為什麼有人說粵語像越南語?
因為音系像,音節結構像
謝邀。其實,我既不會粵語,也不會越南語,只是從語言學的角度,對這兩種語言稍有了解而已。回答得不夠專業,還望諸賢指正!
先說語音方面:
1. 聲調方面都有6個調值,雖然調值並不完全相同,但比起普通話來,兩者聲調的複雜程度更為相近。粵語里的「九聲六調」是指6個調值再加上-p/-t/-k這3個入聲。
2. 我們都知道粵語里保留了很多中古漢語的語音。而越南語在中國自公元一世紀至十世紀的統治下,引入龐大的漢字辭彙,其發音也接近古漢語里的中古音。
3. 具體地說,兩者都有入聲韻尾,而普通話已經沒有入聲了。而且,兩者還都有後鼻音聲母ng。再加上現代越南語的發音以河內音(北方方言)為標準,而河內音不分平翹;現代粵語也不分平翹。這樣,整段話聽起來,兩者語音上的相似度就比較明顯了。
再來看看語法層面:
1. 兩都屬於孤立語,動詞無形態變化,沒有性數格的差別,主要通過語序和虛詞來表達語法關係。基本語序:主-謂-賓。這些跟普通話沒什麼差別。
2. 兩者的修飾成分都位於中心語之後,這就跟普通話不一樣了。也就是說,修飾名詞的時候,是把形容詞放在名詞的後面,如:「越南語」就是「Ti?ng(語) Vi?t(越) Nam(南)」。粵語里的「雞公」、「雞母」估計大家都聽說過了。修飾動詞的時候,修飾性副詞也大都放在動詞的後面,如:「我經常遇見他。」用越南語說是「T?i(我)g?p(遇見)anh ?y(他)lu?n(經常)」。粵語中有常見的「你走先」等等。
但是,粵語與越南語不屬於一個語系。
粵語屬於漢藏語系漢語族,越南語的歸屬問題尚有爭議,現在被廣泛接受的觀點是屬於南亞語系的孟-高棉語族,因為越南語中有大量與孟-高棉語同源的底層辭彙。
不像。
說粵語像越南語,性質跟西方人覺得漢語聽起來像韓語類似。
對於母語者來說差別巨大,而對於沒接觸過這類音系的北方人或許覺得相似。北方人再多聽聽南方閩粵客方言,可能還會驚嘆南方話原來都像越南語。一些漢字音發展得挺像,內noi,西sai(不知有沒人總結),總體口型覺得挺像的,但是越南語有濁音,聽感還是蠻不一樣的。
前面有人說了音節音調聽感和句式
這裡再就我所知補充一下
a 越南語和粵語都是下面分支眾多的。越南語標準音同一漢字的音更不像廣府片而像西江系,吳化的有濁塞,精組讀t,t",宕攝不圓唇的體系。b 越南語的塞擦音比廣府更弱,尤其是k"和照系,k"的跟某些贛/大量粵系一樣變成了x而且更徹底。就k"這一條跟粵系聽感已經很像。但是它沒有s平舌,c"/tr"這個音位,至少和廣府系差別就拉得特別大…還有「en/ien-et/iet這個組,跟主流粵語差好多。主流只有零星底層殘片還有這個音。另外大量的nh音,這跟廣府也難對上,能對上的是梧州地區的溝漏。還有粵語已難存在的倒m,um等等音節。其實還是…差別真大c 然而還有更底層的顯眼的共同點在於a和o的方式。眾所周知廣義粵系(還有某些平話,贛,閩等)的a傳統上是沒有那種「飽滿的ɑ"的,而是一種嘴型偏扁平,舌位並不太低的a。哪怕時長可以區分長短也可以輕易互變。還有「倒c"這個o接輔音尾或-i這兩點也是共通的。這個意義上來說,含a或o的音節聽起來韻母聽感是很像的。
d 哪怕廣府已經排斥了所有內爆濁音,但是底層的內爆b/d還是能找到殘片。例如剝字變成m聲母,「容不易/容乜易"兩讀,等,這點上來說會有共通,尤其是配合發音普遍不夠前口腔的幾大母音的聽感。e 加上很多比較難找/並沒有漢字本字的塞音尾的單字,也是算是一個共通點。推薦閱讀:
※你們學語言的時候,有沒有那麼一個辭彙或片語的發音,聽起來特別像搞笑的中文?
※為什麼漢語拉丁化改革沒有成功?
※唐朝時已形成的方言有哪些?
※中國大陸境內有沒有哪種語言因為政治原因被認定為「方言」?
※中國人的英語發音到底標準不標準?