漢語音節 la 與日語音節 ら 以及 xi 與 し 在發音上有什麼區別?
01-03
音聲學完全不懂,求科普
找了張圖,反正我也不是很懂,但貌似看這個圖,似乎兩者都是有微妙差異的……大辭林 特別ページ 日本語の世界5 日本語の音
關於拉和ら
參考資料:
漢語拼音字母與國際音標對照表https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Alveolar_lateral_approximant.ogg這個是中文的「拉」音 ipa為[l]ら行
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/df/Alveolar_lateral_flap.ogg [?]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/87/Retroflex_flap.ogg [?]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a0/Alveolar_tap.ogg [?]這三個是日文「ら」行比較一般的發音。根據ら前面的假名不同多少會有些變化。可以寫成/r/
我手裡的書上,關於ら行做了如下解釋:
1,ら行子音為歯莖はじき音[?]2,[?]與中文的[l]的區別在於發[l]音時舌尖會在牙齦上停留一下,而[?]是一閃而過。3,日本人是不區分這兩個音的,但聽上去[l]的發音會有點「甘えている」的感覺。關於西和し
中文是[?]
我手裡的書上,關於さ行做了如下解釋:
1,し的子音為[?]2,[?]與英語的[?]發音是不同的。 [?]音調音點更靠前,在牙齦後部,[?]比它靠後一點,在牙齦和硬顎附近。鑒於與題主給出的圖中標示不同,查閱了複數資料。均標註為[?]。不敢妄言大辭林有錯誤。但個人喜歡[?]的發音。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/Voiceless_palato-alveolar_sibilant.ogg [?]https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0b/Voiceless_alveolo-palatal_sibilant.ogg [?]謝邀
按語音學細分的話
中文的l屬於齒齦邊音,音標寫作/l/日文的r屬於齒齦邊閃音,音標寫作/?/直觀一點說的話
兩種音都是舌尖接觸上齒齦,氣流從兩邊流過中文的l有舌尖在齒齦上頂住的感覺日文的r舌尖迅速離開齒齦,類似輕輕划過的感覺
所以日文的r更柔和一點但是讀成/l/也不是什麼致命的錯誤,日本人不在意的
而中文的xi和日語的shi是完全一樣的齦顎音/?i/,沒有任何區別大學同學有n,l不分的,學這個很吃力
ら的話會稍微不同一點。
雖然都是齒槽音,但是日語ら,準確的說是r音,和中文r相比開口度要更小。可以試一下發拉麵這個單詞的音,嘴巴如果張大一點就是中文的拉麵,小一點就是日語ラーメン。
上面有位盆友說日語r更柔和,標準較難判斷,個人認為準確地講應該是與r相連的韻母或輔音強弱,中文較強,而日文較弱。要研究中日語中相似讀音的區別,你需要對這兩個語言的發音都有十足的把握。如果問這個問題只是為了發日語音時更標準的話,建議還是不要用中文讀音來做參照,因為你可能連中文的音也發不準呀……日語教發音時會精確到告訴你口腔的哪個部分要動,動多大力。而我們發中文音的時候根本不會注意,所以中文音帶一點方言都是司空見慣的。拿不標準的中文來對比來對比日語發音,實在是繞路了。建議只練習日語發音方法,不要拿中文來對比。如果題主真是研究兩者發音的區別,就無視我吧……本人中國發的花音都不標準。
推薦閱讀:
※如何粗學一門自然語言?
※接觸自然語言處理(NLP)後能為外語學習帶來哪些啟發?
※iPad air2和surface3在學習方面哪個好?
※義大利語的思維和語言習慣是什麼樣的?
※波斯語現在就業如何?四年後還有市場么?伊朗現在的局面不容樂觀啊。