怎樣讓自己的英語口音更純正?
2014/1/19更新
————————————————————————————————————
對於英語的口音純正問題我個人是比較得意的,現在大二,所有遇過的英文老師包括專門教口語的外教都問過我類似問題:你是不是家裡有人是說英語的?你是不是看了很多英文電影聽了很多英文歌?其中最誇張的一個是你是不是XXX電台(英文電台)的主持人?我怎麼聽起來這麼像?於是我可以十分理直氣壯的回答:不是,不是,不是。
而且我可以鄭重說一句,想發音純正(純正不同於標準,標準距離純正還有段距離。但是想跳過標準到純正是不可能的除非直接把你扔去國外純英語環境浸泡完全拋棄純正或者標準的概念。),首先要發音標準,只有一個辦法,仔細看,仔細聽,仔細說。關鍵就是仔細。用這個辦法的前提是你短時期內沒有出國計劃但又想提高口語,至於有出國學習計劃的還想神馬啊,趕緊做題去。
這三條是總綱領,接下來我會盡量具體說明操作步驟。在此之前我要舉個小時候的栗子,小學的時候,學校里引進了一個英語培訓機構,名字估計很少人聽過,而且從來沒看見它做什麼宣傳,知名度比英孚新東方什麼的差遠了,叫扶忠漢英語。(天吶我只是說出來而已真的不是廣告)印象最深刻的是,它發的教材上面一張圖都沒有,反而是發了超多教發音的碟,這對於當時小學三年級的我來說簡直毫無吸引力。最令我不解的是學費簡直貴到一個匪夷所思的地步。
於是每周三是一周中的噩夢。下午放學之後一群小屁孩兒想回家想去玩兒卻不得不呆在教室里繼續上四個鐘的英語課,上完直接過了飯點。天知道我多麼想帶個飯盒邊上邊吃啊!!那時教我的是一個女老師,第一堂課就是音標,把所有音標全部教完,包括怎麼寫怎麼念。然後一個個過,她隨便指一個,你念出來,全對了就回家。不知道是想吃飯的光環加持還是什麼,我第一個全部記完全部念對過關回家吃飯。從此音標的讀音我一直記得,持續至今。 現在回想起來,那一堂課就是基石,如果沒有進行音標的系統學習,那麼發音標準就永遠是個遙遠的夢。這一步其實是最重要的,盡量模仿保證嘴型和舌頭位置的正確,是發音標準的首先條件。教程里最好有發音的分解,要詳細。我的同學發音不標準的原因在我看來都是因為音標發音不正確造成的。 第二,仔細聽。繼續用到你之前找到的真人教程。很多音標發音其實很相似甚至說從口型來看完全一樣,而為什麼聽起來不一樣原因就是舌頭的不同位置和鼻腔的運用。其實舌頭的運用比口型難,當然鼻腔的在我看來更難。。。好在用到鼻腔的音標也不多。
看完發音之後要仔細聽,來回聽那麼幾十遍,想像自己發這個音時舌頭怎麼放,怎麼運用。對,就是想像。 第三,仔細說。看完聽完回想完之後就要自己說。最好把音標分門別類,我當時就是發音相似的放在一起練習。這樣比較方便而且可以立刻體會到兩個相似音標發音之間有什麼不同。說的時候也要盡量模仿,慢一點完全沒關係,嘴型該怎麼樣就怎麼樣,舌頭必須放對位置之後再發音。
剛開始可能發出來的音跟你聽到的你想像的天差地別,不怕,重複和修改就是王道!!我那時對著教程發girl這個詞的時候我媽在旁邊狂笑。那一個晚上我就光跟這個詞死磕了,我一遍遍聽和看,一遍遍想像那個金髮女人嘴裡的舌頭是怎麼運用的,然後不停地照著對的重複說。後來突然發現自己會很標準地發這個音了。
請問你認為哪裡的口音是純正的呢?回答這個問題前,這件事需要明確。
中國的英語學習者多偏美音,但是美音沒有標準,同一個單詞CNN的主持人都有不同的讀法,美國普通人說的英語和我們學的差別也很大。
傳說中的英音,可能是所有口音中最難懂的之一。經常一群國際學生在一起時,出現一個大家都聽不懂的(但很好聽),一般不是你的錯,因為他是英國人。有個英語老師給我舉過這個例子:Water,有人讀的像沃特,極端的有人讀的像哇達,但是都可以聽懂,唯一聽不懂的(未驗證)是女王的英語,因為皇室受法國影響,重音在後面。
英語是世界通行語,世界各地的口音已經成了英語不可分割的一部分,很難說什麼純正不純正。很難擺脫母語的口音,不要太過糾結,口音不會成為障礙。
現在開始回答問題,不過真的是發音的問題嗎?
如果你的「口音」讓你無法被人理解,一般不是你母音沒有發准,而是你重音錯了,或者重音沒有突出,這是中國人常犯的毛病,女王也是因此悲劇的。這裡不僅指單詞中的重音,也指句子中的重讀。英語是有韻的,有節奏感的。
還是那個英語老師給我的例子:試比較兩句話Jane loves strong man.
Jane rides a giraffe in the forest with Tarzan.
我用粗體標出的是要重讀的音節,除這些重音外,其他音節都可用e忽悠過去。每個重讀音節相隔的時間是一樣的,因此雖然這兩句話長短差的很大,用英語讀出來所用的時間是一樣的。而中文「口音」重的話,每個單詞甚至每個音節都會用相同的時間,就特別呆板。一般知道這點,再要多加訓練,學會掌握快慢和語調等等,英語讀出來感覺就很不一樣了。
之後你就隨便選一個口音,模仿,學唱歌,學美劇台詞。要模仿成功,決竅無非就是開放,自信。後者尤其重要,其實英語語法錯誤多都沒有關係,流利不流利全靠自信。Save your time. As long as your English is fluent and intelligible, don"t spend more than a minimum amount of time on your pronunciation. Native speakers can always tell you are not a native speaker, and fairly enough, they don"t care about it at all. Speaking with an American accent, however closely you imitate it, will not make you more American.
Nobody cares about your accent. It"s useless, save for the sheer vanity of impressing your Chinese peers.
Accents among different parts of America differ a lot from each other. There is no "official" accent or the "purest" accent. The quality of your English has more to do with your word choices, your writing styles and your sentence structures than with your perceived accent.
在學習純正英語口語之前,你要先弄清楚英語的區域性問題。你是要學哪個國家或地區的英語口語呢?英國英語?美國英語?加拿大英語?Anyway,不同國家的英語發音、辭彙和表達方式都有不同程度的區別,尤其是口音上特別明顯。
比如說英式英語,英音能拐彎兒的地方全都要拐,翹舌音很明顯,就像英國人一向標榜的謹慎正直,舉個走路的例子,如果一條路有點拐,但是有小路能直接抄過去,英國人仍然會按照路線繞著走到終點。而美音則不同,美音比較隨性,可以任意的拐彎,如果有捷徑肯定會放棄華麗而繞彎的大道。
學習英語口語的方法有很多,可以聽新聞、看歐美電影、和外教學習,都是不錯的。不過,在學習之前,自己一定要確認學習目標。面對網路上魚龍混雜的學習資料,你這裡學一點,那裡學一點,到時你的英語口語也會變成很奇怪的口音。當然,如果你懶得到處去尋找的話,也可以通過觀看一些不錯的外國電影來提升自己的口語表達和聽力。比如那些本世紀傑出的電影,都可以去看看,希望在欣賞影片的同時能幫助你提高聽力和口語。
The Gleaners and I / 拾穗者
Agnès Varda, 2000
受米勒名畫《拾穗者》啟發而拍攝的法國當今拾荒者的紀錄片。 「有些人拾荒是因為他們被生活所迫,有些人拾荒是因為他們是藝術家,有些人拾荒是因為他們喜歡拾荒。」
A Touch of Sin / 天註定
賈樟柯, 2013
一部充滿著暴力與哀怨的影片,上一分鐘,唯一露出紅色的還是女主角被抽打發紅的臉頰,下一分鐘一個男人的胸膛已被破開,一個平凡的女人成了自己故事裡的英雄。
Boyhood / 少年時代
Richard Linklater, 2014
影片歷時12年拍攝,講述一個男孩從6歲到18歲的成長曆程,平凡成了不凡,它是一部共融、可愛、充實和終極偉大的影片。
Inside Out / 頭腦特工隊
Pete Docter and Ronnie del Carmen, 2015
皮克斯動畫的經典之作,是21世紀發展心理學中最具創意、動感、哲學的動畫片。
Moonlight / 月光男孩
Barry Jenkins, 2016
黑人加同性戀的元素組合,彷彿是一場「政治批判」,但它只是在講一個男孩孤獨成長的故事。
全球最大的在線英語培訓機構tutorabc成為ETS托業國內目前唯一合作的在線培訓機構,共同打造全球頂級的職業英語培訓和專業英語測評平台,為廣大職場及商務人士,順利及有效地掌握職業英語技能保駕護航。
作者:崔冕鏈接:為什麼就算單詞發音都是對的,中國人的英語口音聽起來還是很怪? - 崔冕的回答
來源:知乎
著作權歸作者所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。上面已經有很多人回答了,我就再補充一下關於有口音怎麼辦的問題,希望對各位有幫助。英語有口音怎麼辦? 2015-05-29 崔冕 巴別塔微信公眾平台口音困擾了好多人,值得被困擾么?如何擺脫困擾呢?要怎麼開導別人呢?後台接長不短有人問,所以我忍無可忍只得寫一貼。
本帖說三個問題:
1 口音問題是否應該是我的困擾?
2 外國人怎麼看口音這個問題?
3 到底怎麼解除困擾?
問:口音問題是否應該是我的困擾?
答:說這個問題,可以按照年齡來區別對待。
1 如果你年齡小於18歲
請頭懸樑錐刺股舌頭打洞搏命三郎去訓練。
為什麼?在0歲到青春期之間是人類唯一可以把一門語言的口音掌握的接近母語發音的時期,所以,生理上你可以做到,為什麼不對自己狠一點?
你過了這一村,很大程度上就只能等來世了。
2 如果你的年齡在18-22歲
青春的尾巴還在,抓一抓還來得及。我常常講一個美國婦女嫁到埃及的故事,此人隻身一人嫁到開羅,老公是軍人,新婚沒多久老公就出差,把她一個說英語的人跟一群說阿拉伯語的傭人撇在一個大房子里。這位22歲(記不得太清楚,總之是過了青春期)美國少奶奶就憑藉驚人的學習能力從零起點掌握了阿拉伯語,並且在5年以內到了母語水平。
結論:嫁給埃及軍官可以學會阿拉伯語,我是說,你還有希望。
3 如果22歲以上
22歲以上的人們,要自己給自己吃寬心丸,別把自己往絕路上逼。如果掌握了根母語人一樣的口音,說明你很幸運,請出門買彩票。如果沒能,請愉快的接受自己。口音畢竟是形式,你說的話才是內容。
一個30歲的成年人用中國口音表達的思想絕大情況下會比7歲的孩子用純正的口音說出的要深刻。
這個時候要追求內容,別跟自己過不去。
那到底口音重要不重要呢?這個問題要看聽眾怎麼說。於是我們來談一談外國人怎麼看。
外國人說:「外國人都有點口音,交流暢通就好。」
其實英語母語的人比我們這群學英語的人來得輕鬆得多。他們不會因為你有口音就小看你,你瞧瞧印度人不一樣做了教授、醫生、律師、7-11店老闆、以及計程車司機?!人家自豪的印度口音穿梭於社會各個階層,也沒見缺胳膊短腿。
英語母語的人的耳朵其實比我們想像的強大,你那一點點小口音他聽起來沒問題。好多人出國之後自信心忽然來了,就是因為其實英語母語的人反而沒有本國同胞挑剔。
以上一條絕對不是放縱自己的理由。
因為很多人的口音已經到了能起誤會的地步,這個時候你得管管自己了。
例如,中國人的長[i:]發不到位,還有那個咬舌頭的th,還有發布出來的字尾[l],你以為混一下好像沒區別,母語的人聽得刺耳真真的,而且還可能替換了不同的單詞,鬧極大的誤會。
好吧,那是不是我說得也差不多,外國朋友聽得懂,就萬事大吉了呢?
答:口音是人的第二張臉,我們這個社會是看臉的,第一張臉如果不好看,就別把第二張臉也丟了吧。
當你找工作、談對象、打客服電話、到政府機關辦事……的時候,有個好口音就是比蹩腳口音來得順利。
我們是淺陋的人,口音是身份的象徵,你說一口舊金山口音的英語,就會比中部山區農民的口音來得有格調。
所以,這個問題分成三個級別,底線是不能起誤會,上線是要說出風格、說出水平。其他大家在中游開心的交流就好,22歲以上的人別自己跟自己過不去。
這時可能有人說:我是個積極向上的好青年,第一張臉已經毀了,請塔主救救我的第二張臉啊!
好,我來了。
這個第二張臉的塑造過程也分成三個層次。如果我們繼續用臉做比喻,第一個階段可以叫做:。
1 「毀容修復」
這個階段的主要任務是消除誤會。把根本沒發對的音都找正確了。有時候需要別人給你聽一遍,因為往往口音嚴重的人,併發症是聽覺不靈敏。要不然怎麼把「聾啞」兩個字放一起呢。如果你發現外國人看著你經常出神、皺眉、或者到最後敷衍的笑笑點頭一直說yeah yeah, 你就該找個人給你瞧瞧了。
順便說一說,這一人群其實反而容易提高,因為基礎太低,上升空間大。只要幾個簡單的規則一掌握,馬上飛黃騰達。
2 「自信是最好的化妝品」
這就是所謂的自然溝通就是好。你可以不用想發音的規則,而更多關注在語義上,請拿印度人做榜樣,他們的內容很實在,而且說話有章法,表達也地道,完全可以彌補口音的缺憾。
3 最後一群是有「整容癖」的。
就跟邁克爾傑克遜一樣,但是後果不會像他那麼嚴重。
如果自己覺得不錯了,可以錙銖必較一下。我以前自認為口音不錯了,結果還是會被專業的語音老師聽出明顯的錯誤。對,世界上是有專業的語音老師,那門課叫做「語音與聽覺」,需要學一個學期。有各類先進的軟體來分析你的聽覺和發音,我修了A+。
到高級別,就需要藉助科技的力量了,光靠耳朵不夠,就像我那老師說的,don』t trust what you hear, trust what you see。 那個what you see就是各類軟體的分析圖表,其實是可以靠分析你的口腔共鳴的頻率來看出你發音的錯誤,而且還可以提供解決方案。
我把幾條道都擺在這裡了,只要別毀容,毀容了沒出門嚇人,就基本沒事,大家都自信的走自己的路吧。另外,你自覺口音不錯,也別笑話別人的口音,很有可能你根本聽不出來你有哪裡說得不對,別人正在笑話你呢。本帖反對交流中的各種歧視。
最後,說一說口音的政治經濟學。
縱觀世界發展,口音其實跟貨物一樣也有價格,目前貌似美國口音比較時髦。這個問題你一樣可以朝兩個方向看,如果是跟上潮流,就拚命地想跟母語的人說一樣的口音。如果特立獨行,其實有自己的口音又如何?等到祖國崛起了,出現「中國口音」也沒所謂啊。
這件事情不是沒人做過,看看驕傲的新加坡人,就是絕好的例子。新加坡人自嘲「one two tree」的時候,有小而強的國家做後盾,能拿自己開玩笑才是真自信。
所以啊,這什麼什麼口音的也都是浮雲,你拉開到歷史裡看,可能也不過是長河裡的一粒沙。
聲明:今日帖原創,謝絕各類未經許可的轉載,如果有轉載,我就舉報你,代表月亮譴責你,然後到我可愛的陽台上看大海,喝一杯你喝不到的菠蘿汁。
【跨越語言界限,加快二次發生,關注巴別塔,TheBabelTower。】
完全贊同 @李星河的答案,出國後發現,對中國人英語口音最苛刻的永遠是中國人~
先分析下提問吧,既然提到「純正」,那肯定就有「不純正」啦。如果沒猜錯的話,po主問的純正口音,應該是WASP中上層階級的口音,應該不是紅脖子、黑人英語或者澳大利亞農民英語吧?
我就補充下美國中小學、教育學界對英語口音這事的觀點吧。
對標準、純正英語的追求,在1970s就被打入歷史垃圾桶了,沒錯,這是歷史垃圾。
原因很簡單,在美國這樣多種族的移民國家,口音對應了種族+階層。當官方把某種語言設置為「標準」時,實質是把這群人的語言、行為和價值規範,作為整個社會的評價標準,也就是所謂的主流。
這個問題中提到的標準美音,大概是指中東部WASP的發音,想像下波士頓中上層白人的英語發音的感覺,而標準英音則是牛津腔or倫敦腔,也是牛劍新貴或倫敦老貴族的口音。
看,所謂「純正」英語,實際上是特指某一群人說的英語,將這群人的語言設置為「正確答案」似的標準,不符合這一標準的則是不規範的、錯誤的。不難發現,標準或純正的英語,並不是中性的,實質上是「佔上風」、「統治階層」所說的英語。
教育界對「標準英語」的拋棄,源自1960-1970年代,那時美國結束種族隔離,加上二戰結束後的移民潮,世界各民族的人來到美國,帶來了各種語言、以及說英語的口音。與此同時,民權運動興起,少數族裔紛紛站出來,爭取和白人同等的權利,反對單一的聲音。
伴隨著這一社會背景,學校也經歷著類似的變化,其中最顯著的莫過於學生的多樣性大大增強。來自不同族裔的小孩湧入學校,他們往往說著兩種語言(英語+移民前國家的母語),說的英語也帶有自己的口音。
很快,學校發現很多少數族裔是困難戶,尤其以黑人和墨西哥裔為代表,他們的成績和表現普遍低於白人學生,無論是語言、智商、還是其他行為表現。
但是呢,學者卻發現,很多在學校「語言能力差」、「智商不足」、「行為失范」的小孩,回到家庭和社區中,是溝通流暢、智商正常的小孩,甚至是社區「孩子王」。
似曾相識有沒有?
原因不是少數族裔學生智商低、語言能力差,而是要用白人學生的標準來衡量他們。
正是這一發現,促使了美國教育從「缺陷模型(deficit model)"到「多元教育(intercultural education)」的轉變。
所謂缺陷模型,就是以WASP語言、行為、價值為標準,所有不符合的言行舉止就是「有缺陷」、不足的、落後的。
而「多元教育」,承認並尊重學生的文化、社會、歷史、語言背景差異,拒絕用WASP標準一刀切。
當然,「多元教育」的願景很美好,實際內涵更加豐富,操作也遇到很多問題,加上公眾對公立教育質量的不滿,也受到很多攻擊。但至少,現在美國校園裡,對純正口音的要求,真的不太有。 (畢竟也政治不正確,是吧?)
巴巴講了很多理論,說點實用的吧。
從我自己上學、助教和研究的經歷來看,留學生做好下面幾點,溝通不會有問題,美國人也會覺得你是一個好的溝通者(competent communicator):
1. 說話慢一點、慢一點、再慢一點,每個字都能讓人聽到。
2. 吐詞清晰,把每個詞都發音到位。
3. 最重要的是,說有價值的話。
==========
我自己學的和講的口音基於R.P., 也就是可以稱為英式標準口音的一種發音。講話帶點R.P.腔的好處是非常容易給人一種高大上的上流社會尊貴感,可以在對方因為見到你亞洲臉孔而看低你的時候開口說話,給對面一個巨大的反差衝擊——無論如何都會比『亞洲歧視』好。有些本地人聽不慣這種『老式端捏』的口音,也沒問題。因為它有類似普通話一般人工雕琢的痕迹,使得它的彈性非常高,之後想要以R.P為基礎夾雜一些其他口音,也是非常容易——甚至由於接地氣同時又給人有受過優良教育之感的混合發音方式,會給人留下更佳印象(就算只是加入懶音也能透露出一股midlander的氣息)。
在學習方面,這個口音最講究吐字清晰、正確無誤的發音。由於其是一個一個字吐出來的一種『貴族式』口音,初學者無需糾結連音或者連字該怎麼發——因為它沒有過分的連音,並且只吞有跡可循的個別吞音。在大部分情況下,講R.P.時只要把舌頭捋直,把每個字母的音都按秩序發出聲音,便可以初步達到不會錯的發音。
總的來說,個人認為R.P.是英國地區里國人入門比較容易,學來也有用的一種口音。但非常不建議在非英式英語的國家內使用。
由於對這個口音自己本身也最熟悉。這個答案便只講如何讓自己的口音朝著純正的R.P.的方向前進。學會R.P.之後正式使用的時候,想加入哪些口音或者非標準的/通俗的語法,把R.P.自帶的『階級俯視』味道去掉(重要),就自己看著辦了。
=========
(有人贊會考慮弄一圖流視頻發下自己現在的口音)
學習設備要求一個能堅持下去的人,一個可以錄音的設備(比如手機),和一個耳機。
RP phonemes- pronunciation tips (BBC learning English)bilibili.com視頻對著這個,仔細聽,然後跟著讀,聽自己的錄音和他的發音的不同之處,一直練。
圈出自己完全念錯的、發音歪了的、疑似發錯的,重點練習。
具體每個多長時間,就看自己耳朵靈敏度、專註度、以及天賦了。
國人特別要注意的:
發音標準至極但『始終差那麼點味』的原因主要有2點——
沒有正確的共鳴:
看初學中文2-3年的(英語母語)老外講中文,除了音調彆扭,還有一點就是他們總帶有點宏厚的『老外腔』。這是國人反過來去學英語發音極為有用的一種聽力材料,可惜似乎並沒有人意識到。英語的發聲方式通俗來說是類似中國老播音員那種自帶環回立體共鳴效果的發音方式——沒學過唱歌的人,模仿一下老播音員或者『老外腔』,找到那種感覺後,練習一下錄個音回放就會聽出明顯的區別。
沒有正確的起伏和重音:
跟著各種有視頻有講稿的著名演講去掌握英語中的起伏與重音,也是一邊聽一邊講,一邊錄音,一邊用錄音糾正自己發音的一個過程。
在練習起伏時,可以嘗試吸收你認為好聽的口音(只限英式)到你的R.P.里。但不要照搬新的發音,而是要糅合相溶到你自己的R.P.之中。
=======
以上方法對我自己非常有效,不保證對其他人有效。
另外,大家去QQ以『知乎』作為關鍵字搜一下群,大概就能知道某部分『大V』或者『高贊數』是怎麼來的了。
====【經評論區提醒把與答案無關部分搬到後面來】===
(實名反對目前最高票答案)
題主沒有在問你純正口音有沒有必要,題主問的是如何讓自己的英語口音更純正。你一篇閱讀理解嚴重跑偏的答案就就著你大V的身份和全英語的回答騙幾百贊?
我不知道你們燈塔國的情況是不是真的那麼美好,但是,
比如我打算留英工作,你告訴我在英國有口音真的沒問題...?你怕不是天真到不知道歧視和玻璃天花板是什麼。。。
英國是一個給車上個保,填中國名字和英國本土名字獲得的價格都不一樣的國家。
英語只要去掉口音就好的情況下,在非盲選/極度看實力的機構/行業體系里,任何舉動都是無法不受玻璃天花板影響的。
所以這個題目,是一個合理的需求,無需自行腦補大量2B青年前仆後繼把時間浪費在糾正口音上這種事——甚至,我覺得有人因為想裝逼才想講純正的英語這個動機也是合理的——口音純正與否,和英語水平,根本不是可以扯上關係的東西;用作糾正口音的時間,本來就不一定會替換掉其他學習的時間。無用論在知乎被懟的七七八八後,又一堆大V帶頭講新的無用?
===【其他回答——收藏夾】===
Don Von 【英語】
Don Von 【音樂】
Don Von 【其他】
如果你的目標只是學習英語,以方便和各個英語國家的人進行正常交流,那我其實並不建議你太過於注重模仿某種口音的純正。而應該把主要精力放在如何能和各個英語國家的人去毫無障礙的交流。
實際上,很多中國人出國後總會覺得自己的口音似乎和外國人不一樣,總是一張嘴就被英語國家的人認出是中國人,並不是因為自己在學習英語是學的「口音」不正宗,最根本的原因還是對中文和英文發聲規則的不同沒有正確的理解。
中文是字調語言,聲調是詞的特徵,被用來區別詞義。因此,中文的拼音是必須要有四個聲調來作為輔助的。同樣一個SHI音,就有詩食屎是四種發音,而每一種發音所代表的字義大相徑庭,聲調稍有不對字義就有了天翻地覆的變化,是詩都能變成食屎。
而英語是語調語言,絕大多數的英語單詞都會有一個語調以上,諸如Congratulation這樣的長單詞有五六個語調都不奇怪。語調是短語或從句的特徵,也就是說英語語音很大程度體現在語調群之間的滑動,有升降調的起伏。而這種起伏通常是跨越單詞的。因此地道的英文發音里經常會包含大量的連讀和吞音,更強調流暢連貫。
因此,外國人學中文,只要學會把中文每個字的聲調讀好,哪怕斷句斷字很奇怪,但總體上語音不會怪到哪裡去。
而中國人讀英語,即便每個單詞都做到了正常發音,但如果在句子層面上沒有語調、輕重讀以及節奏的高低快慢變化就會顯得特別生硬。
所以,如果要想讓自己的英語口音純正,其實最應該修鍊的地方就是必須要徹底拋棄掉自己在十幾年乃至幾十年中文語境下那種字正腔圓的發音模式,而盡量將英文講的行雲流水,連貫流暢起來。
而要擺脫這種中文發音模式,其實最好的訓練方式只有兩種:多說和多聽。
想一想我們中文的發音模式是怎麼形成的?我們其實從小到大並沒有特意去訓練過這種一字一頓的發音模式,但是從小到大耳濡目染不斷的中文聽說訓練讓我們不自覺的將這種發音模式應用到了自己的每句話里。
現在想要改變這種發音模式,說出能夠和其他英語國家人士毫無溝通障礙的正宗英語,方法其實還是一樣的,就是多說和多聽。
在最初的練習時不妨可以從最簡單的,音調最少的單詞開始練起,一切發音都以音標為準,採用先分解、後連貫的方法,開頭讀的清晰有力,中間音節緊湊流暢,詞尾則輕柔迅捷。如此反覆訓練,就好像學習粵語歌曲一樣,練的久了自然就能和粵語歌手們唱的一模一樣。
而除了不斷的練習「多說」之外,還務必要記得「多聽」。這種多聽不僅僅是指單純的去聽VOA,去聽美劇,還要多聽和你交流的外國人是怎麼發音的,他們的語調是怎麼去搭配的。把耳朵練敏感了,嘴自然也就會說了。
在這裡要特別說明的是,英語里其實是沒有「普通話」這個概念的。
美式英語其實只有一種口音,美國各個地區的口音差別都不是很大。雖然有些土生土長的美國人可以從你的口音里聽出你是哪裡人,但各類語音的差別就好像中國北方的各地方言差別一樣,在南方人聽來都是差不多的。
而在英國,雖然說一口地道的倫敦腔是很有范兒,但其實沒有人會在正常交流中拽這種非常「舞台劇」的口音。
而目前全世界語言學家的共識是:如果你是十二歲之前開始學習英語的,那麼絕大多數人經過艱苦努力後是可以讓你的英語水平不論聽說還是讀寫都達到你的母語水平的;如果你是在十二歲到二十二歲之間開始學習英語,那麼除非你可以完全處於英語環境,否則不要期望英語口音能完全純正;至於二十二歲之後開始學習英語的,那麼無論你付出多大的努力,即使你移民到了英語國家,你一輩子的英語口語水平也很難達到你的母語水平,你的英語發音將始終帶有一些母語口音。
所以對於絕大多數的學習者而言,片面的強調要學「美式英語」或「英式英語」其實是一種誤區,到頭來學到的可能也全是東施效顰一樣的「舞台劇英語」。
我們後天的努力,只有可能是去盡量的「消除」自己英語發音中的母語口音。而消除這種口音,按照語言學家的觀點唯一的辦法只能是「多練」,即最少也需要一萬個小時以上的語言交流時間。如果達不到這個最低要求的時間訓練,那麼不管教你英語的是美國人,英國人,澳大利亞人還是菲律賓人還是中國人,不論你學的是「正宗」英式英語還是「正宗」美式英語,你都不能完全達到徹底「忘記」中文發音模式,而講出正宗的行雲流水英文的程度。
在這點上主打菲律賓外教的在美國上市的那家公司其實很冤。菲律賓其實也是英語國家,官方語言同樣是英語,是世界第三大英語系國家,但就因為是在亞洲,所以總是被認為是「不正宗」的英語。實際上,如果單純從「一萬小時練習」的性價比考慮的話,菲律賓老師還要佔有一點優勢:假設一節菲律賓老師的口語課價格是40元,那麼一名北美老師的口語課價格起碼得是120元。同樣的價格跟北美老師對話一節課,跟菲律賓老師就能對話三節課。
而在糾正口音方面,大量、高頻的聽說練習永遠是最重要的且唯一的方法,而且是越早越好的方法。只要能夠儘早的完成「一萬小時」訓練,你的口音絕對會比任何少於一萬小時口語訓練的人要正宗。
我覺得題主與其說想要學美音,不如說想要擺脫那種聽起來怪怪的中式口音。我看到很多人都在說不要刻意更正口音,只要能表達流利就行了,而我想告訴樓主的是這種想法是危險的,是徹頭徹底的loser心理,你若相信他們就讓他們的陰謀得逞了,因為背地裡他們不知道下了多少功夫去更正自己的口音。他們這麼說的原因可能有兩個,一是把他們想的齷齪點,他們只想自己進步,不想你進步。二是,他們自己努力過,失敗了,所以他們認為你也不行。而事實卻證明不論你是誰,不論你年紀多大,只要你肯糾正,你的發音一定可以接近美國人的,注意我說的是接近。拋去我身邊的人不說,說點你知道,你看看那些浪跡過好萊塢的中國明星,或者是姚明。甚至是我身邊那些高中才來美國的人。他們的發音都是接近美國人的。至少不會聽起來像中式英語那麼齣戲。學習一種語言,學的不僅是表達,學的還有語音,語調,差一絲一毫都是你模仿得不到位,學得不好。想像一個學漢語的美國人,不會兒化音,不懂平仄,即使他能表達,但他一張口我們就覺得好笑。而老美也是這麼看中式口音的,只是他們見的講英文的中國人比我們見的講中文的老外多,習慣了而已。見多不乖了。所以說,想學英文,就一定要可以糾正自己的口音,這並不是做不到的。我好多老美朋友學西班牙語,他們也拜託了美式西班牙語的口音,而他們都是上大學才開始學的。原因何在,就是兩個字,模仿。多花點時間,跟讀,多模仿,練好聽力,把耳朵練敏感了,好好練跟讀。多跟讀模仿是最重要的,你只看籃球比賽是成不了籃球高手的,所以只聽英語是不行的,一定要讀。VOA是最好的材料。樓主加油。-----------------因為我慫,公然反對那些大牛校的*** candidate壓力略大,所以我匿了。
BBC英式口音教程百度雲
鏈接:http://pan.baidu.com/s/1c1lSmSo 密碼:7bla可能偏題了。我覺得口音代表著你的文化背景,認同自己的文化背景,敢於交流,沒有必要追求純正的口音和完美的語法。你那滿口的京味兒,單複數不分,he/she不分,時態混淆也是中國文化的一部分,人家其實聽得懂,而且說不定人家會對你的口音,奇怪的語法,不同的思維方式等等產生興趣。反過來,要是真的要練成純正口音,就把自己當成外國人,思維方式啥的都要配套,別把自己當中國人。不過估計這很難。
連續3年、每年50周、每周5天、每天30分鐘跟讀廣東音樂台 American Music Hour 的主持解說。
不僅限以上鍛煉時間和渠道,但是都是一個人練習發音,沒有互動,連錄音後自評改進發聲的條件都沒有。
閉門練習20年第一次出訪澳洲、加拿大,發音順利欺騙過當地人。
我認為語言發音就是嘴、唇、舌、喉、呼吸的訓練。
用這個方法通過兩年時間掌握了龍崗寶安片區客家話聽說。繼續可以騙莞寶龍客家人。
最近開始跟讀法語,有駐法國留學生糾正發音,也有錄音設備自評,但是投入的練習時間卻明顯少了。立志用兩年時間達到A2法語應有的讀說水平,再找一個Rémi侃侃法語。
總結髮音技巧:恰當的方法、不斷地付出。英語語音的確不是口語里最fundamental的東西。(邏輯、內容、遣詞等更重要)
但是,這道題問的就是如何讓語音更純正。各位大牛答主都說口語最重要的是a,b,c,d,說「純正口音」是偽概念,有點裝了吧?英語沒有「標準口音」?的確,各個國家地區的英語都有自己的特點。比如中東英語、東歐英語、法國英語、義大利英語、日韓英語都有各自的特點。我所在的公司由於行業特點,就彙集了以上各種口音。但是你聽聽這些國家英文電視台的主播,說英語時也有這些特點么?很少。他們說的就是比較「純正「的英語。
口音的確不是口語的priority, 但是有機會提高難道要刻意不去提高么?誠然對很多大人物,人們不太care他們的口音(潘基文、拉加德...) 但是對於小人物呢?Sometimes, you are what you say.
至於怎麼提高:個人認為最基本的方法是「模仿」。英音多聽BBC、美音多聽"Fake News",然後跟著shadow。口語跟聽力是分不開的,磨好了耳朵對口語也會有幫助。先匿。
第一次回答問題,大家不要嫌棄就好。上面這麼多說怎麼練口語,我沒什麼用得著口語的地方,就說說當年是怎麼練發音的。順便說一句,我現在可以英式發音美式發音任意切換,印度英語有時候也可以來兩句。我初一的時候開始對英式口音美式口音特別感興趣,每天抱著emma watson的訪談跪舔,覺得這個牛津腔真是棒極了。班裡大神多,大家口音都不錯,我好勝心起。然後開始利用一切時間搜刮各種如何練口音的貼子。太久遠了,找不到了。意思大致就是英音發音靠後,像是從後腦勺發的。英國人愛用去聲,音調低沉。沒有「兒化音」,舌頭幾乎不打卷。美音能打卷就打卷,發音從喉嚨深處來,嘴型更誇張。然後你掌握這些後就要仔細聽voabbc,一遍遍模仿它的細微處。本人沒出國生活過,用這個方法也沒太怎麼對過話,但語音語調一直比較native.小透明路過說一句廢話。
到美國之前也希望獲得所謂純正口音。現在覺得能講一口流利的帶有中國特色腔調的英語在自己的領域讓世界刮目相看才是最酷的!
(雖然更希望用中文,然而學術界還是英文為主。┐(′д`)┌)
口音喜好是一個很個人的問題,口音教程並非國內的專利。對此我覺得一些人說那是浪費時間還振振有詞的,那就有點尷尬了,這是不是有點多管閑事呢?
口音的確千差萬別,但我看到很多不關心口音的人實際上口語不怎樣然而還把正常的「口語問題」當成「口音問題」處理給予忽略了。口語和聽力有著很大關係,找個艾倫脫口秀看看,那種場景里包含了「大量的技巧」,除非有人給你指出,否則真的可能一輩子都無法意識到那些細微的差別。最直接但有效的方法是去找專業的外教去學習,最好要掌握一門外語的外教,有經驗的,而一般的外教純屬浪費時間。當然不能完全依賴外教,自己每天都要堅持學習。
Listen to your own speech, compare it w/ the standard one then correct it.
那看你什麼樣的標準了,英式英語,美式英語,澳洲英語口音都不大一樣,個人比較喜歡英式滴
首先關於口音,中國大陸的英語學習者接觸到的口音大概分為美式英語和英式英語兩種。美式英語聽起來發音更加誇張,更加圓潤,捲舌音r比較多,聽起來就像是北京話裡邊的兒化音一樣。英式英語聽起來則感覺比較莊重,英式英語說起來情感更加豐富,抑揚頓挫,聽起來就像念詩歌。大致來說,美式英語比英式英語更容易上手(這裡可以理解為「上嘴」),因為美式英語只要對音標把握得差不多,就能聽起來像那麼回事;英式英語則不然,對音標、口型、聲帶振動發聲的要求都很高,不過高成本的背後必定是高產出,一個能說出地道倫敦音的人在一群唧唧歪歪操著美國口音的人中一定能脫穎而出。接下來關於對口音的修飾,我覺得最笨,也是最佳的辦法,就是模仿。模仿首先推薦名人演講,那種語速不快但是激情澎湃的演講,聽起來比較清晰的演講都可以,我就是用《跟奧巴馬學英語》這本書裡邊的演講再加上MP3文件來模仿奧巴馬的口音的,堅持了半年,發現效果的確不錯,雖然有時候念一段從來沒見過的文章會有停頓,但是在口語課上明顯感覺到能夠很自然地用美音表達自己的意思,思維更加連貫和流暢,發音更加純正和自然。模仿,就是王道。希望我的粗略的回答對樓主能有一定的作用,也請各位大俠批評指正。
口型決定了發音,可以嘗試調整口型,對發音純正會有很大的改善。這方面個人認為李陽英語在教授口語發音的方法方面比較獨到有效。
推薦閱讀: