如何看日劇學日語?

我是一個日語專業的初學者。我希望得到關於如何看日劇能夠獲得進步的方法。比如多看幾遍啊,邊看邊寫啊之類的。我想知道大家是怎麼做的~謝謝。


—————————————————————

6.28更新:

有些留言說雖然步驟寫了,但是具體的操作方法還不是很清楚。剛好最近又在抱佛腳複習日檢,有很多日語學習感悟,就把怎麼做shadowing和怎麼自學日語的方法做了一個視頻:

備考JLPT N2、日語自學、及看日劇學日語方法談

看了文章還不明白,或者懶得看字直接學方法的,就去看這個視頻吧~

11.11更新:

備考N1/N2的同學們(N3的也行),歡迎來看我做的日語小教室視頻:

【大肉包】JLPT N1 N2衝刺複習日語小教室 第1期

逐個攻破考試難點重點~

————————————————————

介紹一個我日語老師教的方法——shadowing

但需要注意:看日劇學日語必須是在系統學習文法的基礎上,作為輔助學習的方式,不能光靠看日劇學日語。

1.目的:加強日語聽力及口說能力,透過模仿自然日語發音,矯正日語發音。積累單詞和句式。

2.步驟:

(1)選擇自己喜歡的日文影片作為材料。不要選時代劇、日語歌、動畫,最好是現代題材且有中日雙語字幕的影片。

(2)自由選擇影片段落,計時2分鐘,同步模仿影片人物說台詞。注意此間請勿按暫停,邊聽邊說,保持與劇中人物慢半拍,跟不上也盡量跟不要停。

(3)在shadowing sheet*上填上這兩分鐘內前3文節*、中間任意連續5文節、最後3文節。填寫過程中不認識的單詞要查字典,動詞要查辭書形。(填寫的時候可以回放剛才的2分鐘)

(4)以上的(1)(2)(3)步驟為1條,每天練習3-5條,即6-10分鐘的量。(為保證效果因此最少3條,為維持續航能力一天也不要多於5條)

shadowing sheet:

使用windows系統自帶的日語輸入法即可,輸入後最好用word自帶的注假名功能註上假名。輸入法用法請自行百度學習。

我的老師是禁止我們用手寫的做shadowing的。平日學習的時候應該手寫比較多吧,剛好這個機會可以練習一下在電腦上輸入日文。托shadowing的福,現在我打日文跟中文差不多順手了。

文節:

大家看日語字幕的時候可能已經注意到了,一句完整的話中間會有幾個空格,每一段就是一文節。在這裡文節沒有非常嚴格的劃分規則,但基本上遵循以下原則:

1.名詞+助詞 視為1文節 (例:私は 山本です)

2.動詞的各種形視為一文節(例:友達に 會った

3.動詞連用形不可視為獨立1文節,與複合詞合併計算(例:生き続けるしか ないよね)

4.副詞為獨立的1文節(例:とても 楽しかった)

5.感嘆詞為獨立1文節(例:あっ ごめん)

6.句尾的」啊、吧、呀、呢」等不能單獨為1文節

不確定的話就憑感覺,1文節不需要太長。

附上我自己做的例子:

我從零開始學習日文到現在一年半,shadowing堅持了一年(寒暑假除外)。剛開始做的時候各種單詞不認識,文法太複雜看不懂,文節不會分一不小心就太長,遇到很多困難。隨著系統學習語法和單詞,shadowing也越做越順,發音、單詞、句式、聽力上都很有進步。現在連蒙帶猜的可以啃日劇生肉了。

每天堅持,一定會有效果。

記住是每天,每天,每天。心血來潮想起來才做一次沒用的。學習,特別是語言學習,沒有堅持是不可能學到什麼的。

——————————————————

剛剛報名了7月的N2,一起加油!——————————————--

8.24更新:

N2通過了!

雖然學日文兩年算挺久的,但因為是大學裡的課程進度拖得很慢,到第四個學期也只是教到N4的進度,剩下的就只能靠自己了。

真的遇到了一個好老師,教給學生好的方法,激發學生的鬥志。

說到底,學語言就是要先了解它基本的語法框架,然後在此基礎上大量的積累吧!

決定年底考N1了!


和題主一樣同為日語專業。

就讀本專業的優勢在於,可以花大把時間「假借」學習之名看日劇

為什麼打引號?因為對於水平較高的人來說,看日劇學日語其實是一個不錯的選擇。

但是,對於初級階段的學習者,作為過來人吐血不建議大家這麼做,因為除非你是牛人,不然大多數情況下極有可能只會產生以下兩個結果:(自身+身邊經驗)

1、劇沒看好。

2、也沒好。

為什麼這麼說?試想如果還在初級學習階段,辭彙量不大、文法結構也不牢固,這個時候選擇通過看一部日劇來學習日語真的十分辛苦(因為未知遠遠大於已知,實際情況就是一句話尤其是長句子,你可能會有N個點需要查字典,或者即便看懂了單詞但仍然弄不懂意思,語法問題),更別說如果你還選擇了非雙語字幕的片源,那真是……這酸爽!如果你不是 根気強い ,真心不建議嘗試。(當然對學習簡單的日常用語還是有幫助的呢~語感也會有所增強,但實際上效率還是比較低的

而如果當你有了一定的積累,水平較高之後(建議要有N1水平。其實N1也遠遠不夠,講真學了日語考了N1之後,你才會明白前輩說的「過了N1,你的日語學習也才剛剛開始」到底是怎麼個意思),看日劇就真的可以學點日語啦~

比如,當年我們系的女神級學霸就是這麼做的:

1、來個大桌子,端把小椅子。

2、備好雙語字幕的片子。

3、要有筆和小本子。

4、卡西歐。(或者其他字詞典)

泛看:就是正常刷劇的時候,只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

只要遇到不會的,就按暫停鍵,查字典記下來。

(如此反覆,直到看完。)

看起來很辛苦是不是,但其實如果程度比較好的話,暫停次數不會有你們想像的那麼那麼那麼多,而且只要你能堅持,暫停次數會越來越少的。

如果你程度只是中上,又很想通過看日劇學日語,饅頭的建議是:那就不要泛看,請精看。

也就是說同一部劇,慢慢看,深化泛看的步驟,還要及時複習鞏固。

比如饅頭史上最正兒八經看日劇學日語是在《半澤直樹》。因為大學裡一位非常喜歡的老師說《半澤直樹》有出現很多不錯的慣用語,值得一記,再加上饅頭又是雅人叔和香川叔的腦殘粉(就愛演技派),於是就真的有認認真真地學了。

具體操作:

1、蓋住字幕邊看邊聽,只要遇到聽不懂的,就按暫停鍵,看看日語字幕是讀音聽不出來還是真的完全就不知道。

2、如果是聽不出來,可以就暗記一下讀音;如果是真不認識,就查字典記下來。

(以這樣的進度,估計前期每天能花1~2個小時看劇十分鐘左右,不過《半澤》總體難度還是比較大的,其他的簡單一些的程度應該會比這情況好)

3、第二天開始接著昨天的學(看)的時候,請仍然從這一集的開頭看起,一邊看著日語字幕一邊跟著旁白、演員大聲說,模仿他們。看第二遍第三遍……的時候記得要找出那些你昨天查過字典但今天跟著日語字幕讀,仍然沒記住的詞,再記一遍。(看到一集的後半部分,可以不從片頭而是選擇從中段開始複習了)

4、重複以上步驟直到一整集看完。接下來請不要急著進入下一集。(畢竟我羅大說過:「不要著急,ONE PIECE就在那裡,我想要得到的東西早晚都是我的」 怎麼突然覺得有點中二)

5、現在終於看完一整集了,但也還是請單獨拿出一天把這一集再重看一遍,這次完全遮住字幕。不看字幕,邊聽邊跟著旁白、演員說。這個時候你會發現,你能聽懂了!!而且因為總是重複片頭部分的原因,你甚至可以直接把片頭無意識脫口而出了:青石花咲、30歳、帝光物産に勤めるOL、家族は両親と犬のマモル……(《今天不上班》每集都有這句,不信你去看)

6、堅持堅持堅持,因為其實不管學習步驟是什麼,那都不過只是形式。你所需要的,只是聽聽別人的方法,然後找到最適合自己的那一款並一直一直堅持下去。記住:語言學習,堅持是最重要,也最難做到的!

最後,關於選片說說自己的建議吧:

最好選比較新的片,因為老片通常沒雙語字幕,或者比較難找。

《今天不上班》親測超好用,《有喜歡的人》親測好用,《半澤直樹》親測可以用!

其他類似的《不上班》這種戀愛的日常的生活的,大家可以嘗試,目前能想到《一吻定情》(新的那個)、《掟上今日子的備忘錄》……

李狗嗨和《約會~戀愛~》這種超級變態快,辭彙還涉及法律、文學、理化的,連雅人叔自己都吐槽背台詞炒雞辛苦的,大家還是歡快的吃著火鍋唱著歌,看著字幕刷微博吧~何必把自己搞得這麼累~~

最後附上一些當年看《半澤》自己歸納的圖片(主要是慣用語),有圖有真相啊有木有?!喜歡請點贊~

第一集

第二集

有點多,先到這裡吧,畢竟大家的流量要緊~

未經許可,禁止轉載!

未經許可,禁止轉載!

未經許可,禁止轉載!

最後的最後,如果感興趣的話,歡迎大家關注饅頭的微信公眾號—日劇圈(給你不一樣的視角看日劇,高品質日劇飯的共享平台)謝謝~90°鞠躬~

http://weixin.qq.com/r/RkyutobEs9vMrcLV9xlU (二維碼自動識別)


本人大學也是日語專業。
想起剛進入大學,面對日語這一完全陌生的語言,走了很多彎路,真是悔恨不已。
本著授人以魚不如授人以漁的原則,在個人經驗和教訓的基礎上,總結了以日劇日影為中心的日語進階之路:
敬告:以下內容都是為了更有效率,更好地進階日語而寫,動漫迷日劇迷神馬的可以直接看各種動漫,日劇。。。 熱血動漫,比如《火影》《海賊王》之類,不適合學習日語,在此不做討論。

提前準備:
想要看動漫,日影,日劇學日語,一定要準備好本子和筆。不然忘的速度能把你嚇死。碰到新詞,新用法,或者學過但是不熟練的都可以記下來。以供日後複習使用。
看完一集,回顧一遍記過的單詞,用法。最好睡覺之前再複習一下。不然,跟沒看一樣。不信,走著瞧,哼。

第一階:
既然是日語專業的初學者,日劇,紀錄片什麼的,不太推薦。剛開始,五十音剛學會不久,學了簡單語法和單詞的同學,適合看動漫。
也不是隨便拿過來個動漫就可以。要找貼近生活,用詞簡單易懂,語速偏慢,類似於中國的《天線寶寶》,《大頭兒子小頭爸爸》這種。(可理解性輸入是成人練習聽力學習語言的前提條件)什麼《銀魂》《火影》《海賊王》之類,看著玩還好,想學習日語,對於初學者而言簡直就是天方夜譚。
最有名,國內資源也最多的就是《櫻桃小丸子》啦。貼近生活,語速中等,辭彙相對簡單,初學者第一遍的時候可以零星聽懂「忘れた」、」遊ぼう」、」ただいま」等一類的詞語,既有成就感,又能反過來在現實生活中加以活用。
其他類似的還有《サザエさん》(海螺小姐)可惜國內資源少的可憐。youtube上倒是不少。還有《蠟筆小新》,《忍者亂太郎》《多啦A夢》《草莓棉花糖》之類。 電影的話 宮崎駿的《龍貓》《懸崖邊的金魚公主》etc。
看的方法 就是不要只看熱鬧,不求數量,只求質量。每一集看2-3遍,把學過的,或者可以理解的部分挖掘出來記住就好。初學者能看懂30%就很不錯了。所以不要著急,慢慢來,看不懂沒關係,重點放在培養語感和鞏固已學過的知識上。
日劇么,看著玩就行,這個階段。記錄片雖然語速慢,但用詞生僻,漢式詞語較多,看著玩可以,不要認真。

第二階:
伴隨著課堂上的不斷學習,和第一階的日語積累,大約1年左右(按照大學日語專業那個破龜速進度,其他人可自行判斷)可以進入第二階的學習了。
第二階 還是以動漫為主。但是動漫的檔次就升級了,以校園劇,少女動漫為主。比如《我們的存在》《青春之旅》《中二病也要談戀愛》《好想告訴你》《學生會長是女僕》《網球王子》《SA特優生》《鄰座的怪同學》《櫻蘭高中男公關部》《只要你說你愛我》這種題材貼近生活,用詞也相對好理解。
日劇,日影也可以簡單看一些啦。比較簡單的 比如《再見了,我們的幼兒園》《高守護的規矩》《mother》《美雨》《明天,媽媽不在》(對不起,我是愛菜的粉)這類。都市劇也可以。禁忌推理,懸疑,偵查類。
這個階段,應該連貫地看懂一些,語法上也能看明白一些。還是看2-3遍就好,能跟上40%-50%,結合畫面理解80%就算成功。

第三階以後:
第二階能堅持一年的,我可以保證,你的聽力,單詞量,日語的地道程度,已經領先於你們班的絕大多數同學。你會發現看能聽明白的越來多,你自己也會越來越自信。
第三階以後,就相對自由了,紀錄片,日劇,日影,只要自己喜歡的,都可以看起來。單純從學日語而言,熱血動漫不太適合。

能看懂50%左右,結合畫面前後劇情明白80%左右不難。想達到不看字幕,單純理解日語上,能明白85%以上,那就難了。
第三階段以後,會碰到瓶頸期。你會發現,自己的進步不再那麼大,能懂的好像還是那麼多。不看字幕吧,不能完全理解,看吧,好像有點多餘的感覺。簡單的句子可以理解,一旦句子長了,語速快了,用詞高大上了,就完全跟不上了。

不要著急,這很正常。該怎麼突破呢?
我在另一篇 日語達到什麼水平可以直接看日劇生肉? - 鯉魚旗上斗悟空的回答 也回答過。為了方便伸手黨,我還是在這邊也適當作答。
對於在國內學習日語的同學而言,教科書上的用語和在日本的生きている言葉,差的太遠太遠。

日劇的單詞量極大,用法也是很多變化(日語本身單詞量就大),關鍵是語速快啊(寫出來你能明白,說出來你就跟不上,氣死你)。日劇里出現的很多詞語,都是高大上的詞。日本人在現實生活中不太用,甚至很多年輕人都不明白什麼意思。。(不要懷疑我,我已經在N個日本人身上做過調查)

難道沒有方法破么?

有志者事竟成 破釜沉舟百二秦關終屬楚 苦心人天不負 卧薪嘗膽三千越甲可吞吳.

先從掛雙語字幕的日劇練起。(只有漢語字幕的太浪費時間)不要滿足於 『看著畫面,當時的氛圍,我明白了』 這個基本日語2級就能達到的水平,要執著於『每一個單詞,我是否跟上了』『看字幕明白,但個別單詞的發音,我明白嗎』 『這個短語,好像不明白,這個諺語,又是什麼意思』 之類,
每一句話,如果不明白,就退回去聽,直到明白為止。遇到不認識的單詞,短語,諺語,一定要拿本子記下來,平時要多看,複習。。

查字典,也是有講究的,很多詞語的用法,版本較舊的字典,或者電子詞典都查不到,但是日本人卻經常用。最好查網路字典,看日譯日。剛開始確實難,但是慢慢就懂了,,相信我。。
至於怎麼查,國內的話上 雅虎日本,然後在搜索欄把想查的日語詞輸進去 直接回車,或者,詞後面加個「 意味、使い方、類似語、辭書」 都會出來一大堆滴。

不求速度,只求質量。我曾經看一集日劇,用了2天的時間,記了4頁單詞。。(剛開始的時候)
只能這樣堅持,沒有捷徑,還要注意不要看熱血的,語速特別快的破案推理的。。一方面是難,另一方面,即使記住了,那些都是生僻詞,不常用。。
推薦,都市,愛情,家庭劇etc。
綜藝節目也推薦適當看下,綜藝節目里的日語,基本都是日本人常用的,不會有弔書袋的感覺。
推薦看日劇網站:在線,速度不錯。綜藝,日劇,動漫都持續更新ing。
嗶哩嗶哩彈幕視頻網
友情提醒:彈幕在畫面右邊可以關掉。。

這樣堅持,看完3部日劇左右。試著找個生肉看下,
我保證,你會驚喜的發現,你居然聽懂了特別多。。

但是還不夠,繼續堅持。。。。ritual。

1年,2年。。。。

你會發現,你可以復讀,聽寫日劇,90%以上的內容。

看生肉,跟看中國的電視劇,差別不大。那種成就感,即使是矮窮挫 也會讓你自信心爆棚。
你也會發現,身邊的老師,日本人,開始誇獎你日語地道了,單詞量大了。。。】】

道理很簡單,但能堅持做的,沒幾個,

我堅持了3年多了,從最初的看一集1天多,到現在看生肉,只快退幾次,記幾次生詞。其他我都可以告訴你主人公說的是什麼詞,翻譯成漢語是什麼意思,甚至還可以告訴你同義詞。類似用法。

類似語辭書 要活用起來,才能達到無論日本人怎麼換說法,你都能聽明白的程度。
類語辭典?シソーラス?対義語

以上就是以日劇日影動漫為軸心的日語進階攻略。如果你能做到80%,你的日語也將無敵。

ps:可惜這些都是我後來悟出來的,剛開始學的那段時間,迷茫,不知所措,錯過了好時 哎。。。。

共勉。

http://weixin.qq.com/r/PDvQyNXEvojBrZGr924u (二維碼自動識別)


讓我怒答一題,非日語專業,半自學~

看日劇學習大法建議在標日初級下冊(或同等水平)學完後再開始~

通過日劇大法學出來的好處有很多,等於說是默默的躺在床上 刷辭彙,語法,還同時練著聽力,這樣學出來日語比較自然,辭彙面比較廣,(日語好學就是音讀辭彙基本上是聽一遍就會了)而且也知道日本人是怎麼說話的,快速適應日本社會,腦補各種知識比較快。而且語感比較強,學出來的日語比較地道。而且經常會在學習的時候發現這個已經會了,其實都是看日劇的時候就學會了,還有一種就是剛剛在書上學完的,晚上看日劇就看見了~

對於考試來說就是聽力特別棒,而且文字文法題比較有優勢。

我當時基本上聽力就練一下知道什麼題型,刷了幾個文字文法題,閱讀只看了看沒做過,N1就過了,聽力57,文字文法43,閱讀30,就這樣飄過了~

來說一下我自己的日劇學習大法:

首先!推薦大家使用ios設備看(要截圖快速方便的,這樣可以省很多時間)

注意:日劇學習是很有效,但是不能脫離課本學習!

初級日劇大法(適用n3及以上所有階段):

①剛開始一定要找雙語字幕的看(有雙語找雙語)(推薦人人影視,現在叫 追新番,好像追新番已經把以前人人的更新上去了)

②畫面什麼的餘光看一下就好了,盯著字幕看,盯著日語字幕看,順便看一下中文

③碰到不會的,沒見過的,就是一切 引っかかる 的東西,立馬截圖,當然有的時候會錯過去,這時候就要退回來截圖,(設置播放器手勢,雙擊暫停,左滑退3秒,比較方便)

這裡的截圖省去了手抄的時間,提高效率,而且方便多次複習,缺點就是太費內存

這是我的截圖相冊數量11472,一張1M就是10G(現在的ios把所有的截圖自動歸入一個相冊)

④劇情太精彩被劇情吸引了怎麼辦?

沒關係,多看幾遍唄,就當第一遍是看劇情了,第二遍盯著字幕看。

而且伴隨著日語的學習,你一定會發現上一次沒有注意到的東西、最近才學的東西,總之會有新收穫(尤其是在高級以前的階段)

進階日劇大法(適用N2及以上水平):

這個階段就可以試著看生肉了,或者找一些只有日語字幕的資源,剛開始推薦看nhk的晨間劇,每周6集,每集15分鐘,貼近生活,基本上B站每天都有生肉資源,有興趣的可以去試試當野生字幕菌,這種時候不會的就要靠耳朵聽出來,然後查詞典了,也可以學到很多東西,聽力水平飛速增長,而且晨間劇15分鐘聽譯下來也不累,再有興趣還可以去做個聽譯雙語字幕~(當時在學中級下的時候當的野生菌)

(我N1就是在我發現下面這個電視直播神器之前考的)

究極テレビ大法:

找日本電視的直播,直接看日本電視~

各種節目,各種語速,各種表達,各種梗,高速腦補當今日本,出國可快速適應日本社會。

剛開始建議用耳機聽,更容易聽清,還要集中精力聽;看了一陣發現不用耳機也能聽明白了;在過一陣發現可以邊刷著微博 朋友圈 知乎 邊聽著,還能明白~

恭喜您,日語已經入門了~

最後推薦幾個東西

①ios的播放器

AVPlayer,是個付費軟體 RMB18,幾乎全能,內嵌字幕/音軌切換方便,目前用過的最好用的。

②國內看日本電視的神器(此物貌似被光腚總局禁了,淘寶上好像沒有了)

自行淘寶 日本ihome ,基本收視費一年1k多,可以7日回放,36個台,關東 西 地上波+BS + CS

但是這貨不能截圖,只能用筆來記了~或者用手機拍~


昨天剛寫的

如何有效地看日劇動漫來學日語


角色扮演和擴充自己最重要!

可以自己分角色扮演自己的角色,把自己當做裡面的演員去說日語跟讀!比起純粹跟讀要有趣而且還能堅持下去

可以找中日字幕的日劇

不懂單詞語法記得擴充

如我下面

日劇每天一句準備素材

いっぱい 滿,溢出來

もうお腹がいっぱいだ 肚子飽得已經吃不下了

てくれる 別人幫我(我們)幹什麼

わざわざ車で送ってくれて、ありがとう 你還特地開車送我回家真謝謝你

ご飯を作る 做飯 做菜


所有以看劇學語言為目的卻不遮掉字幕的行為都是耍流氓。


某些知友啊,不顧我再三耐心地等待、教育、挽救,仍然企圖通過看日劇學習日語,那好吧,既然你那麼愛上「電視大學」,我就推薦一部。

首先呢,要排除動漫,用語用詞太不規範了嘛畢竟;

其次,有俊男靚女出現的一律pass,肯定會分心的,對吧;

然後,劇情複雜、現代感太強的也御免吧,因為會出現很多複雜辭彙,未學走先學跑,那肯定是學習大忌,沒意見吧;

最後,如果你以為我會推薦古裝片,看來你還是太年輕。。。

我曾經在國內著名主流媒體發表過一篇文章,文中我闡述了一個觀點:學習外語時,與其尋尋覓覓企圖找到一個好方法,還不如安排好學習順序。先學什麼後學什麼,比怎樣學重要得多。先學本族詞,再學外來詞和外來語,是學習任何一門外語,特別是被稱為」語言殖民地「——日語的鐵則。

所以我推薦的這一部日本電影,劇情簡單,全片沒有一個西洋外來語,沒有一個中文外來詞,沒有文鄒鄒的各種慣用語,甚至敬語、修飾語都沒有,台詞清一色正宗日語本族詞,用知乎的話說:全是乾貨!絕對是初學者必看佳片。

卑彌呼(上古電影,B站獨此一部)

女1號是長這樣的:頭上長草的顏文字君。

可能單身太久的關係,我暫停了很久來看男主。。。OMG!

床戲也是可以有一點點的(高中生請自行捂眼):

絕大部分室內戲,都是醬紫的:

戰爭場面就這樣,湊合看吧,畢竟你說你是為了學習的,對吧XD:

這部電影說的是大概我國魏晉時期,日本一位女王(卑彌呼)統一各部族的事情,當時日本就是一個山溝溝,保證你拿著放大鏡在全日本都找不到幾個漢字,所以演員們的台詞都是非常」純正「的日語,而且是用東京標準語的發音,因此對於學習日語的朋友是一個不可多得的學習材料。通過反覆觀看,可以複習和總結絕大多數日語基礎、核心辭彙、語法的實際用法。

在這裡,你不會聽到こっか(國家),只會聽到くに;不會出現せんそう(戦爭),他們只會講いくさ。。。

中文對於日語的影響,相當於法語之於英語的影響。

所不同的是,混在英語中的那30%來自法語的外來詞,不像日語中的漢字辭彙那麼好辨認罷了。這也是我推薦看諸如《權力的遊戲》來學習英語的原因:語言比較純。越純越不容易上頭,對吧?

最後,引用幾句日劇的台詞,順便把提示助詞【は】和格助詞【が】的區別弄明白:

(我呀~~胃疼!)

(外面啊,誘惑太多。)

結論:一個句子里同時存在は和が,那麼可以把は理解為我們平日里說的」XXX嘛~~~「。

例如以前有個妹子給我發好人牌的時候,說了一句:你嘛~~~就是人太好了。(あなたは 人が良い過ぎる)

通過「電視大學」雖然不能系統地學習外語,但是可以用於進階,通過觀看有情景對話的視頻材料,搞清楚一些看書很難弄明白的知識點。

最後,有機智的朋友問我剛才說的所謂:

」我曾經在國內著名主流媒體發表過一篇文章「

是不是就是指發微博?請我務必把話說清楚!我:それは私が不太方便回答します。


樓主我從初三開始就看日劇,一開始是出於興趣愛好看的,一直到高三畢業這段時間是光看日劇,聽日語歌度過的,所以,雖然說那時候聽不懂,但是因為基本每天都在看,每天都在聽,養成了基礎的預感,看日劇能看懂個一二(沒字幕的情況下),高三畢業後正式開始學習日語這個語種,因為自己也很喜歡日本,再加上樓主英語不好,所以想最起碼學一門外語在手,再說也是自己喜歡的科目,學起來還是蠻開心的。

在國內0-N2培訓班上了總共9個月,然並卵,N2就差了6分,但是或許是常年看日劇的關係吧,聽力的分數異常的高,幾乎接近滿分。

隨後就去了島國作為一枚留學狗生活了5年,第一年是語言學校,所以還是得從基礎開始,一開始很不爽,這些東西國內都學過為什麼還要學什麼的想法是滿滿的,可是漸漸地反而覺得重新上一次基礎課真不錯,古話說得好,溫故而知新。

其實,國內的日語課程說實話,整天和你搞一些謂語啊,賓語啊,格助詞啊等等,拘泥於形式。

而且照本宣科的老師也非常多,但是日本語言學校的教學方式讓我眼前一亮。學校里完全是日本人老師,沒有一位是中國人或者外國人,上課,語法之類的也是純粹的讓你做例句之類的。。。咳咳咳

貌似有點偏題了。。。。請原諒

------------------------------華麗的分割線-------------------------------------------------啦啦啦--------------------------------

好了,回到正題,看日劇學日語,恩,樓主不管在國內的時候還是在島國的時候天天看日劇,要不就是寫娛樂綜藝節目,如果要正兒八經學的話,還是看日劇比較好,樓主個人比較推薦現代劇,像最近很火的朝九晚五和尚愛上我這部劇樓主就非常喜歡(十元美美噠),咳咳

看日劇最好選那些帶有雙語字幕的日劇為好,至於為何,一方面可以保證你看的時候,有不理解的地方可以對照中文,還可以順便看看日文原文是什麼樣的,樓主個人推薦是,在看日劇的時候,如果有不明白的詞或者句型,馬上查字典,查完字典就記錄在小本子上,把解釋和日語假名一起寫著,這樣的話,每天這樣默寫背誦,再結合日劇里的使用例句,很快就能提升單詞量和日語能力了,也能起到鍛煉聽力的作用。等到你認為自己有一定把握了,偶爾看看生肉也是不錯的選擇,一方面也可以鍛煉聽力,一方面也可以檢驗下自己的學習程度,或者說學習成果。

樓主雖然日語現在和日本人說話一點障礙也沒有,但是,每天也在看日劇,畢竟,樓主自己覺得自己的日語還是不夠,還需要進步。當然啦,如果你能找到一位日本人陪你練口語那是最好不過的。

好啦,樓主就廢話不多說了。如果有問題的話,可以私信我,或者評論也可以,樓主看到就會回復的,謝謝。 (づ ̄ 3 ̄)づ

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

改めて見たんだけど、ちょっと誤字が入ってて、修正した。

重新看了遍自己寫的文章,發現有錯別字,修正一下。

もしみんなはこれが良い文章だったと思って、なんか日本語の問題は私に聞いてもいいよ

できる限り回答します

大家如果覺得好的話可以私信我哦,日語的問題我儘力回答的。


忽然有興趣答答這道題。

先說說自己:

【大學入學】

商學部加英美文學的雙學位,日語水平為差不多能背完平假名。學日語的契機是本來就喜歡看漫畫,大學入學剛好迷上了ジャニーズ(有愛才是王道)。

【大學期間】

日語為純自學(其實有報過日語班,但覺得上課沒意思只去過2,3次)

大四考日語一級之前報了個3周的突擊班。

【大學畢業】

日語一級低空飛過,來日本留學之初在只講很短的日常對話時會被誤認為是日本人。

關於看日劇學日語:

我的個人經驗是,看日劇並不會直接對你的日語水平產生影響,但會在下面2種情況下對你學習日語有益。

1.天天看看四年:會讓你的耳朵非常習慣日語表達和語音語調,進而會讓你雖然自己不太會說,但日本人說的你能明白個五六分。而且,如果你看的時候會不自覺的模仿劇中人講話的話,對你自己的日語發音也有很好的影響。

2.在日常交流無大障礙時看中日雙語字幕的日劇:國內字幕組人才濟濟,可能通過雙語字幕學到不少表達。

關於我的自學經驗:

初級入門最好的方法,其實個人認為是看新聞番組合綜藝。理由很簡單,因為他們自帶字幕並且是「關鍵字字幕」。也就是說,在你看得懂漢字會一些基本的連接詞的情況下,看番組可以不按暫停便基本知道大概說的是什麼。

而看的順序,我推薦隨著你的日語水平進步按一下順序看:

1幾乎不懂:音樂番組

2懂了一點有喜歡的歌手參加的談話番組

3又懂了一點 短小的新聞番組

4漫才累類

那我自己舉例,大學是喜歡arashi,於是:

先看musicstation,慢慢看懂一點talk了開始看うたばん、heyheyhey 之類,然後開始看櫻井翔的ichimen。最後看エンタの神様之類。

而日劇對我而言一直只是錦上添花的存在罷了。

電車要到站了先寫這麼多,以後想到什麼再修改。

最後要說的是,有愛真的很重要。

那時候我會把5分鐘的talk翻來覆去聽1個小時,然後花一天就靠自己的那點平假名去聽寫他們說什麼,找日語系的朋友一點一點修正。現在自己可能都不會再有那個毅力了。

祝題主找到合適自己的方法^_^


看了一遍其他答案,基本上都在說看日劇做筆記之類的。

以我個人經驗和立場來說:並卵。你不是看著看著就聽懂了的,而是學會了才聽懂了

如果是初學者,別說日劇了,動漫也是絕對聽不出句型結構的。而且加上各種設計過的台詞,實用性還真的是不敢恭維。

有的人還表示一集看兩三遍orz,累不累?看劇又慢碰到超出水平的地方想查又查不到被噎個半天。據我所知日語專業大一大二都是滿課的吧?你還不如老老實實背老師說的課文呢。初學者要的紮實的基礎和口語能力,不然日語專業比起自學者沒有任何優勢。

當然呢,看日劇不是沒有好處的,可以積累語感。語感是個很玄的東西,根據人的天賦不同標準也不同,總之看了沒壞處,說不定還能記住幾個經典句子,但要是想用這個做研究「快樂學習」還是算了吧,真沒啥效率。

要我說你要精看這個,不如精看日本的綜藝節目,那個是我大二的時候老師和我說的。

但最後我選擇去了字幕組,就你說的「看日劇學習」的話,這個是最理想的地方了。

個人覺得,學語言,比起你看東西的「輸入」,你自己行使語言去「輸出」才是最重要的。這是我外教的話。

當然初學者應該是聽譯不了的,你可以去漫畫或者galgame的興趣字幕組做個初翻,一星期完成一本文本,比你看一星期日劇有效果的多:)


非日語專業,大學旁聽了一年多,靠背課文擴充辭彙量,07年過了n1。直到後來去字幕組做字幕,水平渣,20分鐘的白痴後宮番需要聽譯超過10小時,日劇一集一般一個白天加通宵。一部電影大概三個通宵。持續了近兩年。

基本是一句話聽上十幾遍,挺練聽力的。

語言這東西,就像飛機起飛一樣,有個助跑,起飛之後無論是看日劇還是別的,都能練習積累。

目前水平仍然很廢。主要是口語廢。


理論上是可以的,但是如果真的想通過這種方法可能要花費很多精力,而且如果基礎不紮實感覺經常要翻詞典、翻語法是挺消磨耐性的事情。所以建議還是先有一定基礎再嘗試這種方法,至於我本人則是希望藉助日劇來提升一下口語,但發現很難堅持。所以決定先提高一下辭彙量,本來想找一個flashcard手機應用來幫助記憶和複習單詞,希望說最少要有兩個功能:

1、能夠製作個性單詞卡片(最好能夠插入圖片)

2、APP本身能夠提供一些複習的模式(因為人都是很懶的)

本著這樣的想法在網上搜到了Ankidroid這個應用。

可以說除了不夠個性以外,這兩個功能基本都能滿足,讓我意外的是它還可以插入圖片和音頻

所以剛好可以用來學習日劇,我是這樣用的:

Ankidroid + BiliBili

找雙語字幕的日劇,然後隨意點開一集(因為如果從第一集開始看的話容易被劇情吸引,所以我現在嘗試不從頭開始看,或者直接看最後一集)。全屏以後「雙擊」可以暫停(和恢復播放),左右滑動可以調節想要的位置,然後同時按下音量鍵和開機鍵截圖(之所以用bilibili是因為我覺得在這裡找日語資源和截圖都比較方便,我太懶,所以還是越方便越好)。可以一口氣看上一段,截幾十張圖。

然後就是打開這個Ankidroid應用,選擇添加卡片並插入這些截圖(這時候再考慮哪些截圖要做成卡片)。同時根據畫面內容還可以插入「自己朗讀的音頻」(如果想要原聲的話操作起來有點麻煩)

具體的效果如上圖所示,第一張圖是音頻,軟體默認打開一張卡片會自動播放音頻,查看答案就可以看到你的截圖(如第二張圖所示)。並且如果有需要可以在音頻和圖片處旁邊插入筆記。

當然這個應用有其他的用法,只不過這樣剛好可以用來提高看劇學日語的效率。

總的來說,它解決了幾個問題:

1、想看日劇學日語就要做筆記→這裡用截圖替代,當然也可以做筆記(插入文字),時間縮短

2、做完筆記都是乾巴巴的文字,不想複習→這裡有截圖幫助場景再現,且除文字圖片外還有聲音

3、自己想去翻筆記複習有點懶,而且複習計劃不一定科學→它提供了比較科學的複習方法

4、一般的複習都是直接看到句子/單詞→它可以先播放音頻讓你回想,順便鍛煉聽力

當然該看的教材我有在看,該背的辭彙我也有背,看日劇除了是一種消遣外,在日語學習的角度來看,主要是為了鍛煉聽力和口語。並不是學日語唯一的方式。

以上。希望能夠幫到有需要的小夥伴們。


既然你已經是日語專業的就好說了,看片永遠是一個量變引發質變的過程,我小學開始看日本動畫,初一開始學日語學了兩年,之後就是一直看片,等高二我就N1 120多考過了。

那麼關鍵的看片來了,看多少片呢?每個季度至少要看占總數85%(也就是說20タイトル左右)的動畫,也就是說平均每天看一小時出頭的片,這同樣可以套用在日劇上。

但是要注意的是,對於日語初學者來言,日劇中的台詞和演藝很生活化,很真實,真實到會包含一些有問題的說法或者方言或者說太快你聽錯等等。這些方面對初學者的影響非常大,可能會對你的專業性的學習形成不好的影響(很多回答者都提到)。

最後推薦一個確實有效的學習方法。

語言的初學階段很可能出現機種問題。第一種是聽清發音聽不懂啥意思,或索性聽不清說啥(或者聽錯)。這兩種問題如果發生在一個只有單向輸入學習的過程中(也就是只有看片沒有交談),我個人認為就是非常致命的,因為你有可能把錯的東西記住。你說我看片有雙語字幕啊,確實是這樣,聽錯的問題解決了。下一個問題就是一些意義模糊的語法和固定搭配,你看到一個不認識的單詞,然後看了中文解釋,關於這時候你看到的翻譯到底是直譯還是意譯呢?這完全取決於翻譯者,但是你在初學階段並不一定具備分辨這兩種譯法的能力,就有可能誤導你學到一個錯的單詞或者用法(比如特定情況下的說法,或者日語中的壞詞好詞置換)。多可怕,怎麼避免,一直查辭典也可以,但是查了不用,過三天馬上忘記。我推薦是每天嘗試翻譯一篇日語新聞或者短片(你甚至可以上外站直接第一時間下載生肉然後翻譯一遍再和字幕組的做對比,但是難度很高,這都是學久的後話了),一定得是中日文字幕都沒有的,翻譯這可以鍛鍊你輸入和輸出,很多時候你學了一個單詞但是聽到後卻感覺意思和當時學的不同,如果只是看的話,每次碰到同一個單詞你都會習慣性的自認為學會而跳過他(或者你會有一種感受,看著歌詞聽歌就能聽清楚唱的是什麼,去掉歌詞就聽不清了,這情況同樣會發生在你看日劇時),但是如果有翻譯這個輸出的過程,你就會逐漸掌握一個單詞的多種用法。這個方法我認為是很有效果的,儘管這個方法非常耗費時間而且短期效果不明顯,但是這樣學到的日語不是啞巴日語。


是日語專業的話就不怕基礎打不好了,上課認真聽,基礎語法什麼的不用太擔心。

就影音材料來說,我個人的排名是紀錄片、動畫然後是日劇,偶爾也看看歌詞。日劇各個演員多少都有自己的口音,沒有紀錄片或者動漫配音聲優發音來的正。

所以既然是看劇,就放鬆心情看吧,搞個雙語字幕,從「看中文字幕要很用心不然我根本不知道它在講什麼」到「咦我好像隱約知道這句話的意思這下我終於有時間好好欣賞畫面」再到「原來這句話日語是這麼說的,哎呀這個詞我還不知道呢趕緊記一記」一步步慢慢進化吧。

最後,熟能生巧,量變達質變。。。。想當年看了多少動畫日劇。。。


看日劇學日語,注意這個動作的目的,建議有意識的重複性的多聽,不看字幕。不要被其中的樂趣迷住 ,而忘了初衷。

當然,要能聽懂首先得三四級水平以上後方可;前提是掌握一定的單詞量(標日上下冊 的單詞量就是日常用的)。


日劇的優勢在於,大多數都有雙語字幕。但這要求日語有一定水平。

並且是奔著學習去看的,不是奔著劇情和男主或者女主去看的。

以下我講講我的方法

一般我是用平板看劇,手機查單詞(一開始都是新單詞,現在漸漸都是在複習)

這是一種時間一長就知道效果的了,你背單詞,死記硬背,可能1年就忘了。

但是你一年每天看劇,平均就能碰到這個詞20次,自己理解加試著使用,慢慢就會了。

我們都明白的就是,不用就會忘記,所以要經常使用。

第二大優勢,就是你可以模仿,可以練聽力。

其實寫出來的東西,看似很清晰,但是做的時候要心裡有數。不能稀里糊塗,有始無終。

我一直對自己說的就是看動漫,看動漫和看劇是有區別的。

先講清楚。

看動漫練聽力,練語調。缺點就是說出來的日語會有一點藝術腔調。

看日劇也可以練聽力,但是肯定沒專業聲優講的清楚。人講話就容易帶口音,帶口癖,(動漫也有,但明顯動漫中會強調口癖的存在)。好處就是慢慢的你有日本人說話的正常感覺,大致是這樣,我也要考慮去看看日劇了,現在動漫中二台詞貫徹了我的大腦。


我補充一點用日劇練習聽力的吧 可以把感興趣的日劇的聲音提取出來 每天晚上睡前聽聽 選擇感興趣的日劇,是因為這樣才能堅持聽下去。之前看到有人說把legal high的音頻提取出來聽,古美門語速快,適應他的語速之後考n1聽力感覺就很好。p.s下載一個格式工廠,就可以提取視頻里的音頻。


微博上有個博主特別好,八戒日語,專門發日劇里的單詞,處女座博主一個,截圖和單詞例句都不錯,熱情推薦。


作為一個在某不知名字幕組做校對的過來人,講一下我的經驗。在我來日本以後專攻日語的一年半的時間裡,我把大部分時間都泡在了日劇和動漫中。可以說這對鍛煉聽力是一個不錯的選擇。遮擋字幕什麼的個人覺得沒什麼必要。有雙語字幕的話,多注意看日語字幕就夠了。(我現在看劇都這樣看,而且熱衷於給各字幕組挑錯)另外,你如果想有更大提高的話,那就要像前面幾個答主說的那樣,暫停以後查字典、暫停以後查字典。這是提升辭彙量的一個鍛煉方法。(我沒試過所以不清楚效果)不過跟著演員複述台詞我倒是練過一段時間。以前看李狗嗨的時候,覺得古美門的長篇大論很牛逼,然後就跟著重複。對自己發音不準的地方,我會多次重複,這也為我的日語口語打下了一定的基礎。我還會把自己感興趣的台詞記到備忘錄里,偶爾看那麼兩眼。或者發到朋友圈裝裝b。還有,其實火影、海賊里也有很多口語日常生活中也能用得到。不過看不看全憑你個人的興趣。如果想了解日本流行文化,弄懂日劇或者動漫里的槽點的話。建議多看日綜。等你能無字幕看懂日綜的時候,或許你會發現:哇,世界都不一樣了。好像跑題了,就說這麼多吧。

加油!


推薦閱讀:

能否比較並評析一下三谷幸喜、古沢良太和宮藤官九郎這三位編劇各自的劇作特點和風格?
有什麼好看的日劇,青春系列?
大奧正劇應該從哪兒開始看?
您認為如今的大河劇相較於過去有什麼變化,是在不斷進步還是不斷倒退?
日劇《交響情人夢》里的扮演者生活上也是音樂家嗎?

TAG:語言 | 日劇 | 日語 | 學習方法 | 日語學習 |