標籤:

為什麼很多輸入法都用「あ / カ」而不是「あ / ア」來區分平假名/片假名?

有什麼歷史原因嗎?或是什麼其他原因?


前來修改答案

首先要說,其實我並沒有查到能回答本問題的答案

我一直在用的日文輸入法均是あ/カ,所以我總是下意識以為所有的輸入法都是あ/カ、但是經過資料搜索,發現現在很多通用的輸入法是用あ/ア(這個很好理解,相當於首字母),或者かな/カナ,反而あ/カ似乎不是主流。

最早的輸入法一般是かな/カナ,在WIN95-98時代,出現過あ/ア,當然かな/カナ也繼續存在,但是似乎在21世紀前,沒有看到あ/カ的出現。MAC OS X系統也多用あ/ア,所以あ/カ的出現應該沒有什麼特別深遠的歷史淵源,應該是開發公司自主的行為,並在之後形成一股潮流………………吧

附上我參考的資料,本資料對日文輸入法的梳理非常詳細而有條理,同時附有圖片,可以看到不同時期不同輸入法的界面,從DOS時代到21世紀初:http://www4.airnet.ne.jp/koabe/com_inet/im/feature3.html

-------我是原來的答案的分割線-------------

最開始日語輸入法還不是現在這種界面的時候,平假和片假是分開表示成かな和カナ的,所以カ應該是原先的沿用,視覺上有個習慣性的辨識,至於為什麼是あ而不是か,則可能是因為か和カ太過接近,所以換掉了吧。

究竟是不是這樣,還要進一步查資料,如果有查到,再來改答案


推薦閱讀:

Intellij IDEA 15中文輸入框不跟隨怎麼辦?
如何評價近期搜狗推出的「唇語識別」系統?「唇語識別」有哪些應用場景?
中文環境的程序員使用什麼輸入法?
現在90後還有用五筆輸入法的嗎?
Windows 10 自帶輸入法如何快速切換簡繁體?

TAG:輸入法 | 日語 |