為什麼外企廣告行業有 deck 這個「行話」?

為什麼會有「我有好多deck要寫」,「一直一直寫deck」這種組合表達,應該怎樣理解deck在這兒的意思?為什麼不說ppt,word,file?deck原意是甲板, 為什麼在廣告行業詞義會發生這麼大的變化? ps:我理解很多時候有些詞的確有用的必要,比如說credential為什麼不是introduce或者是show case。但deck這個實在是費解。。。希望哪位淵博之士能從歷史發展角度給個解惑。


The predecessor to the computer applications for making presentations was a series of photographic slides in a slide tray. When assembled into a presentation, the collection of slides was called a "deck", as in a deck of cards.

Why is a PowerPoint presentation called a deck『

多謝kitty!


就是一摞提案用的板子唄。


一副撲克牌=a deck of cards


這是什麼行話?很多行業都這麼叫。列印出來的 slides 就是一疊紙,不就是 deck 么?


早先傳統廣告的提案都要做好裝裱在板子上,madman裡面那些keyvisual都這麼額。大概就是這麼來的吧,猜想凹


大概是因為以前提案都是帶一堆板子去,其實前幾年也還存在的,裱板可是技能……

現在沒了,都是PPT,所以還是叫deck吧?


你寫過ppt么?


以前廣告人提案都是帶一堆板子去,或者是把方案列印出來,基本上都是一本一本的,跟書一樣。

現在很多廣告公司提案都是PPT或者是短視頻提案,但是行業內還是習慣叫deck。


剛聽到寫deck這詞的時候我也懵了一逼 然後就習慣了


推薦閱讀:

如何促使別人有效地以一傳十十傳百的方式傳播廣告信息?
對於突出重點較多的廣告,如何排好版?
靈獅,藍標,和社會化營銷公司我選哪一個?
如何看待最好的廣告人都不在廣告行業?
作為廣告人,你是怎麼看待廣告比賽的?

TAG:語言 | 廣告 | 英語 | 廣告人 |