標籤:

「Mum, I"ve made it!」在普通話或北京話里最合適的對應句子是什麼?

這裡的語境是比如你的公司上市了,這時向母親報喜,就說 I"ve made it! 在粵語里有一句「阿媽,我得左啦!」可以很好地對應。


目前的答案好像都不太有京味兒哦。看我這個如何——

媽耶,兒子這回可給您露臉咯!

註:露臉換成長臉也成。

再來一個:

媽,這回可讓您兒子給逮著了!


「哥們這回成了!」


老娘,妥了。



媽,這次我牛大發了


額娘,孩兒做到了。


我滴媽這是要發


咱這回蓋了帽了。

其實現在好像沒多少人這麼說了。有過關斬將的意思。


媽,成了!

這個應該比較符合原句哈。


哎媽成了!


成了


"二兒他媽媽,快拿大木盆來啊!"


媽,我搞定了!


媽耶,我搞腚啦!


娘,我碉堡了。


上海話:老娘,個記我老亂了


媽,我上電視啦!


皇額娘,兒臣做到了


我這麼牛逼,媽你知道嗎!


完事了啊,放心吧您。


推薦閱讀:

「整理癖」在英語里該怎麼說?
如何翻譯「要多少有多少」成英文?
翻譯人員一般使用什麼軟體工作?
如何優雅地翻譯「我的字典里沒有失敗這個詞」這句話?

TAG:翻譯 |