為什麼動畫的單位是番?
01-03
我們平時用番來作為單位稱呼動畫,比如這一季有哪些新番,我在追哪部番等等。為什麼不用薯,或者土豆來稱呼呢?
這個問題完全可以帶入現實生活的交流當中。
一般宅圈的人問別人看什麼動畫,都這麼說:您今天看了幾部番啊?
一般人也都這麼回答:不多,才20部。看清楚沒有,番不是量詞,部才是。
我沒看見有人這麼問:
您今天看了幾番啊?你以為你翻跟頭呢。番不是單位啊大哥,部才是單位啊。。。一隻雞的單位難道是雞嗎?日語里「番」這個字用在動畫上是來源於「番組」這個詞。番組的意思是欄目。而新出的動畫欄目則被稱為「アニメ新番組」(anime就是動畫),為了說起來方便簡稱新番。
又不是打麻將…「這季度你追了幾部番啊?」「6番,莊家自摸,跳滿,每人6000。」
這不是一個動漫相關問題,這是一個漢語語法問題。
一隻雞的單位是雞
一頭牛的單位是牛
一塊磚的單位是磚新番 - 萌娘百科
「新番」是「新番組」的簡稱,源自日語辭彙「新番組(しんばんぐみ Shin Bangumi)」。
「番組」在日語中是節目、欄目的意思,「新番組」在日語中是指新推出的電視欄目、影視節目的統稱,而新推出的動畫節目,則稱為「アニメ新番組(Anime Shin Bangumi)」。「新番」在華語ACG界,經常代指「アニメ新番組」,即新推出的動畫節目。
為什麼蘿莉的單位是只而不是個呢_(:з」∠)_
咦!原來番薯的番真的沒有草字頭!
(我的關注點在這裡...)你都說了「哪部番」了………所以到底哪個是量詞?
因為番也不是單位,部才是單位,用部做單位很常見吧。
我懷疑題主是來給土豆寫軟文的
番來自於番劇,番劇來源自番組,番組在日本就是電視節目,番劇在天朝廣義上應該指電視連續劇和動畫,而日劇在天朝受眾較小。番劇這個詞又在天朝動畫愛好者在引入一些日語及其衍生語的過程中番劇又多指動畫圈事物,所以漸漸變成番劇狹義特指動畫的狀況~最後稍微吐槽一下~番狹義上應該和劇的level一樣不是動畫的單位而是特指動畫本身~~就醬(? ??_??)?
題主你都用「部」這個單位來衡量「番」了,你還依然覺得在這裡「番」也是單位?
還是用雞來做比方:假如一隻雞的單位是雞,那題主說「我家有好多雞雞」 or 「我昨晚吃了一雞雞」,不覺得有點怪嗎=。=?
雲雨一番里的番,才是單位好不(小學老師狀)?
對題主深深的景仰油然而生.......
不禁感嘆:
我已經不認得番這個字了......
你都寫了「哪部番」,神TM量詞
大概從日語「番組」來的吧(
番=號(日本式的叫法,其他例子如四番隊=四號隊,番外=號外等)日本動畫是邊拍邊放(因為日本廣電和中國廣電不一樣),相當於是連續出版物,所以就有刊號。番真的不是番茄、番薯的意思……
所以說到底量詞是哪個
番應該是麻將里的單位
自己問題描述里都用成了名詞,我都不知道你問的啥。
新番中新是形容詞,你見過形容詞後面跟量詞的嘛?我喝了一涼杯水?祂做了一微不足道的點工作?全名叫『番組』。。。可以理解為中國的『節目』
推薦閱讀:
※如何才能使bilibili上的視頻投射到電視上?
※為什麼嗶哩嗶哩上有些很火的番劇卻銷量不高?
※如何評價最近Lex的廣告視頻?
※在嗶哩嗶哩看視頻的時候見過最搞笑的彈幕是?
※敖廠長的哥們到底是誰?