬,不帶血

1.關於衛生

牛肉羊肉屬於紅肉,紅肉屬於本身就可以生吃的肉類,所以在肉本身合格的情況下,不比擔心這一塊。

2.容易咬

這方面的誤區是最大的,因為恰恰相反,牛排的熟度越低,我們就稱之為越柔軟。這個鍋,得餐刀來背。相對於較硬的全熟,比較鈍的餐刀切割軟質的半熟肉,會更難切。解決方法是使用更鋒利的刀,把肉切成片狀。

還有一個原因,就是肉的選擇。低價牛排(豪享來)所使用的牛排品質並不好,容易產生一些「筋」,導致肉排的不容易咬。

3血水

這個也是一個常見誤區,不過這個在西方愛吃牛排的區域也是存在的。

煎牛排的時候,組織裡面的液體會傾向於向肉排內部擠,馬上切開後,中間那圈液體就會和開閘泄洪一樣跑出來,順帶的走出了組織液。如果在靜置5分鐘左右,肉汁會分散開,且同時內部餘溫繼續讓肉類「變熟」,這樣就不會有血水出現。也是判斷牛排好不好的一個方式。

最後追加

牛排的不同區域實際上有一些熟度範圍更為合適,傳統的菲力牛排,肉眼,西冷這類用半熟左右更為合適,菲力由於脂肪少,不推薦更高的熟度,會幹,柴。肉眼可以做到七分,而西冷我並不是推薦直接去選擇,原因是西冷靠近脂肪的地方有大幾率出現一塊肉筋,很考驗廚師處理的手法,更容易撞雷。

非傳統牛排部位,比如小牛排,即使是全熟也一樣好吃,一些油花極多的日本和牛由於油花本身造成的柔軟和多汁,所以熟度影響不大。

很多店不是說不能煎到全熟,如果煎出全熟的牛排,客人說不好吃,誰埋單?

紅肉出現不同熟度的分法,本來就是為了好吃,而且保證安全。生吃並不安全且不好吃的雞肉豬肉,並沒有這類分法。


一個在英國留學的留學生強答。。

在正統的beef steak點餐中,一般是有一下幾種分類:

rare

medium rare

medium

medium well

well done

依照中國的習慣劃分分別對應:

一分熟

三分熟

五分熟

七分熟

全熟。

即使說,沒有偶數式的熟度。所以某種程度上來說在西式餐廳點餐不應該說偶數式。但是,既然是在中國,而且如果餐廳並非十分高級的餐廳的話,我覺得這麼說無可厚非。不過如果是在國外,老老實實說medium等等吧,國外都是這麼說的...免得別人聽不懂。


明明有八分熟的


我就愛吃全熟的,並沒有人敢說什麼。。。


看見這個帖子之前,根本不知道牛排到底都有幾分熟。我比較奇怪的是點八分熟牛排跟土鱉有什麼必然聯繫么。明顯和吃不吃西餐關係更大一些吧。而且……吃飯是為了不餓又不是為了裝B,搞不懂一些莫名其妙的優越感是什麼情況。我就問問誰吃中餐會care米飯的硬度(雖然講究的確實在乎)?


扯蛋。我想要比七分熟再熟一點,比全熟生一點怎麼辦?


這是一種崇洋媚外的思想,外國人都喜歡吃帶血的牛排,甚至生食的都不少。所以就有很多人盲目追求,感覺這麼吃超有范,而不考慮自己的胃是不是消化的了。我們中國人向來吃熟食,尤其是牛肉,土豆燒牛肉,鹵牛肉,每一道都是極品美味。所以你愛怎麼吃就怎麼吃,別人愛裝逼就讓丫裝去吧。


說是自己舒服固然沒錯,但是外國人吃火鍋生吃菜,單喝湯他就算舒服我們也覺得他2,所以既然是西餐沒這麼激動吧,沒什麼裝x,僅僅是入鄉隨俗而已


呃,我還是男朋友帶我去吃過幾次牛排,且都要了八分熟,直到今天才知道只有奇數的。。。


問題的關鍵是為什麼會尷尬


妹子幽默下,直男聽不懂沒情趣而已


額 幾分熟不是指硬度嗎


沒有說不能這麼說,就好象你也不能禁止人家說你土鱉一樣……

脾氣大一點,三星的米其林廚師也許會把你趕出去或者直接把一個生牛排扔你盤子里。


推薦閱讀:

牛排該配什麼醬呢?
為什麼牛排只有3.5.7分熟,沒有4.6.8分熟?
原切牛排和調理牛排的主要差別是什麼?怎麼鑒別?
國產的牛肉以煎或烤的形式做牛排如果不用嫩肉粉或松肉錘等處理一下口感會像嚼過期口香糖一樣是為什麼?

TAG:牛排 |