思源黑體 (Source Han Sans) 的各個版本有什麼不同?

在思源黑體 (Source Han Sans) 的說明手冊頁面中提供了如下配置:

此外還提供了Super OTC、OTF等不同的格式…這些有什麼不同?


Update: 關於思源黑體 1.001 版本的更新內容

新加入了 「language-specific OTFs」 子集。這四個子集均包含 65,535 個字元——也就是原來在 Github 上提供,用於生成 OTC 版本的文件,現在也作為最終成品提供給使用者了。不支持 OTC 版本的平台,也可以通過分別安裝 「language-specific OTFs」 來達到同樣的目的。關於 「language-specific OTFs」 的說明,可見原回答中的 「OTC 版本」一節。

因為先前的 TWHK 版本實際上是採用台灣的字形標準,所以在 1.001 版本中將其改名為 TW 版本。符合香港使用習慣的 HK 版本會在稍後釋出。

新加入了包含四個地區、七個字重的 「language-specific OTFs」 文件的 「Super OTC」 文件。在支持 OTC 的平台上,使用這個文件在安裝上較為方便。

以上是對於大多數用戶而言比較重要的更新內容。一些字體技術方面的細節、bug fix 等等,可以參見官方 Read Me 文檔的 「Changes」 部分。詳見此:Release Fonts version 1.001 (OTF, OTC, Super OTC, Subset OTF) · adobe-fonts/source-han-sans · GitHub

2014-9-13

------

以下是原始回答:

應 @梁海 所邀自問自答。這個問題和答案的目的,是嘗試回答關於使用思源黑體 (Source Han Sans) 時出現的與字形相關的一些問題,並用於將類似問題重定向到此。寫得有點冗長,希望不會影響理解。

------

在 Adobe 為思源黑體設立的 SourceForge 頁面中 (Source Han Sans),提供了 SourceHanSansCN, JP, KR, TWHK, OTF, OTC 六個版本的字體文件。思源黑體是一個「泛 CJK」字體。中、日、韓各地的漢字在多年演變中,同一個字會衍生出不同的寫法。比如「門」字就是一個寫法差異較大的漢字。思源黑體提供多個版本的目的,就是為不同地區提供符合當地慣用字形寫法的字體。

------

一、地區子集 (Regional Subsets) 版本

比如,CN 版本對應的是中國大陸的漢字寫法,JP 版本對應的是日本的寫法,KR 對應的是韓國的寫法。其中要注意的是,TWHK 版本使用的字形,是遵照台灣教育部發布的「國字標準字體」寫法,因此與市面上其他一些繁體中文字體的寫法亦有區別。

這些地區子集字體 (Regional Subsets) 的字元數比後面提到的 OTF 版要少,比如 CN 版本的字元數是 30,888. 使用 CN 子集時,通常不會出現「缺字」的狀況,即使輸入繁體中文。但要注意的是,CN 子集中的繁體漢字也是遵照大陸寫法標準的。但是,其他子集在使用時會出現缺字,如使用 JP 子集輸入簡體漢字,便會有不少缺失。我猜想這是因為大陸規範對繁體漢字進行了定義,而其他地區,比如日本的規範,並沒有對簡體漢字進行定義。

二、多語言 OTF 版本

Adobe 官方將 OTF 版本的思源黑體稱為 「Multilingual OTF」. 這個版本的字體名稱中沒有如「思源黑體 CN」中的後綴,在中文操作系統里,字體名稱就是 Source Han Sans. 此版本的思源黑體包含了所有地區寫法的字形 (字元數為 65,535),在支持 OpenType "locl" 特性的程序中,比如 InDesign, 可以選擇文本使用的語言,從而使用對應地區寫法的字形。應當注意的是,在不支持上述特性的程序中,這個版本的字體默認使用日本字形,同時在操作系統中分類為日文字體。OTF 這個版本縮寫並不意味著只有這個版本的思源黑體格式是 OTF ,所有版本的思源黑體的文件格式 都是 OTF.

三、OTC 版本

OTC 版本是將四個地區的字體集中到一個 OTC (OpenType Collection) 文件中。與分區子集不同的是,OTC 版中,每個地區字體的字形數和 Multilingual OTF 的一樣,是 65,535 個,只是默認寫法不同。比如其中的 SC 實例在不支持 OpenType "locl" 特性的程序中,默認的字形就是大陸字形。其他依此類推。而在支持 OpenType "locl" 特性的程序中,OTC 版的字體同樣可以根據所選語言自動應用對應地區的寫法。

OTC 尚未得到廣泛支持,所以在 Windows 中以及低於 10.8 的 OS X 中不能使用。同時,使用 OTC 需要 CS 6 及以上版本的 Adobe 軟體。

------

在使用思源黑體時出現字形「不正確」等問題,通常都是因為使用了不合適的地區版本。比如這個問題 (思源黑體 (Source Han Sans) 中,「門」的字形為何與大陸寫法不同?) 應該就是使用了 Multilingual OTFs 或是 JP 版的思源黑體。

至於如何選擇合適的版本,可參考思源黑體的官方頁面 (Source Han Sans / Home / Home) 中的流程圖。對於大陸地區的一般用戶而言,SourceHanSansCN 這個版本的字體能夠滿足界面字體、一般排版等需求了。而使用 InDesign、具有多語言排版要求的用戶,則可以使用 OTF 或 OTC 版本。在不支持多語言功能的程序中,要進行多語言排版,則要安裝所要用語言的地區子集。

P.S.: 「舊字形」愛好者想將思源黑體用於界面,不妨嘗試 OTC 版本中的 J 或 K 實例。鑒於 OTC 格式獲得的支持較差,可以到 GitHub (adobe-fonts/source-han-sans - GitHub) 上去下載用於合成 OTC 的中間文件——雖然按照小林劍的說法,這些中間文件並非直接用於最終發布的,而是用於製作 OTC 的。這些中間文件的位置在 GitHub 頁面中,各個字重目錄里的 「OTC」 目錄。

TWHK 所用的「國字標準字體」寫法與「舊字形」有差別——雖然 J 版或 K 版有一些字的寫法也會顯得奇怪。

------

請 @梁海 看一下有什麼錯漏吧。

2014-7-28


本答案已針對思源黑體1.001更新。

=====正文=====

個人能力所限、只能說自己在回答這個問題時所知道的, 但個人在初始答題時、並不活該知道任何你們認為我活該知道的東西。 你們只有明確告訴我說這答案「有什麼缺陷、要怎麼改」了、我才會知道怎麼改。

無論題主的描述是否適用于思源黑體1.001,我也只拿Github的渠道說事:

adobe-fonts/source-han-sans at release · GitHub

SourceForge下載已被官方叫停:

RSR = Region-Specific Release = 地區限定發行版本,下文當中的【1】【3】【5】【7】。

RSR散裝版本僅提供地區內標準所規定到的文字的顯示。

LSR = Language-Specific Release = 語系限定發行版本,下文的【2】【4】【6】【8】。

LSR散裝版本都支持其各自區域以外的漢字顯示(支持全部65535個字)

咱們先從四地筆劃標準來看,雖是四地筆劃標準,卻有八種形式

  • 【1】SourceHanSansCN(NotoSansHans),

    RSR,僅簡體中文規範涉及用字,

    簡體中文的筆劃標準遵循自中國大陸自2013年起實行的當用漢字規範;

    (需注意的是,該規範亦包含了GB新字形規範的繁體中文用字)

  • 【2】SourceHanSansSC

    LSR,顯示全部的65535個漢字

    凡有被中國大陸現行字形標準規定到的漢字均以此標準顯示;

  • 【3】SourceHanSansTW(NotoSansHant),

    RSR,僅繁體中文規範涉及用字,

    繁體中文目前來看是遵循台灣的楷本印刷體「國字標準字體」規範;

    該字體並未出現於Github官方成品發布渠道,卻可從源碼渠道手動編譯。

  • 【4】SourceHanSansTC

    LSR,顯示全部的65535個漢字

    凡有被國字標準字體的字形標準規定到的漢字均以此標準顯示;

  • 【5】SourceHanSansJP(NotoSansJP),

    RSR,僅日本語規範涉及用字,

    日本語目前也是沿用了最新的漢字標準;

    該字體並未出現於Github官方成品發布渠道,卻可從源碼渠道手動編譯。

  • 【6】SourceHanSans

    LSR,顯示全部的65535個漢字

    凡有被日本的當用字形標準規定到的漢字均以此標準顯示;

  • 【7】SourceHanSansKR(NotoSansKR),

    RSR,僅南韓當地實行的韓文規範涉及用字,

    我對韓語沒有任何興趣多瞭解,只知道他們也多用康熙舊字形,不多亂講了;

    該字體並未出現於Github官方成品發布渠道,卻可從源碼渠道手動編譯。

  • 【8】SourceHanSansK

    LSR,顯示全部的65535個漢字;

    凡有被南韓當用字形標準規定到的漢字均以此標準顯示。

各地標準筆劃不同,ADOBE優先遵守在地當局制定的最新官方規範。

接下來說說大家可能拿到的幾類封裝包:

一、Region-specific Subset OpenType/CFF (OTF)

這是RSR散裝版本,可在此下載:

source-han-sans/SubsetOTF at release · adobe-fonts/source-han-sans · GitHub

每個字重、每個語言的字體都是一個單獨的OTF檔案,所以總共有4*7=28個OTF檔案。

不要指望這散裝包裡面的字體支持其各自區域以外的漢字顯示是否正常。

如需東亞四地語言文本混排的話, 請一定要至少用創作者更新版本的 Microsoft Windows。

二、Language-specific OpenType/CFF (OTF)

這是LSR散裝版本,可在此下載:

source-han-sans/OTF at release · adobe-fonts/source-han-sans · GitHub

LSR散裝版本都支持其各自區域以外的漢字顯示

建議所有 Windows 用戶安裝這個版本,且只需要安裝自己要用的語言版本就夠了。

OpenType/CFF Collection (OTC)

將所有LSR的OTF的四個語言捆成七個「.ttc」結尾的OTC字體包(按照字重分揀):

source-han-sans/OTC at release · adobe-fonts/source-han-sans · GitHub

這套OTC字體和在系統的字體簿當中會顯示為四套LSR字體,

這樣一來,用戶不但可以藉由多字體選擇的方式自由選擇自己想要的語系字形風格,

而且、無論選哪一樣、都能正常顯示全部的65535個漢字。

四、超級OTC

這是Multilingual OpenType/CFF (OTF)的替代品,

只需要一個「.ttc」檔案就可以解決問題(系統需求同上):

source-han-sans/SuperOTC at release · adobe-fonts/source-han-sans · GitHub

這就是將OpenType/CFF Collection (OTC)做成了單一檔案的封裝而已,

於是世界清凈了。

個人在字體技術方面了解不多,各位可以再看看 @Linkzero Tsang 的答案。


Introducing Source Han Super OTC

沒錯,就是「超級炒雞 OTC」,Noto 與 Source,Sans 加 Serif 放在一起,142 個字型拿來「壓力測試」(塞爆)。塞完 78 個 Source 308 MB,再加上 64 Noto 也只多 200 KB,跟白送一堆名字沒兩樣。

我之前是在鵝逗比打工的,而我做字型的原則是:

「幹你娘塞爆」

沒錯,就是幹你娘塞爆,老子才不管甚麼系統支援三小的,每次造的字型檔就是一大包。一個字型產成四個,四個產成三十六個。兩個散佈品牌買一送一,跟把整個Unicode的CJK表意字元全送給你沒兩樣。

我還記得,我那個月上班25天,常州華文跑來跟我說,這個月字型檔少了五六十個,你有頭緒嗎?

我他媽的怎麼會知道。

adobe-fonts/source-han-super-otc

Windows 10 1703 版本以上可以用。macOS 和 Linux (Freetype 2.7.1) 本來就可以用。研究安裝什麼版本?這個問題不存在的。


github上的下載指南pdf的截圖:

希望對你有用!


推薦閱讀:

windows上默認安裝有哪些字體?
日文漢字「箸」、「賭」中,「者」上的點的來源是什麼(見內圖)?
如何恢復Win10默認字體?
為什麼公文要用仿宋GB2312字體?
思源黑體的 DemiLight / Normal 字重因何而生?

TAG:字體 | 思源黑體 |