為什麼感覺台灣人英語口音比大陸人更正?
比如像小S這樣的藝人,上的也就是藝校,但是平時發音都還蠻準的。如果說是閩南母語的影響,我生活在廈門也沒有覺得廈門人或者福建人口音比其他地區的好。請問總體來說是否台灣人的英語口音確實比大陸更正?台灣的「啞巴英語」現象是不是沒有大陸的那麼嚴重?如果是,那麼是因為台灣的英語教育比大陸的更重視語音嗎?
如果是說平均水平,臺灣並不比大陸更標準。各自都有死穴。
在台灣待產,和妯娌聊口語的話題!發現環境還是很重要的,連我婆婆平時說話都帶有一些單詞,說得理所當然,儘管我相信她絕對不認識這些單詞!家裡的小朋友又幾乎都有英文名,平時電視上,也常出現各種主持人大說英語!英語變成一種很自然的狀態而存在,至少沒有被抗拒,不管會不會,會得多不多,人人都敢說上幾句 !但憑心而論,在閱讀還有單詞量上面,大陸的學生普遍是好的。剛來台灣時,一度驚訝於全民都能將英文,但馬上發現其實也只是單詞和一些簡單的句子能做到全民普及,很多其實挺平常的對話,還是很多人聽不懂!而我自己因為沒有說英文的習慣,平時也實在自卑口語差而不太敢說,某日,在家看TED,無字幕版的,家裡人很驚奇的說,你都能聽懂啊,巨汗!然後還被問,為什麼平時不說之類的問題,在台灣待了大半年後,慢慢可以適應說英語的環境,發現其實多說多用,要開口也不是什麼難事的。
題主問口音, 我就答口音.
樣本描述: 我因為工作因素常跟台灣同事交流, 之前因公去過台灣出差. 我是做IT的.
我工作所接觸的台灣同事, 普遍英文口音都是美式的, 而且相對來說, 比我周圍的大陸同事在聽說寫方面都要強一些(強多少得實際根據人來對比才有意義).
我覺得最大的差別反而在心態上, 台灣同事認為英文是最重要的國際通用語言之一,不會說英文,英文閱讀不流利, 英文寫不好, 是自己的一個很大的缺點,自己應該馬上改正.... 而周圍的大陸同事, 很多都不這樣認為, 多數認為能看懂英文資料(還不談是否流利閱讀),便是英文過關...
同樣的情況發現在大陸的各個地區, 我們拿大學生來做比較, 北京上海就比內陸城市, 學生的英文水準要高一些.
教育我就不吐槽了...
問題不成立。
台灣人和大陸人說英語各有各的口音。
你比較的樣本有問題。平時接觸的周圍的人自然口語不會怎麼樣,你和接受過專業正音訓練的明星比自然差了一大截。
就算是在大陸的工作場合,你在工作場所遇到的港台專業人士職業素質肯定差不到哪裡去。英語說不溜的港台土鱉,你遇見的機遇比較少而已
這應該跟兒化音以及後鼻音偏重的大陸普通話 跟比較沒那麼多捲舌的台灣普通話 而造成兩地人發音習慣跟部位不同而造成的吧 就像廣東人的英文口音跟北京人的英文口音也不一樣 沒有說誰純正誰不純正的說法 而是只是單純的口音問題而已吧 我感覺跟教育水平也沒關係 日本教育水平也不差呀 讀英文的時候也是d加重音 l跟r不分
在台灣的半年了,感覺身邊的台灣同學確實聽讀能力更強。為什麼?因為名詞或者術語在教材里或者課本上,台灣老師同學多數不會勉強翻譯成中文,都是以英文術語交流,說的更多了,自然比較熟練。而大陸總會把各種英文名詞翻譯成奇奇怪怪不同版本的中文術語,有時候不僅翻譯不準確,甚至還會造成交流障礙。
大陸人說話音調比較平,而台灣人說話語調比較豐富。而說英語就像是在走staircases,有上有下,所以,台灣人在這個方面做得比較好,最起碼一句話當中,關鍵的單詞重讀,開頭結尾語調高低比較明顯。
做不到準確,流暢,熟練就談口音絕對是耍流氓。全國能夠有資格鑽研語音的呢?印度人日本人這樣的例子難道不能說明你的辭彙量,語法的準確程度比你的口音更重要嗎?辭彙量徘徊在2000談口音就跟四則運算都不會然後跟別人嘮費馬大定理一樣一樣的。真的,語音最重要的是清晰,準確。你不是女王說一口received pronunciation有毛用啊。有這功夫多背背單詞,多看看書,比什麼都有用。不要覺得中式英語丟人了。法國人講英語跟裹了層霧似的也不見人家多慚愧。印度阿三不也照樣在班加羅爾研究軟體呢嗎?伊比利亞半島說英語各種多擊顫音。別總把文化自尊踩腳底下。話說回來,真想學地道的語音的,推薦還是GA比較好上手。英音太難了。Cockney,牛津腔,RP,蘇格蘭口音,愛爾蘭Celtic方言真不是一朝一夕能學會的。
除了音標上的原因外,鑒於我在台灣的經歷,他們當地人學英語一部分是直接由聽開始,然後開始學習,不看英標,就像小孩子學習說話一樣的開始,因此他們的口音會純正很多。
小s並不是個典型的例子。小s老公在外國留學多年,平時就愛飆英文,大小s自己也曾留學英國,她平時混的圈子也都有很多abc,加上小s身為主持人本身語言天賦和模仿能力就很強,發音好聽很正常。但是你看每回康熙請來正宗的abc,比如melody或詠嫻,就會發現小s和她們的發音還是有差距的,但是小s會嫌棄她們發音太美式很做作。至於台灣的英語教育,我不太了解,但是我看到一個台灣苗栗國中生的視頻,從這個視頻來看,其實兩岸的口語水平應該差不多 :http://www.youtube.com/watch?v=gJ-U4YnK-h4feature=youtu.be
想要修正自己的口音時無意間看到這題,來回答一下。
先說說口音。英文的發音和母語發音關係很大。台灣各地區國語發音差別不大,總體來看大家一致性比較高,平均下來看差不多大陸二線城市平均水準的感覺吧。而大陸因為方言和地域遼闊的關係會差別很大,就像上海可能會比內陸發音更標準一點。感覺題主是把大陸口音很重的拿出來和台灣中上或是上的人比了。另外老師的發音也很重要,台灣教育資源比大陸平均一些。因此台式發音會比典型的中式發音好一些。但你要和一線城市教育條件不錯的比,台灣不會比較好。
所在學校和地區也會有偏差,像有人提到只要想上大學就有大學上這點確實存在。我樣本也有限,不過拿兩邊最差的比也沒什麼意思。地區方面,台北新北確實會好一點。一方面是教育資源集中競爭激烈,另一方面是台北非常多人從小就有國外生活經驗,雙重國籍,父母留學經驗等等(台灣留學潮比大陸更早一些)。題主剛好遇到了這種人吧哈哈。
另外台灣也有自己的口音死穴。有些是受日本影響很深。像150CC,現在還是很多人會發成150西西,L的發音發發錯的也相當多(大家發的很像』唉-羅『,和日本人「唉-路」很像吧哈哈)。還有一個是wh-的發音,每個人的h都是發音的,因為課本這麼寫。你說錯也不錯,因為美國確實有這種發音,但是很少有人用,有時候聽到還挺annoying的。題主可能沒接觸過台灣國語很重的人,他們的英語口語很多也是挺醉的,就是相對於典型中式發音的典型台式發音了。
日常使用的方面是台灣比較接納英語環境,會夾雜使用,所以顯得比較好。所謂的「外資白領式英語」台灣很常見,也並不是裝逼。大部分的大學課本都是使用原文書,教課ppt,專有名詞也直接使用原文,教授大多有國外留學經驗(據我校老師說沒有留學經驗在學界混不開的),大家熟練了,對於英文就不會非常的排斥。但這並不能體現口音和應用能力,只能說,看起來比較好。
為什麼我認識的台灣人英語都不如同等教育背景下的大陸人?關於口音問題,切身覺得就算在中國,也是南方人比北方人口音純正,不會隨便加兒化音。是否因為本身方言習慣,可塑性比較強?求解答
我在蘭州搞青旅時一位紐約人問我劉家峽炳靈寺怎麼走,我就巴拉巴拉跟他侃起來,但還有有一些單詞不會描述,只好求教旁邊的台灣新北人,他二話沒說很流利的一口英式兒腔和這紐約人談了起來,當時我無限唏噓啊,同樣是從小就學英語的,差距咋那麼大呢!為啥人家說的那麼好呢!這位新北的兄台已經在路上走了一年了,現在歐洲溜達。
台灣年輕人的普遍英語水平和中國大陸差不多而且由於教育寬鬆沒有壓力 在台灣只要你想高中畢業都可以上大學所以沒有升學壓力 所以大部分英語基礎其實不咋地只是很多年輕人習慣說話帶彪一兩句英語 有些口語辭彙用的比較多而已 你要真說好多少 根本談不上
還有有些台灣年輕人有些英語比較好的 很多根本就是ABC CBC 或早年留學過
或者遊學過(遊學在台灣很流行 很多人都暑假2 3 個月出去所謂遊學 基本都是英美)轉帖:「台灣人英文水平亞洲排名倒數第四」
台灣年輕人曾一度將自己的英語水平為傲,甚至因此認為比大陸青年更具國際競爭力。但從近日出爐的新托福測驗全球成績排名來看,現實情況可能並非如此。在全球一百多個國家和地區的托福成績排名中,台灣排在倒數第28名;在亞洲的排名中,台灣地區更是排在倒數第四,只比朝鮮、蒙古和日本略高。除了比不上中國大陸、香港地區、韓國,台灣人的英文水平甚至連阿富汗等中亞國家都比不上。 近日,托福網站最新公布了2005到2006年全球新托福成績,滿分為120分,全球平均79分。台灣地區約一萬名考生報考,平均71分,只贏了海地、剛果、日本等亞、非洲27個非英語系國家和地區。而在亞洲28個國家和地區的排名中,第一名是新加坡,得分100;香港地區排名第八,得分80;大陸平均76分,排第十五名;韓國、泰國平均只比台灣多一分,並列第20名;澳門地區、柬埔寨、越南則與台灣地區並列倒數第四名;聽說能力差的日本,是亞洲最後一名。
而在留學英聯邦國家的語言測試IELTS(雅思)的成績排名中,台灣地區也非常靠後。2006年IELTS學術組測驗成績統計顯示,台灣地區英語能力,在20個報考IELTS人數較多的國家和地區中,排名第17名,也是倒數第四,落後於日本、韓國,比不上越南、巴基斯坦、泰國。http://gb.cri.cn/12764/2007/08/31/2905@1741498.htm正嗎?你不識貨吧。
系統學音標是在大學,我們從小的教材一般都是英式的,偶爾有一些單詞會有2個音標。大學後音標依舊是英式的,但是因為語調的很多問題,最後讀出來反而更偏美式,美式講究的是飽滿發音,比英式的更容易。說著說著,美劇看著看著,就自然而然的邊美式發音了。。。囧
討厭
美音非現代英文。美音較英式更接近18世紀的口音。英式發音更自然,鼻音少--噁心的美音不但要卷著舌頭說話還得掐著鼻子說話,這典型就是非現代英語(還不論語法,美式英文有很多語法是英式中早已不用的,這都是18~19世紀的「古老」在美音中的殘留),任何現代語音都存在「去鼻音化」趨勢,鼻音越重這種口音從某個角度講其殘存古音更多。二、母音舌位英式相較美式,更低,如英式中pass glass、master等發/a:/,而美式則發成舌位更高的/ae/音,從現代語音發展角度看,現代語音是逐漸從高舌位向低舌位過渡,發音越來越自然--a音是五大母音中發音最自然的,因其舌位最低,口型不用撮圓或如/i:/裂開等動作(不要忘了中文有與英文/a:/音類似的母音--英文a音與中文區別就是英文a舌位不如中文那麼自然,舌頭向後縮,舌根有一點點「抬起」狀,而沒有/ae/音,如果讓一個中國人選兩種音,很自然會去選英式舌位更低的/a:/音而非美式的/ae/)。對於無兒話音、捲舌音的中國南方人而言,英式更符合發音習慣--中文的兒話捲舌都發不好,還妄圖去學美音,不要忘了美音中比中文多一種捲舌音,即重讀音節中的/3/發音。三、英式較美式更具規律性--無論是語音還是語法。美式看來很自由,但從基礎英文教育而言,相對「死板」的英式其規律性更利於教學及入門--就如學書法一般正常情況是從唐楷入手而非宋行書,因為唐楷法度嚴謹,對於學習者而言,是「有跡可循」的,而宋行書過度講求「意」,這東西是基本是沒法學的,所以就英文教育角度,英式在基礎英文教育的更有優勢。四、從國際使用上,英音範圍更廣,歐盟用英式、聯合國用英式,連非洲的黑兄弟都是英式;另外,從鴉片戰爭起,英式英語就已經成為中國大陸對英文的一種符號式的認知,所以無論基於歷史還是語音發展趨勢、使用範圍上考慮,大陸選英式作為基礎英語教育都有其根據。
別的行業不知道,歌手確實是這樣的,台灣歌手唱英文歌的發音比大陸的好很多,尤其是老一輩的,年輕一輩的已經差不多追平了
推薦閱讀: