想考翻譯研究生,我應該考學碩(翻譯理論與實踐)呢?還是應該考MTI專業碩士?
LZ是一枚大二英專學生,對翻譯很感興趣,看了很多高校研究生髮現有學碩和專碩之分,並且專碩的學費比學碩貴了很多,所以不知道到時候應該考哪個好。 想請各路大神給點意見(●––●)
﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉補充提問:對於是選擇筆譯還是選擇口譯,應該怎麼抉擇呢。口譯不是適合每一個人,但是總感覺筆譯以後會不會畢業就失業T^T 它的就業面是不是少了很多⊙﹏⊙
1. 從備考來看,兩者的不同:學術型需要考二外,且要了解很多的翻譯理論,而翻碩大部分學校不用考二外,但都要考百科。學術的專業英語注重理論,翻碩的專業英語注重實踐。2. 選學校,開設mti的院校這幾年如同雨後春筍,但很多學生反應學費貴,課程水,所以如果有實力還是建議衝刺北外高翻或者上外高翻。3. 學習階段,課程差不太多,可能學碩的課會相對多一些,如果能發表論文是加分項。翻碩的課以練習為主,大部分人會去參加Catti的考試,並熱衷於尋找校外實踐活動。4. 就業因人而異,考公務員進去國家部委做翻譯的不少,轉行去銀行或者企業做業務的也很多。5. 兩者都可以考博,難度相當,因為很少有應屆生能考上的,除非直博。綜上,題主可以根據自己的二外情況,興趣所在(喜歡理論多,還是願意實踐等),經濟狀況(翻碩學費比學術貴的多,且無補貼)等選擇適合自己的方向。但有一條是我一直建議很多考生的:
無論選擇哪一個,學英語還是要去北京和上海的學校,因為機會多,舞台大。
以上。微信公眾號:doctorrabbit1990 (與各位口譯愛好者、英語考研黨、考博黨、法語學習者分享交流經驗,共同進步)http://weixin.qq.com/r/vkjfx-3ET6Awrbmk9x2s (二維碼自動識別)
1.同傳圈不是讀個學位就能進去的,而且招之即來揮之即去的生活方式不一定適合所有人。
2.不一定讀什麼就要做什麼,學校牌子和校友圈很重要。母校和pku都不錯,但校友圈後者強大一百倍。
3.真想做同傳,北外上外高翻的口譯方向是最好的選擇。私以為北外高翻學碩,上外會傳和外經貿會傳項目最佳,但是上外那個沒學位證有風險,意味著進體制內少了個學歷。
4.mti有一大堆的非專業背景筆譯的水學位,擇校要小心。
5.要我選我去北大學碩……在體制內,學術圈和廣大人民心中。高校只分為清北和不是清北的。剛考上MTI,說一下我的理解哈
MA是學碩,翻譯理論方向的,考研會考二外,二外不好的沒希望。
MTI是專碩,其實就是學兩年翻譯課程(其實只有一年),練習兩年翻譯,考個二筆或二口。想專職做翻譯的話,一定要努力,因為翻譯練習量的多少很重要,有位老師說過,翻譯其實就是見識,你見過這個句子用另一種語言怎麼表達,你就會了。現在開翻譯的學校很多,已經有5批了,翻譯也越來越熱門,所以機會很多。祝好!ma是學術碩士,mti是專業碩士。
如果想讀博,想進體制,想從事任何非全職譯員的工作,選ma。
想做全職譯員,除了翻譯什麼都不幹的那種,選mti。其實最重要的,選力所能及最好的學校,無論專業。比如選定了mti方向,但在北外的ma和天外的mti間,選北外。北大的mti和北外的mti,選北大(是的就算北外no.1)。
你不會後悔的。哦,補充一點,全職譯員的需求沒有我們想像的大,尤其是你讀完研有薪資需求時,很多地方開的價錢可能不是你能接受得了的。
利益相關:mti。親,看個人興趣愛好嗷!想做研究考翻譯學,想做翻譯實踐考專碩啦。翻譯理論與實踐偏重理論研究一點,同時招生人數比MTI少很多吧~
不贊同北外和北大mti 選北大的。
因為如果做同傳這種最高大上的專業,有幾把刷子固然重要,但更重要的是有沒有厲害的導師幫你介紹鍛煉的資源,practice is everything,需要口譯的機會沒有你想像中多。
利益相關:上外英專~推薦閱讀:
※第一次做口譯需要注意什麼?
※如何提高口譯技巧?
※借30萬讀英國頂尖巴斯大學口譯專業,可行嗎?
※學翻譯的學生想做交傳而不是同傳就是降低了對自己的要求嗎?
※同聲傳譯員的一天是怎樣的?