已工作的非英語專業的人,想提高英語,應該選什麼英語詞典來學習?
例如已經工作的人想要提高自己英語水平,不管是將來出國學習或移民,或是只是想提高英語能力而已。請問改用英英的還是雙解的辭典?選朗文、牛津、柯林斯、韋氏還是其它?請給出理由
外國語學習詞典的選擇不是二選一或多選一哦。
不是一本就夠,也不是一個類型就夠,更不是一個級別就夠,如果真的想把英語習得特別精通、地道的話!建議選用以下詞典吧。發音詞典:劍橋、朗文;英漢詞典:陸谷孫英漢大詞典;漢英詞典:林語堂、梁秋實遠東、新時代;
英漢雙解:DK牛津圖解、牛津高階;英英詞典:柯林斯3或5、劍橋2、朗文4或5;搭配詞典:牛津2;用法詞典:朗文活用、牛津短語詞典、牛津同義詞詞典。參考鏈接http://www.cavesbooks.com.tw/e_magazine/e_magazine_article.aspx?sn=210language1=0http://www.ecocn.org/thread-127-1-1.htmlhttp://www.verycd.com/topics/2825798/http://www.verycd.com/topics/2759487/http://www.verycd.com/topics/2761952/
http://www.verycd.com/topics/2795006/http://www.verycd.com/topics/2763051/http://www.verycd.com/topics/88499/http://www.verycd.com/topics/35362/http://www.verycd.com/topics/2757778/http://www.verycd.com/topics/210594/我英語系的,雖然不才,但是說的話值得參考,畢竟基本詞典我都看過用過些。您這情況朗文的詞典很合適,怎麼說呢,我自己用過牛津,牛津對詞義釋得更準確更專業,但是朗文很易於理解。另外,各種牌子的詞典,除了大辭典本身有很多衍生產品,都很有樂趣很歡快的,比方說韋氏有本compact visual dictionary,是圖解的一個個物品附帶英語單詞,無注釋無音標。但是裡面的都是你以前沒學過的超級生活常用的辭彙,而不是書面會議級別的生僻辭彙。這本詞典非常難買,但是買了之後其樂無窮,哪怕您自己沒興趣了,用來勾引自己的孩子實在是沒辦法更好啦。我大學才看到這本詞典,此乃生平最大之憾事,如果我早幾年遇上這本詞典,我今天的英語肯定不是現在的水平。極度推薦。這本詞典有網上的版本的,您可以先去一睹風采http://visual.merriam-webster.com/
學英語當然不能只靠詞典,但是沒有好用的詞典也是萬萬不行的。我推薦 柯林斯高階英語學習詞典(英語版)(原書第五版)。這本詞典我已經用了很久,而且仔細閱讀過它的英文介紹。這本詞典全部內容為英語,義項根據實際使用頻率排列,釋義採用整句釋義,全部用2500常用詞寫成,很容易懂,示例全部來自不斷更新的真實語料庫(有6億多詞,40%英式,30%美式,30%澳大利亞、紐西蘭、加拿大等等),個人認為這本詞典最好地反映了當前的英語用法,而且方便易用,既能準確理解詞義,又能了解辭彙的實際用法,而且是英英詞典,有助於適應原文語境,而且要放心的是,絕對能看懂!補充:靈格斯詞霸里也可以裝入這本詞典(Collins COBUILD Advanced Learner"s Dictionary 5th Edition)。
其他學英語的方式還有讀英文(開始可用中英對照的)、聽英文(比如看英文電影、聽英文公開課等等,有畫面場景比純粹地聽更有效)、說英文(要說正確的,最常使用的慣用語要背熟)、寫英文(最好有人給你改),「聽」「讀」是「說」「寫」的基礎,前者是輸入,後者是輸出,有輸入才有輸出,但是只輸入不輸出,學習效率也會降低。最後,我想說的是,英語不只是工具,它也是認識世界的一種角度,一種生活方式,或者像漢語那樣,與你融為一體。
再補充:yoshiyoshi問Collins COBUILD Advanced Dictionary 6th Edition (注意:與Collins COBUILD Advanced Learner"s Dictionary 5th Edition不同,後者多了一個「Learner"s」) 好不好用。我的回答是:我沒有用過,但是查了下亞馬遜,其簡介說「This new edition of the flagship Collins Cobuild dictionary for advanced learners of English, gives up-to-date coverage of today"s English, and transforms the learner"s dictionary from an occasional reference into the best possible learning resource.」(把偶爾用來查閱的Learner"s Dictionary 變為最好的學習資料)如果真是這樣,那麼應該是不錯的。這本書1984頁,出版日期是2008年4月。而「Learner"s」外研社版是1695 頁,所根據的原書是2006年出版的。所以,既大且新,學習功能又有所增強,亞馬遜的顧客評論也很高(但是對附送光碟的評價很低),應該是不錯的選擇,只是要貴很多。「Learner"s」外研社版定價78,網購還可打折,應該也夠用了。如果我們追求的是閱讀速度的提高 閱讀理解的正確率(而不是追求理解的深刻),那麼我同意,這是沒錯的。
但是一本好的詞典能夠對以上兩者有幫助嗎?It depends. 一本好的詞典,固然比一本差的詞典更有幫助。但好詞典
1.(在一定程度上)提高你的正確率;2.不會促進你的閱讀速度的提高,反而會讓你讀得更慢 —— 查詞典本身要花時間的,而翻一本厚詞典肯定比翻開一本小詞典的耗時更長;3.如果你讀的是英英詞典,那麼就會打斷了你的閱讀思路,因為你是在兩段英文 [ 一是你遇到生詞的篇章,二是詞典上對生詞的英英解釋 ] 之間來回跳轉思維,這顯然無利於篇章的閱讀速度。如果你追求閱讀速度,那麼你就要避免一切打擾篇章閱讀的不必要的東西。
如果你追求閱讀的正確率,這的確是一個好理由:好詞典比壞詞典更能給你提供豐富的解釋。但豐富的解釋就等價於閱讀的正確率嗎?對閱讀的正確率的追求是沒錯的,但我認為達到此目的的辦法有很多:
1.找一篇容易看的文章吧,至少它所說的東西是你熟悉的內容(社會新聞,而不是科學發現或國際政治) 2.依靠一本好詞典(單詞要能查得到並且要收錄生僻詞義 —— 最好在翻閱的時候拿著順手 )3.仔細看懂上下文語境(連蒙帶猜大概知道這個單詞是形容什麼的)4.看懂句子的重點(長柄扳手、短柄扳手、活扣扳手 ... 你並不需要分辨它們,只知道它是一種擰螺絲的工具;暴怒、憤怒、大怒、狂怒、狂躁 .... 你需要分辨這些近義詞 ... 嗎?或許你只需要知道它想要表達一種很不滿的情緒即可 )5.找英漢雙語的文章,先看英文文章,再看漢語文章,保證了你閱讀的正確率==== 以下為詞典展示,選了3個類型,類型分別是英漢雙解大詞典、英漢雙解小詞典、英漢詞典,看你自己喜歡哪種類型 ====
朗文當代雙解(32開)
===
牛津英漢雙解小詞典(第9版)(64開)==
外研社英漢小詞典(第2版)(64開) —— 我使用頻率最高的詞典漢英辭典的話,除了金山、有道,還可以看看這個:http://icade.me
可以考慮牛津高階英漢雙解字典。
我曾經下載過互聯網所有的詞典軟體,以及收集了所有的在線詞典、在線翻譯。因為我是讀國貿出身的,對英語交流、商務英語、專業英語以及英語考試、郵件都是我要面對的英語方面的問題。我下載了所有的詞典軟體,最後只留下了「海詞詞典」,現在我也有手機、平板了。也都下載了!為什麼?原因很簡單,「海詞詞典」提供的詞庫不僅量大,而且內容非常精確,排版非常清晰,還有講解、雙語釋義、詞性說明等等的內容!不愧為中國的第一個在線詞典。還有最重要的一點,如果想隨時隨地鞏固、複習,手機詞典就能幫上大忙!以下我將講述我親身的經歷來為你說明這些內容如何使用、這款詞典如何使用。
1.如何利用海詞詞典學單詞?
學習單詞,不僅僅是我們為了應試而使用的「背單詞」,學單詞首先要知道單詞的讀音、詞性、主要中文意思,更深層次的還要去了解單詞的用法(包括單複數、分詞是否是特殊形式、通常如何用在句子中、是否是舊式用法(即現代英語不常用)、是否是書面語或者口語用法等等)。這裡就不得不提到「海詞詞典」了。「海詞詞典」的優點在於它涵括了多部英語詞典內容,不僅提供簡單的釋義,還提供了雙解講解以及用法分析,而且其內容是歷經九年沉澱下來的,也曾為有道詞典、百度詞典、QQ詞典、靈格斯詞典提供過詞典內容服務,在業界具有較高的權威性。並且在詞典內容上,海詞詞典的排版條例非常清晰,詞性、例句、講解都有例句以及說明!
首先,掌握音標、發音
學習一個單詞,首先我們可以通過「海詞詞典」給出的音標以及真人發音內容而掌握這個單詞的美式發音或者英式發音;
其次,了解詞性、釋義
如:about這個詞,就有副詞、介詞和形容詞三種詞性,而通過了解詞性以及對應詞性的例句,非常有利於我們掌握這個詞在句子中的具體用法;了解在不同的詞性下,這個單詞的具體的中、英文的解釋,還是以about為例,當它
做副詞使用時,通常有「大約」、」「無所事事」、「附近」等具體的用法,作為介詞時也有「關於」、「大約」、「在..周圍」等用法,而about作為形容詞時,意思為「即將的」、「正要的」、「在流行中的」;
第三,學會使用
當然,最後通過詞典我們還要對這個詞的使用做一個升華,那就是通過「海詞詞典」給出的例句,其提供的例句是根據每個單詞的詞性來進行分類,通過對應詞性的例句達到對詞的用法的完全掌握,以達到將來舉一反三的目的。
在這裡,我還想給大家舉另外兩個例子,是我在學習過程中碰到的。記得在教新概念第二冊第一課的時候,碰到一道題目:Thewriterlookedatthemanandthewomanangrily.Hewasvery.選項:(a)sad(b)unhappy(c)cross(d)pleased。這道題很顯然是考察同義轉換,在常見的錯誤中,有絕大多數人選擇的是(b)選項,他們認為和angrily「生氣地」近義詞應該只有unhappy「不高興」了,殊不知cross這個詞也可作為形容詞用,意思就是「惱怒的」。這就是大家在學單詞的時候經常容易忽視的一點:意思學不全。這是目前所有詞典誤人子弟的地方,存在的一個很大的缺點:釋意不全。
還有一次,在買書的時候看到一本參考書籍上面寫了「最in版」,這引起了我的興趣,因為在大多數人看來,in作為介詞和副詞出現的頻率最高,而用在此處顯然應該是形容詞的詞性,而且我猜測意思應該近似於latest、popular。後來查了「海詞詞典」,看到了in作為形容詞的用法:意思是popularandfashionable,證實了我的想法。後來在電視和廣播中經常聽到這樣的介紹:「時下最in的組合」,也就不足為奇了。
類似於這樣的例子還有很多,在這裡就不贅述了。其實英語中的小詞是可以大用的,一個人英語水平的高低並不完全取決於辭彙量的大小,而在於一個人是否能靈活使用自己認識的單詞。在我看來,一個辭彙量只有4500,但能很好、很靈活使用它們的人的水平是絕對在一個僅僅通過機械記憶而達到8000辭彙量的人的英語水平之上的。而要想做到靈活使用單詞,海詞詞典將是你不可缺少的工具之一。
2.如何通過海詞詞典學習詞詞義辨析?
上面所說的「利用詞典學單詞」,其目的是讓大家明白如何更有效地學活「一個單詞」,但是學過英語的人都知道,在英語用詞中還有一個難點,就是同義詞、近義詞的用法。 在英語中有很多意思相近的單詞,但是細細比較起來,這些詞用法上或者感**彩上等方面還是有差別的,所以我們在造句的時候如何挑選詞語就是一個難點。要想詞用得好、用得准,首先必須了解這些近義詞之間到底有哪些細微的不同。目前市場上鮮有關於同義詞辨析的詞典軟體,但大多分類都並不是特別清晰,而且均為依靠中文來做解釋的。而實際上,很多英文單詞在翻譯成中文之後意思是不一樣的,所以僅僅依靠中文的解釋還是很難做到辨析的精準的,所以最佳方案還是回到英文解釋本身。「海詞詞典」里的就為我們英語學習者提供了最好的參考資料。
比如在「海詞詞典」查找journey,在講解內容里就對journey/tour/travel/trip/voyage/excursion/expedition/cruise這些近義詞做了中英文的辨析,並且還給出了例句,相信大家看完之後對這幾個詞的用法一定會有清楚的認識了。這款詞典在編排上,首先是給出了本單詞的基本用法以及表達場景、方式等內容,然後羅列出具有相近意思的一組單詞,並且對這一組單詞共同具有的中文釋義。當然最重要的,是後面會對每個詞的用法進行解釋和說明,還給出了例
句,真正做到了詞義辨析。
比如再查abandon這個詞,海詞詞典對於abandon/desert/forsake/giveup/leave/quit這些詞做了以下的解釋和辨析,首先在「詞語用法」給出了abandon的講解內容:
=================================================================== 然後在「詞義辨析」中分別對這幾個詞的用法進行介紹,包括給出了例句及對應的反義詞:
通過這本詞典,我們不僅掌握了同義詞的不同用法,還學到了單詞的反義詞,同時也擴充了我們的辭彙量,可謂是一舉多得。而且該詞典的內容查閱非常便捷,電腦、手機、平板均有這些內容!九年鑄造的精品詞典果真名不虛傳!
3.如何利用海詞詞典學語法和慣用法 我國著名語言學家王力先生曾經說過:「就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。」「海詞詞典」這樣的權威性的字典對於英語的語法結構以及習語慣用法的學習還是非常有幫助的,尤其對於語法薄弱的讀者。我認為現在人們學語法,不要只把語法當成一個公式去記憶,而且要知道如何使用,但對於那些專業名稱,如果不是專門研究語言學或者語法學的人也就不必弄得太清楚了。說白了,我們就記一些固定搭配和固定用法好了,比如:「由……我們可以判斷出」這個表達,我們就記住是Judgingfrom…就可以了,而不需要清楚地知道為什麼要用judging而不用judged。在「海詞詞典」中,就提供了很多的這樣的搭配,而實際上就 除了語法之外,「海詞詞典」還比較詳盡地收錄了一些習語、俚語和慣用法,這些有助於大家學習到最地道的英語。大家可能有這樣的經歷,看到一個片語或短語,裡面的每個單詞都認識,可是用其本來的意思來解釋,又似乎解釋不通,比如:clipsb』swings,字面意思是「(用夾子)夾住某人的翅膀」,可是在句子:Hisfatherclippedhiswingsandjustaskedhimtostayathome中,如果這樣翻譯:他的父親夾住他的翅膀,只允許他待在家裡,顯然是很奇怪的;不過從這個句子中我們也不難猜出,其實這個短語(習語)的意思是「使…無計可施,扼殺…的雄心」。所以如果我們不學習英語國家的人常用的一些習語和俚語,就可能造成是在教給我們一些語法知識,而且大家通過查找「海詞詞典」,其所提供的「用法講解」、「片語搭配」,也可以掌握一些語法知識,例如對must/haveto/mustnot/needn』t的說明等,在這裡就不詳細舉例了。
我們理解上的偏差,以至於鬧出笑話。
還記得前兩年看過CCTV希望之星英語風采大賽的一個小學組的比賽,其中的一個環節大概是讓選手根據圖片編故事,其中有一個小選手抽到的圖片中需要用到「打了某人一巴掌」的表達,這個小朋友用了這個短語:givehimahand,字面意思上看似乎說得通,可實際上,在查找「海詞詞典」我們可以得知givesb.ahand是「幫助某人」的意思。「海詞詞典」提供了大量的慣用法,有助於我們學習到地道的英語。
4.如何利用海詞詞典學翻譯
翻譯不是一朝一夕就能輕鬆學到的東西,它需要理論和實踐的相結合。僅僅學習翻譯理論而沒有翻譯實踐,翻譯就變成了一個空架子;僅僅追求翻譯的量(所謂的翻譯實踐)而不學習任何翻譯理論,就會使翻譯出來的文字毫無章法。我在這裡介紹的利用詞典學翻譯,並不是研究深層次的翻譯,而是要通過詞典來學習英語國家的人更地道、更標準的說話方式,這些是我們非英語國家的人學習英語時需要達到的一個較高境界。
在「利用詞典學單詞」中提到過一個「小詞大用」,其實所謂的「小詞大用」說白了就是學活單詞,用看似「沒什麼意思」的單詞去表達一個有意義的句子。比如讓大家來翻譯這樣一個句子,其實也是我們日常生活中經常使用的一句話:她正在整理房間。估計大家看到這個句子,就會很自然地把「整理」作為一個翻譯的突破點,在考慮到用cleanup還是tidyup?實在傷腦筋。但是轉而一想,如果用這個句子如何:Sheisdoingtheroom?一個小詞「do」,就把我們的大問題輕鬆解決掉了,實在很神奇。這樣翻譯出來的句子不僅簡單,而且地道。
再比如翻譯這個句子:經驗給人教訓,大多數人會直接這樣翻:Experienceteachesus.這樣翻顯然是正確的,可是有沒有更簡單、更好的翻法呢?「海詞詞典」給出了這樣的句子:Experiencedoesit.「do」又一次幫了我們的忙。其實像「do」這樣的小詞在英語中有很多,可是它們往往在翻譯中可以派上大用場,所以我們自然不可小視它們。「海詞詞典」中給出的例句多數都是比較地道、比較簡單的英語表達,多看、多模仿有利於我們在翻譯上再上一個台階。 剛剛我說的是通過詞典我們可以學習到英譯漢,可是說到翻譯,我們也不能忽視了漢譯英,畢竟翻譯是一個雙向的過程。我在這裡推薦的詞典也許不能幫大家學習漢譯英的技巧和理論,但是它能幫我們搞定漢譯英的「基石」——辭彙。翻譯的原則包括忠實原文和譯語的地道,即「信、達、雅」,作為翻譯的初學者,其實是很難翻譯出更具高水平的譯文的,所以學習和借鑒的過程就變得尤為重要。 海詞詞典在漢譯英詞庫方面也是十分精確的詞典,我們平時想表達的一些中文辭彙甚至是一些專業術語,在這款詞典軟體中基本都能找到。我覺得使用這本詞典應該是先做中文的分類,再去查找對應的英文譯法。比如我們要學習和「戀愛」有關的辭彙和表達,就可以先把這類辭彙列舉
出來,如:初戀、暗戀、一見鍾情、狂戀、約會等等,然後再去查找英文譯法,這樣一類詞一起記憶,不僅有趣,而且易記。除此之外,這海詞詞典還提供了成語和諺語
在我看來,與其把詞典看成一個工具、需要的時候才查查詞,不如把詞典當成一個很好的教材,有空的時候就拿出來學一學。通過一段時間的學習,你會發現原來一個好的詞典軟體中包含的內容和信息很多很多,除了今天我說的主要的四點外,也許將收穫到寫作、閱讀、語言學等其他方面的知識
英語專業出身,說真的,除了預習課文,好像真沒怎麼用過字典。
後來就都用電子辭典了嘛,便於攜帶嘛,隨便什麼時候遇到生詞都可以馬上查。不過我買電子辭典都會選全本收牛津朗文的內種。誰抱本字典查啊。不過話說,提高英語能力跟字典好像真沒什麼關係啊。英語能力是多說多聽練出來的,翻字典無聊又沒用。學英語的誤區最大的就是翻詞典,背單詞。語言學習是相通的。想想你中文學習翻過幾次字典,詞典呢?僅有的那幾次也是為了應付作業上的詞義解釋吧? 不要以為沒有語言環境就需要通過生背單詞來提高。背單詞除了能讓你GRE單詞項得高分,其他基於對學習無益。 通過越讀,聽, 在語境中學習單詞的意思和用法,才是正道。
盡量選擇英英字典,不認識的可以旁徵博引,擴充辭彙量,雙解的好多多讓人誤入歧途。朗文,韋氏不錯,個人感覺。
hi I am learning english. I would recommend these online dictionaries to you.
http://dictionary.cambridge.org/
http://hk.dictionary.yahoo.com/
http://www.learners-dictionary.com/learnersvoa/British English (均為學習型,英美兩種音標):
1. Oxford Advanced Learner"s Dictionary (牛津高階),
2. Longman Dictionary of Contemporary English (朗文當代),
3. Cambridge Advanced Learner"s Dictionary (劍橋高階),
4. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (麥克米倫高階),
5. Collins Cobuild Advanced Learner"s Dictionary (柯林斯高階)。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
American English (美國的辭典業遠不如英國更權威、更豐富、更包容):
1. Merriam-Webster"s Collegiate Dictionary (韋氏大學、只標美式 K K 音標),
2. Merriam-Webster"s Advanced Learner"s Dictionary (韋氏高階、唯一一本由美國出版的學習型),
3. Longman Advanced American Dictionary (朗文高階美語、由英國出版的美語學習型),
4. Macmillan English Dictionary For Advanced Learners of American English (麥克米倫高階美語、由英國出版的美語學習型),
5. Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English (柯林斯高階美語、由英國出版的美語辭典)。我也英語專業的,我個人覺得你手頭有啥詞典就用啥詞典吧,別浪費錢再買了。 大品牌的詞典雖然各有優劣,但如果你不是搞研究的,那些差異性可以忽略,對於普通水平的二語學習者,沒啥差別。 提高英語多半用得著詞典,但詞典不是最重要的。你看詞典還不如看雜誌。經典文學當然比較規範,但新的語言使用還得看報刊。
Word Power Made Easy by Norman Lewis (Publisher: Pocket) 非常實用的詞典,關鍵是read through,而不單單是look up in。樂趣無窮,知者自知。
根本就不用糾結什麼字典,一般的詞典軟體比如有道、金山、靈格斯都夠你用的,其中靈格斯的詞庫基本上包含了其他人推薦的詞典。如果你是搞科研的,工作中涉及很多專業辭彙,可以去靈格斯的詞庫下載對應的詞典,如果不是那麼有道就夠你用了。自學英語,詞典的重要性恐怕都排不進前十。借用知乎上流行的語氣說,以大多數人的英語水平和學習時間,根本輪不到拼字典。
朗文當代,英漢雙解的,或英英的,要是經常在電腦前,裝個Lingoes,所有你喜歡的詞典都可一覽無餘。
工作後學習英語的話首先要看你的英語功底如何 詞典一般我自己認為沒有必要 工作的人沒有必要天天抱著字典啊 閑暇時間多看英文電影 記住簡單的熟語 買點什麼四六級這樣的簡單的辭彙書看看 在電腦上下載一個靈格斯軟體 這樣 看英文文章時遇到不會的單位 學的會快一點 靈格斯這個軟體還是不錯的 祝你進步!
英英的用過牛津,朗文,柯林斯,最後一個打算用到底了牛津解釋專業,朗文例句眾多,但最好理解的是柯林斯,他的解釋是代入性的,非常適合第二語言學習者。
電腦上推薦有道詞典,看電子書查起來很方便,還有很多例句視頻。
我推薦的是朗文高級英語詞典(英英·英漢雙解),個人覺得朗文的紙張比牛津的更親切。權威程度沒差別。我認為沒辭彙量肯定是不行的。小學語文還讓你背片語,背成語呢。母語尚且如此。你掌握的辭彙量就決定你以後語言的豐富程度。
推薦閱讀:
※市面上最常見的牛津高階英漢雙解詞典,朗文當代高級英語辭典和柯林斯COBUILD高階英漢雙解學習詞典有何特色?
※是否存在同根詞詞典.mdx?
※《朗文當代高級英語辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》哪個好?