飛行狀態pan-pan-pan是什麼意思?
飛行員之眼裡,瑞士航空飛行員與地面對話,地面問你們是否宣布緊急狀態時候,飛行員回答我們的狀態是pan-pan-pan,請問這是什麼意思?
是報「Pan-pan, Pan-pan, Pan-pan」,表示比"Mayday, mayday, mayday"低一級別的緊急情況。
Mayday是可能有墜機或者飛機完全失控危險的極端緊急情況(最高級別)。Pan-pan是指暫時還好(其實一點也不好…),情況雖然危險,但還可控。
以上兩者都是法語。「Mayday」:原為「救我」的法語「m"aider」,以英語發音變成了「Mayday」;"Pan-pan"是法文panne,故障的意思。possibly assistance needed
Mayday呼號是指飛機發生了極端危急、飛機大部分系統失控,很可能墜機或空中解體造成重大人員傷亡的險情。
而pan-pan呼號不是指「A wiper」說的「發生了可能危害航空安全的事件,不需要立即援助」,而是指飛機已經發生了危害飛行安全的嚴重事故,但飛機暫時可控,處理不慎仍然會造成重大人員傷亡的險情。
二者都是非常緊急的情況,都有著一整套針對具體情況的應急預案,不過地面機場一旦接收到mayday或pan-pan呼號,就必須立即作出清理跑道、準備救援車輛、延遲其它航班起降等緊急措施,而附近其它航班一旦聽到附近有飛機報mayday或是pan-pan,則必須在非必要的情況下盡量保持靜默以讓出無線電頻道供緊急情況的航班使用。這兩個呼號是事關幾百號人命的危急呼號,根本不可能開玩笑。A wiper所說的乘客打架這種情況,連讓機長請示地面的資格都沒有,更別說使用上「pan-pan」如此緊急的呼號了。
panpan適用情況urgency(emergency situation),發生緊急情況,可以理解為「發生了可能危害航空安全的事件,不需要立即援助」,比如客艙里某兩位乘客一言不合大打出手,一激動速食麵給掀了。
Mayday適用情況distress,飛機遇險,理解為「發生了危害航空安全的事件,需要立即援助」,比如剛才兩位乘客越打越激動,一激動把安全門給開了。VHF中關於緊急情況有三種呼叫:Mayday-Mayday,指有立即的人生安全危險;PANPAN-PANPAN,指沒有立即的人身安全危險;Security-Security是通告危險的普遍呼叫。海警隊和附近的船隻、飛機會根據呼叫級別採取相應的預案,考飛行執照或航海執照都要先考VHF,有詳細定義和練習的。
緊急通訊用語其實不僅是航空使用,Peter的答案屬於專業回答,也已經說明國際無線電通訊用語的適用範圍和來源。當然具體術語也有不同的來源。
無線電通訊國際規則的需求最早源於航海,而航空最早的術語和操作思路相當多也都繼承成熟的航海學科,而且很多仍在延用,例如不同級別機組人員的稱呼,飛機兩翼的燈色等。
pan-pan pan-pan pan-pan 暫時可控,隨時產生危險
mayday mayday mayday 已經失控,請求立即處理說的不太明白
Pan-Pan&
推薦閱讀:
※戰鬥機飛行員和飛機是一一對應的嗎?
※如何評價這款軍用飛行器?
※身為飛行學員的你們和女友怎麼樣?
※客觀的來講,相對於其他交通方式,坐飛機到底安全不安全?
※直升機真的那麼難以著陸么?