美式英語和英式英語的區別?
除了各自發明的新詞、相同的單詞的不同意義、不同發音,語法上有沒有區別?或者說美國人和英國人溝通起來會不會有障礙?
伊麗莎白二世發過一條推 圖片來源於新浪微博@谷大白話
雖然事後證明 圖片來源於新浪微博@谷大白話 too
好了,發這兩張圖只是圖個樂子,現在進入正題。
我的初中高中都是在外國語學校念的書。 英語課很多,還有英語角、英語晚課 、外教課等。 從初一進校,就開始被從頭塑造我們的pronunciation and intonation, 即語音語調。 要從ABC和? a:學起。然而第一個星期就讓我開始懷疑人生——
WTF!!!Z不讀/zi/ 讀/zed/啊!怒摔!
WTF!!!bird不讀貝爾德讀被餓的啊!怒摔!WTF!!!can"t不讀坎特讀抗特啊!怒摔!當時我充滿疑惑地問我的英語老師,這(tama)都學的啥! 她一臉慈祥告訴我:
「This is British English."
噢。。。原來是這樣。作為一個小學二暈二暈學了幾年美式英語的熊孩子,我難以自制地說:
「But American English sounds better!"
然後就沒有然後了。。。
然後經過了幾年的耳濡目染、鑽研學習, 知道了美式英語和英式英語的不同與相同點。我認為,有兩個大的不同點:
一.發音
首先,舉一個栗子:英式英語里是沒有翹舌音的。這就體現在我對bird的發音感到詫異。學習了幾年的美式英語,記得只要帶有r的單詞就會使勁卷,以顯示我的發音是多麼地道。美式英語是可以將/r/放到母音後,而英式英語 /r/只用來做濁輔音。那麼在美式英語有翹舌的地方,英式英語怎麼讀呢?此時就請出存在感超強的——/?/ 發音時嘴角向外咧開,像微笑一樣。再舉一個栗子:/?/和/a:/的撕逼
在美式英語用到/?/的地方,英式英語幾乎都會用到/a:/。比如can"t美式發音/k?nt/英式發音/ka:nt/,又比如dance美式發音/d?ns/英式發音/da:ns/。以上只是幾個栗子,英式英語和美式英語有很多辭彙的發音都不同。我的外教們都是英國人或者東歐人,他們都說的是英式英語,然而在我不小心說出美式英語的時候他們依然聽得懂,所以可知英美混用並不影響理解。但是可能他們聽我的英語就像我們聽川普一樣(四川話+普通話那樣的椒鹽普通話)。對於很多中國人來說,美式英語更加好聽,英式英語總是聽起來怪怪的,因為我們平時接觸到的很多pop songs和Hollywood blockbusters 都是美式英語。但偶爾聽到Adele、Sam Smith的歌或者Harry Potter、Sherlock里的發音,就是有種好感腳!老美也覺得英式發音十分sexy,記得有集Bigbang Penny的倫敦朋友來拜訪,Leonard很吃醋因倫敦口音太sexy了!XD(再啰嗦幾句,個人認為所有的語言最需要精通的部分就是發音音標部分了,是基石般的存在。如果連/e//θ/都還分辨不出的話那就趕緊把四級六級辭彙扔箱底吧!並且學好了音標記單詞真的有如神助!)
二.用詞
書面上,我們更能分辨出英式英語和美式英語。例:pronunciation(NAmE) pronounciation(BrE) advise和advice都可以作為動詞 (NAmE) advise為動詞 advice為名詞(BrE) cookie(NAmE) = biscuit(BrE) 不僅詞的拼寫不一樣,而且許多地方用詞都不一樣。總的來說,英式英語和美式英語不同之處很多,但是追根溯源都是一樣的。英式英語比較正式,美式英語比較隨意,沒有必要把它們放在對立的兩段。
補一個鏈接:http://m.weibo.cn/1765700930/3846768943050710?lfid=100103type%253D1%26q%3D%E5%8F%AA%E6%9C%89%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%92%8C%E9%94%99%E8%AF%AF%26t%3D0mid=3846786987140468luicode=10000003rid=6_0_0_2666489583414530323lcardid=weibo_31_1_4_3_status_id=3846768943050710featurecode=10000085uicode=10000002先開個頭
一直以來,英國人瞧不起其他英語變體,認為其英式英語才是正宗英語。但第一次世界大戰之後,美國國力大增,美式英語開始成為英式英語的競爭對手。特別是第二次世界大戰以後,美國的大眾傳播媒介迅速發展,美式英語對英式英語產生了重大衝擊,尤其是美音和美詞在英式英語的發音和拼寫中的影響有增無減。其實在整個現代英語的發展過程中,美式英語與英式英語是相互影響,相互促進的,但總的看來現今前者對後者的影響是主要的。
這兩大英語變體的基本要素幾乎是相同的,它們維護著英語的「共核」(common core)。雖然美式英語與英式英語在語音、辭彙和語法等方面存在著一些差異,但由於它們的相同之處遠遠大於不同之處,所以不會影響英語表達的規範性;因此,這些差異很少,不會妨礙美英人士彼此交際和交流思想。(感謝 @未見花開 提醒)一.語音方面 由於即使一個國家內部地域間的口音仍有巨大差別,如美國南北部居民之間口音差別,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音差別,所以這裡只對比「美國普通話」(General American)與英國南部RP口音(Received Pronunciation)。1. 美式發音之於英式發音的最大特色就在於美式發音中除了Mrs外,會把單詞里每個r音都體現出來(不論在哪個位置),尤其強調單詞末尾r的捲舌音,比如teacher,car,neighbor,看美劇裡面人說話r音都特別明顯。而英式口音一般不會將每個r都讀出來,對於上面一類單詞是一種跟偏中性,不重讀,沒有音調的讀法:teacha,ca,和neighba。個人覺得這個區別是最明顯的,也是和一個外國人交談時最容易判斷出來的。
2. 非重讀字母e, 在美語中常讀作/e/, 而在英式英語中則讀/i/。如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。
3. 當清輔音/t/夾在兩個母音之間,前一個是重讀母音,後一個是輕讀母音時,美國人習慣將清輔音濁化,所以writer 和rider (騎馬人) 發音幾乎相同。
類似的例子還有latter(後者)與ladder (梯子);petal (花瓣)與pedal (踏板)。
4. 其他常見的發音區別還有美式英語里herbal讀成erbal,省略h;很多單詞的重讀音節部位也與英式英語不一樣。
5. 美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小,聽起來柔順舒服一點,而英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力,調域之間變化較大,更有氣勢一點。
二.用詞方面:
汽油,美國叫gasoline,英國叫petrol,(汽油曾經是二戰的時候美軍用於識別混入的德國士兵的口令,喊汽油叫petrol統統抓起來);
計程車,美國用taxi,英國稱cab;(感謝@Tristan 的提醒)
薯條,美國用fries,英國稱chips,(而在美國里的chips是薯片的意思,相當於英式英語里的crisps);
垃圾,美國用garbage,英國用rubbish;
排隊,美國用line,英國用queue;
果凍,美國叫jello,英國叫jelly,(而美語里的jelly和英語里的jam是一個意思,也就是果醬)
褲子,美國叫pants,英國叫trousers,(而英語中的pants意思是內褲的意思,相當於美語里的underwear)
糖果,在美國叫candy,在英國叫sweet,
公寓,美國叫apartment,英國叫flat,
運動鞋,美國叫sneakers,英語里叫trainers
足球,美國稱soccer,英國稱football
地鐵,美國稱subway,英國叫underground;
水龍頭,美國叫faucet,英國叫tap
手電筒,美國叫flashlight,英國叫torch
花園,美國叫yard,英國叫garden,
電梯,美國叫elevator,英國叫lift,
罐頭,美國叫can,英國叫tin,
背心,美國叫vest,英國叫waistcoat,
尿不濕,美國叫diaper,英國叫nappy,
餅乾,美國叫cookie,英國叫biscuit。
電影,美國叫movie,英國叫film。
秋天,美國叫fall,英國叫autumn。
衣櫥,美國叫closet,英國叫wardrobe。
(…暫時想到這麼多,歡迎各路大神前來補充)
下面是我個人總結。看完不會白看!
記得有個人說過,過大約100年後,英式英語與美式英語會成為兩種語言…英式英語的特點是清晰易聽清,也表現出舊時英國人的尊貴貴族身份,說話的時候是一定要別人聽得清楚,所以你在看英劇的時候對比美音,有一種字字俱頓的感覺,每一個詞語都咬的的很准,重讀比美音誇張很多,當然我拿的標準是BBC的Recieved Pronunciation,英國每一個地方的口音也是不盡相同,拿倫敦的工人階級說的cockney口音來說,跟標準口音來說也是有很大的不同,具體可以看一下今年的《王牌特工》那個小子特工跟柯林斯的口音比較一下,你就聽出有不同了,但是特點有一個,咬字比較用力,重音也比較誇張…說到美語,很多人都不會陌生,爛大街的美劇,有些人一接觸就是美國英語,特點是說話說得相當地快,而且比較含糊,有點像中文周杰倫唱歌咬字不清,而且虛詞基本說得相當得弱,沒有英音的那種清晰感,還有一個特點就是基本出現r的地方就會捲舌(有種北方人兒化韻的感覺),英音基本沒有捲舌(出除了當輔音的r外)…再說說現在大學英語四六級的口音問題,我也問過我的老師,現在四六級的錄音是什麼鬼口音,不像英音不像美音,好像是中國人發明出來得口音似的,很奇怪,但聽久了弱弱有種歐洲不知哪個國家的人講的英語,如果你看慣美劇英劇再去聽這種口音,考試得時候虐得你半死不活,因為它兩種都不像…你考試前必須聽一下熟悉錄音講的口音才能去考試…
看一張圖我似乎明白了......
美式英語稍微好學點 目前國內大部分人都是說的美式 英式英語稍顯高大上點,如果你在國內找工作面試的時候講英式英語的話,瞬間好感度double
美音與英音差距不太了解。說下澳音和美音。我托福聽力三十分。來澳大利亞對話能聽懂30%,上課能聽懂50%。本地人帶點口音我就徹底玩完了。差距就是這麼大。我估計英音和美音差距更大了
首先 要明白英美人說話 你要直接拒接一半在中國教材書上學到的 因為外國人100%不可能這麼說話
二 交流起來並不會有什麼問題 畢竟都是英語 但是美國人覺得英式發音會很性感 英式發音也並評為世界上最性感的發音
也有一些詞的不同 舉幾個例子:美:come on,dude,let"s go英:chop chop,lads,shall we get on with it?美:I had sex with her sister.英:I shaged her sister.(當然某個F開頭的詞是通用的)美:shit 英:bollocks美:holy shit 英:bloody hell上述只是許多可能發生例子中比較經典的一個如果一個長得不太帥的男孩子會講一口流利的英式英語,對他好感度爆棚
英語本來就是雜合了各種語言的玩意,除了各家發音基本沒有什麼有意義的區別必要,有這功夫不如好好背英語去,不然看美劇沒字幕屁都聽不懂。
推薦閱讀:
※美式口語中 「had」 遇到了「had」應該如何連讀呢?
※如何培養美式口音?
※如何改變英語口語語調平淡沒有輕重音的情況?
※在線英語口語學習哪裡好?
※各種動物的叫聲英文怎麼講呢?