《上古捲軸》為什麼叫《老滾》?
01-04
如題!為何叫老滾?完全無法聯想到這兩個名字之間的聯繫
曾經有個機翻把上古捲軸翻譯為 」老頭滾動條「
當你不知道中文名和老滾之間的聯繫的時候,可以看下英文名就明白了.
The Elder Scrolls
Elder =老Scrolls = 滾 就像是孤島驚魂 (Far Cry) 叫做遠哭一個道理沒翻成長者捲軸就不錯了
由於天人互動在向大陸引進《上古捲軸3:晨風》時,使用了拙劣的機器翻譯,因此造成遊戲內大量文本無法閱讀,甚至連遊戲名稱都被直接翻譯成「老頭滾動條」。雖然之後發布了升級補丁修正了大量文本錯誤,但是在愛好者中產生的惡劣影響已經無法消除。久而久之,「老頭滾動條」(亦簡稱「老滾」)成為對《上古捲軸》這一作品的戲虐稱法。
還有類似的惡魔五月哭
笑死了
老頭滾動條大法好!
推薦閱讀:
※上古捲軸5有哪些奇葩玩法?
※玩上古捲軸5怎樣的裝備和職業才能成為一人橫掃千軍的大魔王?
※如果將上古捲軸5做成中國風,那會是怎樣一個世界?
※你在《上古捲軸》里所中意的遊戲截圖有哪些?
※如果龍裔穿越到中土世界,他的實力如何?