日語哪些動詞滿足二類動詞規則但卻是一類動詞的?
如題
這裡有一個遇到迷之動詞判斷詞類的經驗方法。像帰る(かえる)、入る(はいる)、入る(いる)、要る(いる)、知る(しる)、切る(きる)、減る(へる)、散る(ちる)、照る(てる)、滑る(すべる)、握る(にぎる)、限る(かぎる)、焦る(あせる)、嘲る(あざける)等等這些所謂的符合二類動詞規則(一般教科書給出的都是「以-iru或-eru結尾」)的「特殊五段動詞」,最便於中國人記憶的方法就是和漢字結合在一起記憶。因為這些五段動詞中る前面的音節都是詞幹的一部分,不參與變形,所以它們的漢字寫法大多都是「漢字+る」的形式。可以對比音同調不同的「帰る」「変える」。
但是值得注意的是以-iru或-eru結尾且符合「漢字+る」的並不一定都是五段動詞,有很多る前面只有一個音節的動詞實際上確實是一段動詞,「寢る」「見る」「似る」就確實是一段動詞。對比:「居る」?「入る」、「得(え)る」?「選る」、「経る」?「減る」、「著る」?「切る」。這一堆詞,每一對的音調也不一樣。
綜上,遇到一個以-iru或-eru結尾的動詞,判斷它是不是一段動詞,一般可以按照以下步驟:
1.它的漢字寫法是「漢字+る」嗎
否 → 一般是一段動詞
是 → 2.它除る外有幾個音節
大於1個 → 一般是五段動詞
只有1個 → 查詞典
最後,
其實你只要查個詞典或者看個例句就能分清啦!還是查詞典更放心,這種經驗方法考試遇見生詞用用就好了。變形什麼的平時用得多了,自然也就記住了呀 (o′?ェ?`o) 回答到這個問題才注意到「焦る」「滑る」是符合教科書上「二類動詞規則」的 (o′ェ`o)
---------------------------------------------------------------------------------------------
更新:這個方法並不總是對的,所以我寫了很多「一般」。原因在於日語的訓讀系統本來就不是一個特別嚴謹的體系。訓讀就是把同義的漢字和和語詞讀音進行匹配。一個詞,比如「生きる」或「見る」,一般標音會標作「生(い)きる」「見(み)る」,但並不是說生這個字的讀音就是い,見這個字的讀音就是み(如果是連用形那的確就是み)。實際上「生」對應的就是いきる、いきる就是「生」,這個和語詞和這個漢字是完全同義同等的。但是,如果沒有特別明確的語境,單單寫一個「生」字,我們不能確定這個詞的讀音,因為還有「いかす」「うむ」「はえる」等等與「生」同義的和語詞,每個詞還有不同的變形,為了將它們區別開來,寫法上要加上送假名,也就是後面的-きる、-かす、-む、-える。日本文化廳關於「送り仮名の付け方」出過一些「法令?公用文書?新聞?雑誌?放送など、一般の社會生活において」的規範,但並不是在全社會強制推廣的強制標準。使用送假名的時候,如果確認不會產生歧義,怎樣寫是你的自由。比如「取り扱い説明書」經常會寫成「取扱説明書」,因為省略送假名在這裡不會產生歧義。又如「建物」「試合」兩個詞,前一個是訓讀詞,但並不寫送假名,後一個是重箱讀,合字也不寫送假名,因為都不會產生歧義或者引起誤讀。所以,一個動詞送假名如何寫,很大程度上是受過去習慣和成文規範兩方面影響的,用來判斷詞類並不是一個萬無一失的方法。評論里有人提出「混じる」就是一個例外。最保險的方法,還是要尋根溯源,直接去查對應的和語詞,看它如何變形。
有二十多個吧……日語吧精品帖有但是我沒背過。(跪)其實些東西要麼查字典,要麼放在文里活用一目了然,背這個沒啥用……
一共90來個,現代日語還會用的有70個左右
另外想分出來其實不算太難,你按照5段的變形方法變1段,去看看結尾和普通的5段有什麼不同就可以了,直接背不同的那一部分
「特殊一類動詞」
推薦閱讀:
※如何短期從只會背五十音的程度到N2?
※自學日語怎麼背單詞?
※怎麼區分他動詞和自動詞?
※一個人可以同時學多門語言嗎?
※日語鼻濁音的問題?