退出中國市場後,Google 在北京和上海的辦公室現在在做什麼?
哈哈,愛范兒之前剛好到訪了 Google 新遷的北京總部,真是一顆賽艇啊!
愛范兒探訪了 Google 北京辦公室,入眼卻遠不止「本地化」——字體
Google 總是在低調的做一些看似微小的事情。
8 月 16 日的北京大雨滂沱,但是卻有一群心懷好奇的人來到了 Google 新遷的北京總部。
愛范兒(微信號:ifanr)作為眾多前來到訪的媒體之一,來此參加「Google 產品之旅」,聽 Google 團隊分享在「語言技術和全球化」方面的人、事、產品,以及願景。
「消滅豆腐」
雖然多媒體讓互聯網變的精彩繽紛,但是文字始終是互聯網的根基。
而想必讀到此文的很多人都遇到過網頁顯示小方塊的情況,而之所以發生這種情況皆因所調用的字體遇到了未收錄的字元引起。對於這種方塊,有一個很東方的戲稱——豆腐(Tofu)。
而作為一家面向全球的公司,Google 覺得出現這種情況對於用戶體驗非常不好,所以它們希望用戶可以「不吃豆腐」。
Noto 意指 No Tofu, Google 希望這套字體可以包含所有的語言字元,以達到「消滅豆腐」的目的。
知易行難
擁抱全球用戶,要有能力支持全球文字
Google 工程經理陳雍昇表示,製作這套字體的起因還要從 Google 推出了兩個操作系統說起——Chrome OS 和 Android。
Google 在製作這兩個系統的時候是希望提供給全球用戶的,而既然要「擁抱全球」,那很顯然需要擁有全球的字體。
因此 Google 在五年前開始了這一字體計劃。
對於 Noto 字體,Google 定位其為一個「包含全球語言的字體工程」,只要是電腦上有編碼的語言就要做字體,並且期望 Noto 可以在不同尺寸的屏幕上均能提供高質量、易閱讀的體驗。
希望讓所有語言均能顯示並可以有統一協調的觀感——Google 工程經理陳雍昇
因此 Google 希望 Noto 實現「跨語言的和諧度」。
什麼是「跨語言的和諧度」?陳雍昇給愛范兒舉了一個例子。
目前的網路上依然能夠看到,在中文和英文字元混合存在時,中文和英文字元有粗細不等,排列參差的現象。
造成這種現象的原因是因為多種字體之間的差異,比如中文使用了宋體,而英文則使用了 Helvetica,不是一套字體,設計不統一,所以這樣。
而 Google 的 Noto 字體在設計時除了希望「沒有豆腐」之外,另外就是考慮「和諧的設計」,就是要避免這一問題。
比如每一種語言文字的基線都是不同的,英文偏下,中文是橫向軸線,Google 在設計時並沒有粗暴的對他們進行統一,而是針對性的提供了不同的設計方案。
再比如阿拉伯語言的字體除了設計字母外,還需要考慮排版問題。
除了語言習慣導致從右到左的排列,阿拉伯語每個字母都有四種形,在上下文不同時需要不同的連字處理。
再比如亞洲地區的簡、繁、日、韓四種文字,其中都有漢字出現,但是在書寫的細節上——比如「途」字——簡繁自不用說,流入日韓的漢字也有各自不同的書寫細節。
對此 Google 都提供了不同的設計。
最終我們現在見到的這套 Noto 字體,無論是同一語言的排版上,還是多種語言文字混合排列,均能夠提供統一協調的感覺,而這背後是 Google 設計師不懈努力的結果。
據 Google 提供的數據,經過 5 年的開發,目前 Noto 字體已經支持 100 多種文字、500 種語言,編寫超過 11 萬字元。
不僅僅是世界上的常用語言,還包括一些地區的小語種、古文字等,比如其中包括中國的彝文、藏文、蒙文等少數民族語言字體,這些 Google 全都支持。
而如此強大的字體 Google 並非孤芳自賞。
Google 的 Noto 字體是一個免費字體,任何人都可以隨意下載和使用。
無論是用在自己的網站,還是 App 都可以使用,甚至還有一家餐館詢問過 Google 後,將 Noto 用於自家的菜單。
Google 產品經理蕭湘曄透露,每天全球有上億人在使用 Google 的 Noto 字體。
即便如此,Noto 字體依舊在「同一個世界,同一個字體」的路上不斷前行。
到訪 Google 北京辦公室連載第二篇:愛范兒走進了 Google 北京辦公室,入眼卻遠不止「本地化」——鍵盤,用戶體驗的挑戰
在互聯網上實現溝通交流,就離不開輸入法。
在大約十年以前,人們無論在計算機的實體鍵盤上十指敲擊,還是在手機上翻飛輸入,實體的觸感的緣故,並沒有遇到太大的問題。
(圖片來自:Wikipedia)但是隨著觸屏設備的逐步普及,人們需要在一個窄小的屏幕上完成輸入時,觸感體驗式一致的情況下,傳統的輸入發準確度直線下降。
自此輸入這一行為遇到了問題,
鍵盤,用戶體驗的挑戰
面對硬體變化帶來的輸入問題,Google 選擇了從軟體上解決。
據 Google 產品經理林林表示,Google 認為應對這一問題需要提供能夠自動糾錯、自動補全、自動提示、以及智能聯想功能的輸入法,力求「讓用戶能夠更快更方便的輸入內容」。
Google 目前在 Android 上推出了 7 款輸入法軟體,其中與中文相關的就有 3 種:拼音輸入法、注音輸入法、粵語輸入法。
除此之外還有一款支持支持全球 100 多種語言的 Google 輸入法,支持 11 種語言的印度語輸入法。
這些輸入法除了常規的點擊輸入方式外,Google 不斷嘗試新的可能,比如滑行輸入、手寫輸入、語音輸入,甚至加入了近年來逐漸流行的 Emoji 輸入。
而如果你經常關注愛范兒,那就知道 Google 在今年五月,還在 iOS 上推出了一款更酷的輸入法——Gboard。
讓用戶更便捷的嘗試
希望昨天就在 Android 上
這是 Gboard 在 App Store 上架第一天時,網友對它的評價。
Gboard 輸入法時 Google 對語輸入法的一種全新嘗試,這款輸入法最大的特色就是除了常規的輸入體驗外結合了 Google 的搜索功能。
比如正在和一個朋友聊天的時候,如果用戶發出了「要不要吃飯」的詢問,Gboard 就會提示是否搜索附近的餐廳,如果用戶點擊了搜索,Gboard 就會對附近的餐廳搜索並展示,至此用戶僅需一個點擊就可以將搜索到的餐廳地址、電話、鏈接複製到文本框內,讓用戶快速分享給朋友。
似乎這聽著簡單,但實現這一功能的背後是 Google 的機器學習技術。
據 Google 工程經理楊帆介紹,輸入法並非單純的利用關鍵詞來觸發搜索提醒,而是利用機器學習技術去理解「去哪裡吃飯」的含義,然後推薦結果。
並且 Google 對於推送的東西有很高的要求,必須是足夠信任、質量非常好的信息才會推薦給用戶。
據楊帆的描述,Google 會根據大量的數據,比如用戶是否點擊了搜索,是否使用了搜索結果,是否有分享給朋友等等,在合法匿名收集這些數據後當作參考來對結果進行調整,力求「以不干擾用戶為最大前提,給用戶需要的信息。」
對此,愛范兒的宋圖樣聽過後表示:這很好,這很大數據。
為了用戶的設計
因為 Android 是一個多平台的操作系統,所以自然設備的尺寸也多種多樣。
從手機到平板,從 Android 電視到 Android 手錶,Google 輸入法為不同的平台設計了不同的輸入界面。
而除此之外,Google 針對不同語言習慣設計了不同的輸入界面。
雖然說中文的拼音輸入法可以是用全鍵盤或者九宮格設計,但是某些國家並不能使用這一設計。
在交流中林林對愛范兒舉了印度語輸入法的例子。
印度的馬拉雅拉姆語有 50 多個字母,並且都是常用字母,所以 Google 在設計印度語輸入法的時候,需要設計一個包含 50 個字母排列的鍵盤界面,而這只是所面對的難題之一。
更複雜的問題是馬拉雅拉姆語並不是印度唯一的官方語言,相反在印度不同地區人們說的語言和書寫文字是完全不同的,至少有十幾種官方語言。
這就造成了在印度有很多人即便是受過高等教育,他們也會面對會書寫母語而不會輸入母語的問題。
在印度的情況就是,印度母語輸入法並不普及,而在手機上很多人也因輸入法的問題無法用母語交流。
而知道這種狀況的 Google 設計師及工程師,為了方便印度的用戶輸入他們的母語,親自跑到印度,採訪了幾個印度省份的用戶,了解他們的困難點和需求。
最終設計出了一款包含 11 種印度主要語言,能夠為 90% 印度人使用的 Google 印度語輸入法。
從 0 到 1 的意義
值得一提的是,Google 的輸入法團隊大部分都在北京,少部分在東京,目前主要負責所有 Android、iOS 和其他平台上的輸入法產品。
而 Google 印度語輸入法是 Google 北京的技術團隊進行開發的,包括設計師團隊全部都是北京的。並且在做這個項目之前沒有一個人會說印度語。
或許有的人無法理解,為什麼要下這麼大力氣去做印度語輸入法,甚至 Google 輸入法中所支持的 100 多種語言還有很多外界看來是比較「非主流」的。
但是 Google 輸入法團隊覺得這些事是很有意義的。
愛范兒覺得 Google 工程經理楊帆的話用來回答這類問題就很恰當:
這個項目我覺得很有意義,因為在很多國家輸入法並不是像中國,大家覺得是理所應當的事情,在很多國家他是一個全新的領域,我們更多的精力去探索全新的領域,為這些國家的人從 0 到 1,我覺得這個可能比從 99 到 100 更加有意義。
或許最求完美,從 99 到 100,讓喬布斯拿出了 iPhone。
但是敢於開拓,從 0 到 1 的人是馬丁·庫帕。
連載第三篇還沒出,到時我再更新下吧(*′▽`*)
P.S.獲取更多創業者訪談和大咖精彩分享報道(內容/設計/產品/運營)歡迎關注下專欄哦:MindStore 官方博客 - 知乎專欄退出國內市場,就做國際業務啊……
另外不知道就彆強答了,北京和上海都有七成僱員是技術崗。給美國服務啊,就像微軟中國一樣,也只有一點點人在做中國的東西。
兩個Office都有很多的研發團隊。上海的Office我知道的主要有Ads,也有internal tools的組。
北京的Office似乎更豐富點,我知道的有Search Infra,Input,Knowledge Graph,Geo等等...https://www.google.com/intl/en/about/careers/locations/beijing/https://www.google.com/intl/en/about/careers/locations/shanghai/中國公司/個人還是要通過Google在海外投放廣告的。
北京主要做search,上海主要做Ads,還是有幾十億美金的年營業額的,很牛
北京做search google map。上海主要做ads,現在也開始做google play了。但是下面基礎的活大部分外包出去了。
谷歌翻譯 谷歌地圖 谷歌廣告 這三個業務在中國一直可用
谷歌沒有退出中國
只是把搜索業務搬走了
"我們從未離開"據說是 admob
谷歌上海和北京不就是技術的么(本來要發到whospakka下面的評論里的 手一抖……
在一個不能打開GOOGLE的地方上班?
傳送門:谷歌還能重回中國大陸么? - 谷歌 (Google)
現在其實已不能算是真正的google了,可能還有一些銷售而已。 沒有技術人員的google辦公室還能稱之為google嗎? 銷售只是賣廣告位而已。
樓上匿名的,你真以為Google在乎現在國內的這些收入? 乞丐以為皇帝每天吃的也是多幾個饃饃而已。推薦閱讀:
※微軟擁有如此多優秀的產品,推廣卻十分不力,微軟的營銷到底是什麼水平?
※入門設計模式,以下兩本書哪一本比較好?
※python如何將變數名轉化為同名字元串?
※你怎麼看待現在的 QQ 群?它有哪些痛點?
※電腦上的麥克和耳機插孔為什麼不像手機一樣是一個,而是兩個插孔?