如何翻譯《What A Wonderful World》的歌詞?

I see trees of green, red roses too

I see them bloom for me and you

And I think to myself what a wonderful world.

I see skies of blue and clouds of white

The bright blessed days, the dark sacred nights

And I think to myself what a wonderful world.

The colors of the rainbow so pretty in the sky

Are also on the faces of people going by

I see friends shaking hands saying how do you do

They"re really saying I love you.

I hear babies cry, I watch them grow

They"ll learn much more than I"ll never know

And I think to myself what a wonderful world

Yes I think to myself what a wonderful world.

要合折押韻,節奏感也和原作契合。不必逐字直譯,意境更加重要。


這首歌實在太喜歡。無意境翻譯如下,唱是沒問題的——

我看見綠樹和紅色玫瑰

我看見它們為你我綻顏

我對自己說,多麼奇妙的世界

我看見藍天和白色雲朵

明亮的晴日和聖潔黑夜

我對自己說,多麼奇妙的世界

那些多姿的彩虹在天空里絢爛

顏色映照在人們步履匆匆的笑面

我見朋友們握手招呼近來好否

其實他們在說我愛你

我聽嬰兒哭泣,看它們長大

它們將學會我未知的那些

我對自己說,多麼奇妙的世界

BTW 說明裡的歌詞有不少複數寫成了單數,故改之。


I see trees of green 看那青枝綠葉

red roses too 看花紅時節

I see them bloom 它們美麗的詩篇

for me and you 是為你我而寫

And I think to myself 我不禁讚歎

what a wonderful world. 多麼美好的世界

I see skies of blue 看那蔚藍天空

and clouds of white 看白雲飄曳

The bright blessed day 明媚的白晝

and dark sacred night 靜謐的深夜

And I think to myself 我不禁讚歎

What a wonderful world 多麼美好的世界

The colors of the rainbow 那繽紛的彩虹

so pretty in the sky 把藍天裝點

Are also on the faces 落在我們臉上

of people going by 當我置身這一切

I see friends shaking hands 看人們和睦相處

sayin" "How do you do?" 互相噓寒問暖

They"re really saying 他們彼此相愛

"I love you" 彼此相攜

I hear babies crying 昨日啼哭的嬰孩

I watch them grow 轉眼都已長大

They"ll learn much more 他們聰明伶俐

than I"ll ever know 早已將我超越

And I think to myself 我不禁讚歎

What a wonderful world 多麼美好的世界


見綠樹之蔥鬱,亦如紅玫之瑰,

盛開之於君妾,

世間何其美!

望天之湛藍,仰雲之鑿白;

明媚而佑日兮,沉暗且懼夜凄,

世間何其安!

虹霓煥彩昭昭,

路人神氣揚揚,

相見歡而執手問恙,

心相印戚戚私語。

也聞嬰啼,如觀齒童他日長成,

知慧行德恐終為其左,

世間何其嘆!


翻了一個韻腳和格式工整一點的版本。

I see trees of green, red roses too

I see them bloom for me and you

And I think to myself what a wonderful world

看那綠樹青青,看那花朵翩翩

你與我置身其間

看,多麼美好的世界

I see skies of blue and clouds of white

The bright blessed day, the dark sacred night

And I think to myself what a wonderful world

看那天空蔚藍,看那雲輕如棉

日與夜相互交迭

看,多麼美好的世界

The colors of the rainbow so pretty in the sky

Are also on the faces of people going by

I see friends shaking hands saying how do you do

But they"re really saying I love you

看那繽紛彩虹,映照每張笑臉

人與人噓寒問暖

每一雙手都彼此相攜

I hear babies cry, and I watched them grow

They"ll learn much more than I"ll ever know

And I think to myself what a wonderful world

看那嬰孩啼哭,轉眼長大成人

終有天將我超越

看,多麼美好的世界


看那綠樹兒蔥蔥,花朵兒綻放

綻放呀,在你我的心中

我深情的呼喚:江山竟如此多嬌!

瞧那朵朵的白雲兒,藍藍的天

與日踏步,與月偕行

我深情的呼喚:江山竟如此多嬌!

人兒呀在歡聲笑語中走過

留下天邊五彩的霞光

千言萬語道不盡我的愛

相視無言,道聲珍重

我聽著那嬰兒的初啼,歸盼著兒女的長大

明日的美好還等著你們去搭建

我深情的呼喚:江山竟如此多嬌!

噢~~,江山如此多嬌!

ps:哈哈,英語沒過四級的人默默留下人生第一首翻譯歌詞。


我看見樹已鬱郁 玫瑰亦紅

我看見它們亦為你我而綻放

我心亦想 世界啊 多麼美妙

我看見天空亦藍 雲朵亦白

明麗的白日 聖潔的黑夜

我心亦想 世界啊 多麼美妙

天空之虹是多麼絢爛

映照在匆匆走過的路人的面龐

久違的友人握手寒暄

他們心中訴說我亦愛你

我看見嬰兒啼哭 看其成長

他們亦能學習到我所未知

我心亦想 世界啊 多麼美妙

我心亦想 世界啊 多麼美妙


我看見青青樹,也看見花紅妝

我看見它們,在為你我綻放

我心言說,這世界真好

我看見湛藍的天,潔白的雲

明媚的白晝,還有寧謐的昏

我心言說,這世界真好

最美的是七彩的霓虹,在天上閃耀

還有走過的人,臉上掛著的笑

我看見朋友們,握手說你早

其實他們是在說,遇見你真好

我聽見嬰兒哭,也看他們成長

他們會學好多好多東西跟我不一樣

我心言說,這世界真好

是啊,這世界真好


I see trees of green, red roses too

幸見,綠樹成蔭,玫瑰如血,

I see them bloom for me and you

幸見,眾展芳顏,為我為卿

And I think to myself what a wonderful world.

何德幸之,得見良辰如畫,美景如斯

I see skies of blue and clouds of white

幸見,萬丈高湛,成雲成棉

The bright blessed days, the dark sacred nights

幸見,百鳥歌日,愁昏蓋幕

And I think to myself what a wonderful world.

何徳幸之,得見良辰如畫,美景如斯

The colors of the rainbow so pretty in the sky

彩虹貫日,橫穿蒼穹

Are also on the faces of people going by

且行且止,人面相映

I see friends shaking hands saying how do you do

幸見,有友作揖,寒暄之語

They"re really saying I love you.

子之心意,實為相表

I hear babies cry, I watch them grow

幸聞,膝下有兒,承歡哭啼

They"ll learn much more than I"ll never know

如今爾亭亭而長,始覺青出於藍

And I think to myself what a wonderful world

何徳幸之,得見良辰如畫,美景如斯

Yes I think to myself what a wonderful world.

誠是蒼天厚待,得見良辰如畫,美景如斯

- [ ]


很喜歡的歌詞,不惜手機來答。 不玩文字遊戲,但求準確傳達(我自己聽到歌詞時的)情緒。

I see trees of green, red roses too 瞧見樹的綠,玫瑰的紅

I see them bloom for me and you 萬般色彩只為你我存在

And I think to myself what a wonderful world. 我在想,這真是個奇妙的世界

I see skies of blue and clouds of white 瞧見天的藍,雲的白

The bright blessed days, the dark sacred nights 長日悠悠,夜色沉沉

And I think to myself what a wonderful world. 我在想,這真是個奇妙的世界

The colors of the rainbow so pretty in the sky 瞧見天上彩虹繽紛

Are also on the faces of people going by 在每個人臉上倒映出燦爛的表情

I see friends shaking hands saying how do you do 朋友見面笑逐顏開

They"re really saying I love you. 真誠的表達感情

I hear babies cry, I watch them grow 瞧見嬰兒啼哭、慢慢長大

They"ll learn much more than I"ll never know 他們的未來還會更美好

And I think to myself what a wonderful world 我在想,這真是個奇妙的世界

Yes I think to myself what a wonderful world. 是的,我在想,這真是個奇妙的世界

翻譯完發現這個詞的確是神作,竟把平凡無奇寫得驚心動魄,遣詞造句毫不誇張,翻譯需要很高的中文水平。


推薦閱讀:

楊千嬅《野孩子》講的是一個什麼故事?
有哪些編曲一般、甚至是很low的歌曲,但是歌詞卻寫得很好?
華語流行樂壇史上最裝逼的一句歌詞是什麼?
如何評價我寫的這首歌詞?
為什麼同一首曲子可以填不同意義的歌詞?

TAG:英語翻譯 | 歌詞 | 翻譯 |