《茉莉花》這首歌究竟有幾個版本啊,聽說有300多年歷史了?

很多外國人聲稱,學會的第一首中文歌就是茉莉花,被評為「中國的第二國歌」。


「茉莉花」是由明清小曲〔雙疊翠〕及〔羅江怨〕發展而來。

這兩支牌子同時在套曲〔大九連環〕中出現。〔大九連環〕魚貫套用〔剪靛花〕〔疊斷橋〕(甩〔南粉紅蓮〕)〔掛金鎖〕〔雙疊翠〕〔羅江怨〕〔疊落金錢〕〔剪靛花〕等曲牌。其較著名的版本是「姑蘇風光」,用月令及花朵入詞,對應關係如下。

〔剪靛花〕引子
〔疊斷橋〕一月梅花; 二月玉蘭/杏花; 三月桃花 (甩〔南粉紅蓮〕四月薔薇、牡丹)
〔掛金鎖〕五月端陽 (無花)
〔雙疊翠〕六月荷花; 七月秋涼 (無花)
〔羅江怨〕八月桂花
〔疊落金錢〕九月菊花; 十月芙蓉
〔剪靛花〕十一月雪花 (=..=); 十二月蠟梅

不過,在後來傳唱的版本中,六七八月合為一曲,集〔雙疊翠〕之頭與〔羅江怨〕之尾。這就是現在「茉莉花」曲的雛形。

1.〔大九連環〕之「姑蘇風光」, 演唱: 鞠秀芳

2.〔大九連環〕之「陽澄蟹汛」, 演唱: 盛小雲

〔雙疊翠〕諢名〔鮮花調〕,是比較典型的「詞代曲名」,即用唱詞中的一部份代替了原曲的名字。又如,曲子〔羅江怨〕〔掛金鎖〕由於詞格有固定的襯句「哈哈咿哈唏哈哈」「煞冷冷仔冷打」,所以分別又名〔哈哈調〕〔冷打調〕。其中,由於〔掛金鎖〕有的版本以六種節日配六種花入詞,因此也名〔六花六節調〕。

明清時代的南北小曲不斷自民間產生,廣為傳唱,其音樂性質十分能夠代表漢音樂。同一支小曲在全國各地,受各板塊音樂特色與各地方言調値的影響,在骨幹音及裝腔的旋法上分化為不同版本,名稱與唱詞內容也極有可能變化 (這當然再正常不過了,「茉莉花」不一定非要唱「茉莉花」) 。

〔孟姜女〕〔雙疊翠〕〔剪靛花〕等常見的小調在各地的變體不勝枚舉,很難說淸有多少版本。

參考文獻: 板俊榮. 明清小曲[大九連環]考略[J]. 四川戲劇,2009,(04):87-90.


在中國人心目中最能代表中國音樂的應該是——《梁祝》或《高山流水》,但在國外《茉莉花》,卻被公認「旋律優美,濃郁東方韻味」,最具有中國東方意境的歌曲。

甚至很多外國人聲稱,學會的第一首中文歌就是茉莉花,被評為「中國的第二國歌」

今天嘿喲音樂就帶大家欣賞,這首具有300多年歷史的歌曲《茉莉花》

1

歷史淵源

《茉莉花》,起源江蘇,初名為《鮮花調》,又名《打花鼓》,最早刊印乾隆年間的《綴白裘·花鼓》戲曲集。

記錄的部分歌詞如下:

好一朵鮮花,好一朵鮮花,

有朝一日落在我家,

你若是不開放,對著鮮花罵。

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園的花開賽不過了他。

待要采一朵戴,又恐怕看花的罵。

有意思的是,《茉莉花》海外流傳也是在這個時候。

1768年,法國哲學家盧梭編輯《音樂辭典》時,在「中國音樂」條目中收錄了《茉莉花》這首歌。

1920年至1924年間,義大利著名作曲家普契尼,把這首歌用在歌劇《圖蘭多》中。

1942年,由著名作曲家何仿搜集整理了民歌《鮮花調》,1957年完成改編,正式更名為《茉莉花》。

1982年,聯合國教科文組織向世界推薦《茉莉花》,並將其確定為亞太地區的音樂教材。

在2010年上海世界博覽會上,日本館的機器人用小提琴演奏了《茉莉花》。

今年的G20 峰會文藝晚會上,張藝謀也用了《茉莉花》的旋律。

《茉莉花》曾在多次重大場合上響徹:在香港、澳門回歸交接儀式上,維也納演奏大廳、2004年雅典奧運閉幕式上的「8分鐘」上,上海申博宣傳片上,2008年夏季奧林匹克運動會上、青奧會上......

2004年雅典奧運會閉幕式《茉莉花》

除了中國版的《茉莉花》之外,海外還有日本版的《茉莉花》,但多將名字誤記為「抹梨花」。

總之,《茉莉花》在中國民歌中有很高的地位,更在海內外華人和西方音樂界中廣為流傳。

2詞曲版本

《茉莉花》在中國多個地區有多個版本流傳,各個版本的曲調、歌詞往往大同小異。現在流傳最廣的是南京六合、揚州、天長到泰州一帶的民歌。

傳統的江蘇民歌歌詞為:

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園花開香也香不過她,

我有心采一朵戴,又怕看花的人兒罵。

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

茉莉花開雪也白不過她,

我有心采一朵戴,又怕旁人笑話。

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園花開比也比不過她,

我有心采一朵戴,又怕來年不發芽。

2:40 好一朵茉莉花 來自嘿喲音樂

龔琳娜老師的江蘇民歌版本,呈現了一位姑娘想摘茉莉花,又擔心受責罵,被人取笑,又怕傷了茉莉花的嬌羞可愛,非常有地方特色。

國際上最廣為流傳的版本:

好一朵美麗的茉莉花

好一朵美麗的茉莉花

芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇

讓我來將你摘下,送給別人家

茉莉花呀茉莉花

流傳比較廣的是宋祖英的版本,通俗,但卻失去了靈性。

明清的版本 :

好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,

滿園花草也香不過它,

奴有心采一朵戴,又怕來年不發芽;

好一朵金銀花,好一朵金銀花,

金銀花開好比鉤兒芽,

奴有心采一朵戴,看花的人兒要將奴罵;

好一朵玫瑰花,好一朵玫瑰花,

玫瑰花開碗呀碗口大,

奴有心采一朵戴,又怕刺兒把手扎

歌詞表現了一個天真可愛純潔的美好形象,非常符合外國人對東方文化的含蓄美的設想。

3

外國友人獨愛茉莉花

很多外國友人,都會唱《茉莉花》,而且春晚也曾邀請過席琳?迪翁演唱《茉莉花》,為什麼《茉莉花》能唱紅?

有人總結:簡單,好聽、具有民族特色。

1、簡單:

曲調簡單:沒有特別複雜的節奏和音節。

寓意簡單:沒意識形態層面的明喻或隱喻。

歌詞簡單:適合語言初學者,有種英文版《小星星》的感覺。

2、好聽

朗朗上口,小孩子唱起來可以甜美,換成交響樂隊演奏又極其恢宏大氣,同時又不失柔美,頗具東方和諧、韻味。

3、民族特色

這是一首典型的民歌,在中國傳唱已有300多年歷史,外國人對中國的民歌很有興趣。

所以這也是為什麼很多外國友人獨愛《茉莉花》。

4、有華人的地方就有《茉莉花》

今天推薦一張中國名曲合輯,集名曲《茉莉花》、《梁祝·化蝶》、《彩雲追月》、《春江花月夜》,在這張專輯中,通過藝術家的再創作,使得這些歌曲變得更為豐滿、深邃、柔和,更顯它們的嫵媚。

Side A

01. 茉莉花

02. 化蝶

03. 蒙古人

04. 有一個美麗的地方

05. 北京喜訊到邊寨

Side B

01. 回娘家

02. 彩雲追月

03. 春節序曲

04. 春江花月夜

05. 茉莉花(混合版)

聆聽中國經典名曲,感受中國古韻。相信,這張專輯會給您帶來驚喜和耳目一新的感受。


這又要扯到中國民族音樂上來了。

我們現在聽到的茉莉花,是蘇版,蘇杭地區的意思,源自於鮮花調,屬於民族歌曲的小調體裁。相似的曲目還有很多,會讓人聽到似乎每首都是山寨茉莉花,如《姑蘇風光》中的鮮花調部分。

鮮花調非蘇杭特有,河北河南也有相應的曲目,其中名字叫茉莉花的也是不少,河南版和河北版的茉莉花聽起來會有點尷尬,但的確也是同時期的作品。

至於歌劇的話,現認為歌劇中是參考了蘇版民歌鮮花調的曲,再改編成我們熟悉的版本。


給大家推薦一個特別版的 茉莉花

歌劇《圖蘭朵》中的茉莉花:

民歌「茉莉花」源於清朝乾隆年間(18世紀),是最早流傳於海外的中國民歌之一。

1896年,這首歌被用作清朝政府駐歐洲的官方臨時國歌。 普契尼於1920年開始創作歌劇《圖蘭朵》,1924年他死於咽喉癌,但《圖蘭朵》此時尚未完成。完成的部分由當時年輕的作家弗朗哥·阿爾法諾在兩年後創作完成。

1926年4月25日,這部歌劇在義大利米蘭進行首演,著名指揮家阿圖羅·托斯卡尼尼指揮。樂隊在第三幕的中間,「Liù,poesia!」兩小節後停止,托斯卡尼尼放下指揮棒,對觀眾宣布:歌劇在這裡結束了,因為在這裡,大師(普契尼)走了。 這場演出在第二天的晚上,由阿爾法諾指揮,才得已全部完成。

另外,去歐洲給老外們唱歌,唱啥都千萬別唱 茉莉花,因為《圖蘭朵》講述的是一個黑暗的故事,如果你給老外們唱這首歌,會很奇怪..

故事內容大致是這樣子:

有個非常美麗的公主要對迎娶她的王子們提出三個問題,具體是什麼我忘記了,如果回答不出來 王子就要上斷頭台,上斷頭台的時候 這首「茉莉花」 就做的事背景音樂。

所以很詭異....網上有這個的歌劇 非常好看 建議大家去看一下...


流傳最廣的那個好一朵美麗的茉莉花,是普契尼在圖蘭朵里寫的,是個偽民歌。那個歌詞一看就不是民歌范兒,湊出來的。

真正原版是好一朵茉莉花呀,好一朵茉莉花。滿園花開,香也香不過它。


版本太多了,就一個單機遊戲裡面就有四種版本,遊戲名-文明6。選擇中國文明在遊戲過程中背景音樂就是四種不同的茉莉花,遠古時代,中世紀,工業革命,現代,四個文明階段b站音樂鏈接,個人最喜歡第二個和第四個,第二個後半段有類似馬頭琴的配合,有種戰場的蕭瑟肅殺之感,第四個有各種樂器的伴奏,氣勢宏大,宛如萬花綻放http://www.bilibili.com/video/av6815794


推薦閱讀:

蘇格蘭民歌中的經典有哪些?
日本島歌的特點是什麼?有哪些源流和傳承?
民謠與民歌的區別是什麼?
如何評價龔琳娜的《山中問答》?

TAG:音樂 | 中國歷史 | 音樂推薦 | 茉莉花 | 民歌 |