俄語可以像西語一樣經常省略主語嗎?
比如說:他們聽音樂
西語:Escuchan música
俄語:Они слушают музыку.西語中可以省略主語Ellos或Ellas,那請問在俄語裡面是否可以省略主語Они,為слушают музыку呢?
先糾正一下,「他們聽音樂」不是 Они слушаете музыку,動詞應該是 слушают。
至於俄語可否省略主語,應當說,可以省,但是不能自由地省略——(1)省略主語後,句子含義可能改變;(2)越偏書面的文體中,越不傾向於省略主語。
在口語中,動詞用第一、第二人稱時,主語有時可以省略。第三人稱時,如果上下文可以提示出句子主語時,那麼理論上也可以把主語省略掉,但很多時候也並不省。在斯拉夫語中,俄語算不上常常省略主語的語言,像波蘭語就要比俄語更加傾向於省略主語。
然而,在你舉的例子里,也就是在複數第三人稱的情況下,省略主語可能造成句意的改變。因為,在俄語中,一個句子無主語而謂語動詞是複數第三人稱,這可能是不定人稱句 неопределённо-личные предложения,也就是不明確指示行為主體的句子,一般意指「人們」、「大家」怎麼怎麼樣(可類比法語的 on,德語的 man)。西班牙語里也有類似的情況(西語語法書里一般把這種情況列為「無人稱句」 oraciones impersonales 的一種)。比如,要表達「人們說……」、「大家說……」的意思,西班牙語可以用無主語的複數第三人稱,說 Dicen que ...,同樣,俄語里表達同樣的意思,會說 Говорят, что ...。
因此,如果是光禿禿的一句 Слушают музыку,意思可能是「人們是聽音樂的」或「人們常聽音樂」,而不是「他們聽音樂」。
Привет 俄語渣來斗膽補充一點…
一般來說,一些主語在口語中是可以省略的,比如我今天去超市問收銀員,「Работаете?(您)在工作么?」,這就是一個沒有說出主語的句子,省略了「您(Вы)」,但是從動詞的變位-те上可以看出來這是在說「您」。
這裡舉一個俄語變位的例子:
動詞不定式 Говорить(說,未完成體)
第一人稱單數 Говорю第二人稱單數 Говоришь第三人稱單數 Говорит
第一人稱複數 Говорим第二人稱複數 Говорите第三人稱複數 Говорят每個人稱都有不同的形式,基於此,可以省略一些主語。
另外俄語中還有一種句式叫做不定人稱句,比如說:Мне уже сказали об этом. (已經有人告訴過我關於這件事了。)本例中沒有體現出主語,但是動詞使用的是第三人稱複數,這種句式叫做不定人稱句。也就是說,主語是誰並不重要,主要強調的是:我已經被告知了這件事。
那麼什麼情況下不可以省略主語呢?已經有答主解釋過了,我來補充一個另一個角度的:
Подойдите ко мне. 這句話動詞所使用的是第二人稱複數你們(您),不看語境的話可以有如下兩個方面的解釋: 一是第二人稱命令式句,即祈使句「請您(你們)來我這」。 二是「您(你們)正在來我這」。 當然,如果要表達第二個句意,沒有主語顯得很奇怪,但是並沒有語法上的錯誤。 斗膽解答,僅供參考,還請各位斧正。貌似俄語過去時、不定式等是不分人稱的。。。那就不能省略啦~
確定人稱句里可以省略啊口語中可能會省略,大家都知道你說的是誰但別的情況下就不傾向於省略了,尤其書面語中不省略…就不舉例了,比較懶,而且有很多俄語還是一個比較嚴謹的語言的
呃 Они слушают музыку. 理論上可以根據動詞變位的形式判斷行為主體 但不會去刻意省略它吧
推薦閱讀:
※人們為什麼會迷戀伊比利亞半島?
※西班牙為什麼不參加二戰?
※學習西班牙語是一種怎樣的體驗?
※如何看待西班牙10名留學生假冒遊客退稅被警方逮捕?
※如何從零開始學習西班牙語?