為什麼將 entropy 翻譯成熵?是誰翻譯的?熵的漢語意思是什麼?
01-04
有人音義結合,譯為能趨疲。
引用物理化學教材中的一段話:
「entropy」一詞最初是由Clausius於1865年創造的。字尾「tropy」源於希臘文,是轉變之意。字頭「en」是源於energy的字頭。1923年,I. R. Planck來南京第四中山大學(即中央大學前身)講學,我國著名物理化學胡剛復教授(時任南京第四中山大學自然科學院院長)擔任翻譯,是胡剛復教授首次創造了在中國字典上前所未有的新字「熵」,表示entropy具有熱溫之商之意。含義極其妥帖,沿用至今。
據T大某教授說,是胡剛復教授根據古漢語「墒」字(「墒情」之意為土地濕度狀態,似與「Entropy」的物理意義有關)創造出了「熵」字
推薦閱讀:
※僅從導熱微分方程看,傳熱的速度是否是無限大的?
※存不存在400℃的液態水?
※空調里吹出的氣體是室內的還是室外的?
※液體水在足夠的壓力下會變成固體嗎?
※水在燒開的過程中,水溫是平均上升的還是會加速上升?