「贊」一詞的來源是什麼?

這個「贊」,指現今網路上常用的、表示「喜歡」或「支持」等意思的感嘆詞或動詞。


這個原意為好的說法在南方分布頗廣,至少見於江淮官話、吳語、客家話、粵語。

大部分地方聲調是上聲或陰上,安徽合肥是陽平。

廣州tsan陰上,梅縣tsan上聲,說明來自山攝上聲字。安徽廬江ts??上聲,跟「攢」同音,跟「盞」t???上聲聲母不同,說明來自精母。

一般都寫成「?」。《廣韻》祖贊切,「?,一曰美好貌」。這是去聲字,與各地常見的上聲聲調不合。

《廬州方言考釋》寫成「?/嬱」。《廣韻》七艷切,「嬱,嬮嬱,美女貌」。《集韻》財甘切,「?,女名」;七艷切,「?,嬮?,美貌」。音不合。

《梅縣方言古語詞研究》寫成「?」。《廣韻》知演切,「?,?奵,好貌」。音不合。

現在網上這個說法隨處可見,最早當出自台灣閩南話,而台灣閩南話可能借自當地客家話。大陸閩南話對這個說法未見記錄,以前日本人將台灣閩南話這個說法記成「盞」。《台灣閩南方言記略》記成「嶄」tsam上聲,與眾不同。閩南話上聲調值53,跟普通話去聲調值51相近。閩南話這個說法聽起來跟普通話的「贊」差不多,這跟粵語的「埋單」聽起來像普通話的「買單」類似。

以下來自《台灣閩南語詞典》。記有兩個音,分別相當於tsan上聲(白讀)和tsan陰去(文讀),後者跟普通話有關。

東漢劉熙《釋名》:「稱人之美曰讚。讚,纂也,纂集其美而敘之也。」「稱人之美曰讚」,點贊是因為覺得不錯,這樣原意為好的說法就跟稱讚、讚美以及贊同、贊成這些動作混淆起來了。「讚,纂也,纂集其美而敘之也」,《釋名》因聲求義,認為「讚」跟「纂」有關。「纂」是上聲合口字,方言這個說法來自開口(從「贊」得聲的字有讀合口的)。不過要說這個原意為好的說法的來源,可能還是跟「贊」「?」有關。


在1988年出版的台灣錄影帶《豬哥亮歌廳秀》中,我第一次聽到「很贊」這個用法,而且似乎是一個很常用的口語。據此可以推測,「贊」字單獨使用這個用法的出現時間應該比1988年久遠,而且在台灣是個普通的日常辭彙。最有可能的情況是這個詞是漢語中的古老辭彙,只不過在很長的一段時間裡被北方官話拋棄了。


在閩南語裡, 至少在臺灣閩南語(以下或簡稱 臺語)裡, 有習慣用到個單字「讚!」tsan2,

或亦有在該單字之前加上諸如「真」tsin1, 「誠」tsiann5, 「足」tsiok4 等等強化程度的副詞

而構成短語如「真讚」, 「誠讚」「足讚」等等, 來表達讚賞讚嘆之意。

上面臺語「讚」的音/拼音tsan2, 聲+韻如國語/普通話(以下簡稱 國語)以「漢語拼音」來拼的zan;

而聲調號2, 是代表陰上調, 這個調類, 在臺語裡的調值剛好跟國語的 去聲/第四聲 同為高降調,

使得這個「讚」tsan2字音, 剛好跟國語的「讚」zan4字音, 在音跟調上完全相同。這也使得

上述臺語裡的那種種表達方式, 很容易, 也早已經滲入/被借入(loaned into)台灣的國語裡面。

同時參照 管策兄所提供的資料, 題主問題所問的來源, 除了推到臺灣的國語之外, 再往上推, 該是來自於臺灣閩南語。 嗯, 若要再往上推, 那是來自漳州跟泉州的閩南語, 而在臺灣融合成的臺灣閩南語了。

關於臺語的「讚」字及其音, 我提供《臺灣閩南語常用詞辭典》的相關詞目如下,

那是有聲辭典, 點詞目那欄的反白三角方塊便可聽到字音

→ http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=13432curpage=1sample=%E8%AE%9Aradiobutton=1querytarget=1limit=20pagenum=1rowcount=5


蔣禮鴻《義府續貂》 ————下河佬按:方音多存古,以方音為證乃訓詁常灋。蔣先生吳人,引吳音為證自是輕車熟路。歡迎眾知友入評論區奉上當地方音!共享為樂!


看到@官策 的圖,2011年的飆升肯定是有理由的,李毅吧一定是原因之一。

當時李毅吧經常限制為只能會員發帖,於是眾多野生DS只能夠徘徊流連於各個帖子之間而不能回復,此時貼吧推出了一個功能,在一樓的帖子下開了個按鈕,叫做「贊」。幽靈一般的野D們頓時發現了增加自己存在感的方法:點「贊」。由此行為衍生出了「點個贊」、「贊一下」之類的詞語——這一直以來都是D8人民的強項。

求摺疊~


  1. 普通話里,贊本身就有一個動詞義」表揚、稱讚「

  2. 紹興新昌方言裡面,「贊」有形容詞義「非常好「

基於這兩點事實,我覺得在上述認為來源於外語、來自於港台地區的說法之外,還應該多想想大陸本身的語言潛力。


吳方言里 贊就是好的意思


以自家方言來看,表示「讚美」、「讚揚」的動詞「贊」,與表示美好的形容詞「贊」聲調不同的,所以認為後者應該是另一個字,估計是「讚」或「?」等字吧


粵語裡面也有類似發音的字,意思為「很好」,用粵語發音似普通話中的「醬」,打成文字都打「贊」。


上海話里,贊就是好的意思。


推薦閱讀:

用越南語字母書寫粵語是否可能?
香港姓名拼法和粵拼為何不同?
為什麼台灣人說話時把「和」讀成hàn,唱歌的時候唱成hé?
哪兒的話有時會管「往」讀「wàng」,管「在」讀「zǎi」?
有哪些過於洗腦,以至於讓你無法用普通話說出來的方言梗?

TAG:語言 | 方言 | 語言文化 | 台灣話 | 網路語言 | 閩南語 |