為什麼日語的五十音圖中沒有トゥ?
就算N1了還是很不理解,為什麼日語沒有ティ(ti)、トゥ(tu)之類的音(外來詞除外)?
還有為什麼ふ是ha行卻不讀作hu?
以下來自日文維基四つ仮名:
鎌倉時代頃の京都では、シ、チ、ス、ツはそれぞれ [?i] 、 [ti] 、 [su] 、[tu] という発音であり、チ、ツはタ、テ、トと同じく破裂音であった。ジ、ヂ、ズ、ヅはそれぞれ清音に対応する有聲音で、 [?i] 、 [di] 、[zu] 、 [du] であった。
就是說「在鎌倉時代的京都,シ、チ、ス、ツ 分別是念 [?i] 、 [ti] 、 [su] 、[tu] 的,チ、ツ和タ、テ、ト都發同樣的塞音。ジ、ヂ、ズ、ヅ分別發作相應的濁音 [?i] 、 [di] 、[zu] 、 [du]」。
==== 原答案 ====
自然語言的語音系統通常都不那麼「整齊」。
別的答案提到的 ディ 只是為外來語不得已加上的,不值一提啊。
日語沒有 [t] + う[?] 的現象,可類比漢語普通話里沒有 ki,gi。
漢語普通話里為什麼沒有類似英語 key 或 king 的音,為什麼 [k] 後面不能有高前母音?答案是,其實以前是有的,現代很多方言里也有,只不過另一些方言里發生了不同的變化罷了。古人告訴我們,「古」和「見」的聲母是相同的!這在很多方言里依然成立,比如粵語中分別是 gu, gin,但某些方言里,「古」和「見」的聲母分化成了 g, j,總之跟著高前母音的 g 都演變成了別的音。基於該方言搞出來的普通話自然也不會有 gi-某個音在不同條件(比方說後面旁邊挨著的音不同)分化成了不同的音,就會造成這樣不整齊的現象。生活中可以觀察得到,你老家的某方言和你的母方言有些微不同,這些微不同可能就是某些音前後的某些音不同,語音就是這樣符合某個條件,然後成批地變——如果你要問,這個方言里為什麼發生了這個變化,那是沒有答案的,你沒法預計某地口音會怎麼演化,只能是觀察到歷史上某個音符合某個條件時發生了某種變化(比如你也許知道的,有的方言里把「虎」說成 fu,你可以觀察到,該方言里不會全然把 h 念成 f,他們並不會把「海」說成 fai,只會把 hu- 換成
f,比如「花」說成 fa,然後你懂的,這個方言就缺失了 hu 這個音節嘛)。
日語的情況看起來就是典型的,t 在某個條件下變成了別的音(ts),導致了 た 行看起來不整齊了。
題主認為 は 行的 ふ 特別,但按語音歷史來看,是因為 ふ 的同「行」背叛了它。は 行的輔音源自上古日語的 [p] (對應的濁音是 ば 聲母是 [b] 就很能說明問題)。漸漸地,日語詞首的 [p] 演化為了雙唇擦音 [?],最後除了後面跟著 [?] 的 [?] 外,其他「同行」的聲母都變成了 [h]。ti和tu在古時有,現在變成了chi和tsu…… 類似的還有di du si zi變成了ji zu shi ji
關於ふ這個音——
——外國人困惑!? 世界でも珍しい日本語の「ふ」の発音日本語の「ふ」の発音は、[?u] 。[fu] でも [hu] でもありません。日本語以外ではほとんど使われることのない特殊な子音をもつため、日本語を學ぶ外國の人からはとても難しい発音とされているようです。
日本語のハ行音のうち,「フ」だけが両唇摩擦音という音だからです。
ハ行音を國際音聲記號で表すと[ha] [hi] [?u] [he] [ho]となります。「フ」以外の音は聲門摩擦音であるのに対して,「フ」は両唇摩擦音,つまり両方の唇の間で摩擦を作る音です。
(なぜ,「フ」だけが両唇摩擦音で,他が聲門摩擦音なのかという點は,前の回答者様がおっしゃる通りです。日本語のハ行音は江戸時代初期頃まですべて両唇摩擦音(ファ,フィ,フ,フェ,フォ)でした。それが「フ」以外聲門摩擦音に変わったのですね。) 両唇摩擦音は英語には存在しません。そのためローマ字表記する際には,最も近い唇歯摩擦音(上の歯と下唇とで作る摩擦音)である[f]で表すのです。 一方で英語のhの音はそのほとんどが聲門摩擦音なので,「フ」以外のハ行音は問題なくローマ字表記では[h]で表されます。
——ローマ字について。ハ行はH。【ふ】だけなぜFになるんですか? ...
至於為什麼沒有ティ,トゥ這樣的發音,就像在中文中沒有ふ這個音,也沒有英文中?、e、?之類的發音,英語沒有中文中qing、zhe之類的發音一樣,屬於各個語言自己的特色了。BTW,日語中也沒有英文中的r音啊。顎化了唄~du 變成 zu,di 變成 ji,tu 變成 tsu,ti 變成 chi。琉球語也有更誇張的,ki gi 顎化成 chi ji。希臘語的擦化同此,ga 變 gha,伽馬變蛤蟆。所以《煎餅俠》裡面海哥逼問鄧超的「天馬座蛤蟆星隕石碎片」可能是現代希臘語發音呢~
也沒有 b 了變成類似於 v 的雙唇擦音(就是日語的 f 那個發音的濁音),所以 b 要寫成 mp,給跪了。
日語的 pa 行也是後來變成 ha 行,不得不造了個半濁音行。閩南話的 p 聲母也沒變成 f,於是用 h 去模擬了,甚至可能就是 h 這個階段停了下來,和日語趨同進化。福建 hokkien。づ本來是念ndu,後來擦化變成dzu
中文裡也不是什麼音都有哇
你不會是忘了開擴展包吧……標日初都有。
推薦閱讀:
※日語中一些單詞在外來語之前是怎麼表達的?
※肉便器是什麼意思?
※西尾維新的作品中有哪些不容易注意到的日語諧音冷笑話?
※「あれは誰ですか(那個人是誰)」這樣的表達是否有錯誤?