讀英文書籍不求甚解,是否可以提高英語水平?
大一學生,最近買了一本英文原版小說,目前已經閱讀到第5章。小說內容大概都看得懂,但是每一版面總有5~10個單詞不認識。。如果不去弄懂單詞的意思,只求看懂文章大意,對提高英語水平是否有幫助呢?
各人情況不同,對我來說用處不大,背單詞效果更明顯。
1.看小說能增強語感,對辭彙量沒有幫助
2.限時的閱讀能提高閱讀能力3.我自己的做法是找本自己熟悉的喜歡的外國小說,看它的原版,你會發現英文版的用詞是非常美的~4.學英語辭彙量是基礎,不過我個人不是很喜歡邊看邊查,看小說不查單詞和看美劇圖個樂子是一樣的,都是錦上添花的效果。
作為英專學生 表示 原著對於英語水平提高是絕對有幫助的
但是脫離閱讀方式去談閱讀材料是盲目的。
不求甚解 只能增加虛無的語感
而一字一句去斟酌 做記錄 和所學的比較
把它當成自學教材 精讀 一日所進甚少 但是未嘗沒有收穫但是這是要在強大的辭彙與英語基礎之上的
據我所知 外院真正的學霸 在做這個
可能往深里學 需要藉助原著答案:讀英文書,不求甚解,永遠不能提高英語水平。
我個人認為,讀書,不求甚解的讀書,只能浪費時間。要讀,就精讀,讀個明明白白。
我個人認為,過了基本語法(高中英語)的人,最有效的學習英語途徑是,看一些英語新聞--------------新聞短,不容易忘,看後,跟自己、身邊的人講講,聽聽人家的反應,再看看對應的中文報紙關於此新聞的報道,--------,這是檢驗你讀懂沒有的最有效方法。例如,這幾天,大家都在議論奧斯卡大片,《美國狙擊手》(American Sniper),你就搜一搜,會發現很多報道。例如,殺害英雄Kyle的兇手是誰?為啥要殺人?律師如何辯護?起訴人如何起訴 ?......2月11日開始庭審,一直到2月24日晚上9點才宣布判決結果。中間很多英文報道,有支持兇手無罪的,有支持有罪的......你不由得就會思考,就會跟著新聞跑,今天看完,盼明天.......學習英文的興趣就越來越大。例如,昨天一篇報道,起訴方這樣起訴兇手的:
================================District Attorney Alan Nash, noting Routh"s pattern of ending up in psychiatric hopsitals following an incident, said that "it is time for his deep well of excuses for violent crimal behavior to come to an end".新聞稿用了一個Pattern這個詞,一般英漢字典翻譯「樣式」等等,誤導了中國幾代人。其實,pattern這個詞的英文意思是,regular規律性的動作(安排)等等。
具體到,《美國狙擊手》(American Sniper)的審判,我翻譯為,「總是...........」,「一貫..........」..............Alan 一針見血戳穿了兇手(Routh)以往慣用的惹禍-避災「鬼把戲」:尼瑪,說起來,你是個男人,是個海豹隊的隊員,但是,你就像一個膽小的兔孫子,「總是先惹禍、爾後到精神病醫院裝病、躲避法律責任。今天,老子就結束你的鬼把戲......(對你的朋友講,要口語化,情緒化....)
======================================上例還有一個詞,Attorney,一般英漢字典都翻譯為「律師」,也是誤導中國人。如果這樣,咋會出現「...區律師District Attorney ...站在起訴方駁斥辯護方的事?,不合咱法律門外漢的普通常識呀:因為,刑事起訴往往是國家的法律機構工作人員的事,中國就是檢察院人員,不會用律師起訴吧?!有疑問了吧?就查查英文詞典,原來,這個詞意思很寬泛,指實施法律的人-----因此,可以指刑事起訴方。(對法律不懂,等著打臉!) ========================= 總之,回到老問題:別讀那些與現實沒有關係、不求甚解的的小說、厚書了,讀讀結合實際的新聞吧,要讀,就一定讀懂,不要不求甚解。如果你不嫌棄,加入我的「國際八卦王」的隊伍吧。========================== 各位看客,如果你認同我的觀點,點贊!!!!因為特別喜歡哈利波特,看中文版感覺不過癮而且那麼多大神都用的英文版討論所以一熱血買了英文版,也虧得我的熱愛,初中就看了幾本很厚的。。。還是邊聽有聲小說邊看了。。。本來就是因為興趣看的也沒在乎學到什麼就是覺得很津津有味,後來發現上課的時候咦,這個單詞我認識大家怎麼都不認識捏~原來是因為哈利波特裡面出現過啊~我看的時候從來不查詞,都是憑藉中文版的印象猜詞,然後因為是兒童文學所以用詞都比較簡單一些。。。所以我在中學的時候會比其他人多很多的單詞量。。。然後因為有聲小說聽得多了所以英文發音也會標準一些。。。至於語感什麼的。。。我覺得多多少少會有吧。。。反正我語法知識很爛做題全都靠語感但是準確率頗高。。。但是我真的講不出其中的語法知識。。。只是課文背的多了順了課外的看的多了依然會順下來。。。但是語法還是要學的,光靠語感真真不靠譜。。。然後現在大一在讀。。。學的是語言。。。英語其實老師也要求挺高。。但是大學英語課。。。哎。。。太水了。。。只能靠自己學啊。。。我初中買了傲慢與偏見的中英本,初中看不太懂啊,但是現在看就會覺得挺正常了。。。然後因為寫字太爛想要練練字,就認真抄pp英文版。。。抄完不過癮想要翻譯一下,然後發現這是不錯的學英語的方式哎~慢慢抄慢慢譯,然後和中文版對比一下看看差距在哪些地方。。。不會的詞就認真查記下用法什麼的,背下例句我覺得對記單詞有些幫助的。。。我不會說有幾次翻譯的很東北味。。。噗哈哈哈就是這樣了。。。寫的很亂手機打的。。。祝題主學好英語,我們一起努力吧!
我覺得還是有用處的,閱讀量達到一定程度可以培養自己的英語式思維,也就是看到或聽到一句英文不用分析語法然後翻譯成中文才能理解。英語式思維對於閱讀、聽力、口語的提高都很重要,可以說是質的變化。
不是特別同意看原版書浪費時間的說法。
感覺讀英文原版雖然不能如背單詞般大量提高辭彙量,但是可以很有效地提高閱讀速度和寫作水平(至少是對於我來說)。另一方面,很多英文書都能提供給你中文書無法給予的有用知識(畢竟世界上大部分文獻都是由英文寫的),通過看英文書了解西方的文化也非常有趣。(看中文翻譯版真的是失去了很多韻味)…最後,如果懶得查單詞又不想不知甚解的話,可以考慮買個kindle....可以實時查詞…還可以做批註筆記…反正很多詞出現多了你就認識了……太喜歡用kindle看原版書了分享自己的一個在「光看不背」和「只背不看」的折中方法。我高二的時候辭彙突破是靠看 The Scarlet Letter. 讀過此書的都知道這書句子長,大詞比較多。我隨便截取一句。
But there is a fatality, a feeling so irresistible and inevitable that it has the force of doom, which almost invariably compels human beings to linger around and haunt, ghost-like, the spot where some great and marked event hasgiven the color to their lifetime; and still the more irresistibly, the darker the tinge that saddens it.
這是一句話,差不多是此書的平均偏下水平。
最初看的時候,一頁紙上一半都是似懂非懂,五分之一都是完全不懂的。我的做法是每一章先把生詞/生片語查出意思,然後連帶上下文抄寫在本子上。比如上面一句,我不知道 linger是什麼意思,那我就會抄寫 linger around,然後中文寫上徘徊。一章梳理完之後再回過頭來看一遍書,這樣基本上生詞的意思都記住了,文章的上下文和語境會幫你加深記憶。一遍下來,辭彙量和閱讀能力都增加了很多,題主可以試試這種方法。P.S. 後來我還是去背了巴朗3500和GRE紅寶書. 用flashcards.答案是不能,如果你不能理解你閱讀的東西,那麼這種輸入對你來說是無效的。而要閱讀原版書,必須按照能夠理解的方式,從易到難循序漸進地閱讀。如果你需要更多的原版書推薦,請關注微信公眾號 外語聽力大師 並點擊 閱讀方法 原版書閱讀 一定有合適你的那本書!
http://weixin.qq.com/r/hDlDWzbEBGt7rXI492yW (二維碼自動識別)
----------------------------------情緒機制在外語原版書閱讀中的作用要想提高外語能力,必須進行大量原版書閱讀。閱讀的原則是從易到難,一定要選擇感興趣的題材,不可貪難貪多。
原版書閱讀水平提升三階段
1大量單詞不認識,每一頁書都要查很多遍單詞,於是努力查單詞而沒有閱讀下去,連續中斷造成閱讀體驗不佳,一般幾頁就放棄了。原因:語言基本功不紮實,辭彙量太小,閱讀量太少,語感完全沒建立起來。
2雖然還是很多詞都不認識,卻具備了某種猜詞能力,可以順利地閱讀下去,一本小說讀完了基本可以講出故事,甚至包括一些細節,不過偶爾猜詞也會出錯。原因:進行過相當數量的閱讀了,堅持的結果就是對語言慢慢產生感覺,對作者寫作意圖有所了解,進入真正的閱讀狀態。其次細究起來,並不是完全靠猜測才理解文字傳達的內容。請對比自己的母語閱讀能力提升,比如我前面提到的例子,當我8、9歲讀到一篇小說,提到「胴體」這個詞,我雖然不知道什麼意思,但是也可以理解肯定是女性身體有關的。
3真正地理解書中的單詞,即使是超出自己理解能力辭彙,也大概知道指示的含義,或者能準確無誤理解辭彙意義,大家知道中文的秒懂嗎,大概就是這種狀態。而且能夠準確把握作者的寫作內涵,還有一定的預測能力,接近類母語的閱讀感覺。原因:長期努力,經過瓶頸期,可以達到接近母語的閱讀水平。一定程度上,也和本人的語言素養或者說天分有關。
經過這樣的過程,你的閱讀能力能幫助你的聽力能力飛躍到更高的一個階層。
以上是原版書閱讀能力由低到高的表現。大家都知道,任何方法論的東西,如果你不了解實際操作的過程,空有方法的你,就會變成韓寒說的:「我們讀過很多書,卻依然過不好這一生」(笑!)不知道大家是否注意到,本人寫的這些專欄,跟你以前接觸過的聽力學習方法最大的不同是,特別詳細地標註並解釋了實際操作步驟,而且你的能力是否上升到一個新階段,都給出你判斷的標準,然後告訴你下一步該怎麼做。因為方法只是一個大框架,對於很多在外語學習泥潭中苦苦掙扎的人來說,大家知道的方法還少嗎?即使提供了方法,很多人也不知道如何去實施,或者說按照怎樣的進度或強度來實踐這種方法,更不知道自己的實際水平該選擇何種方法。而我所提供的這種實際操作步驟,都是我自己在長期的挫折和困頓中摸索出來行之有效的東西,就是說,按照這樣的步驟,你的進步是必然的,然後將這些提煉為具體的內容呈現給大家。
關於原版書閱讀,第一步就是如何選書。
選書當然要選你感興趣的方向,女生喜歡愛情,男生喜歡推理科幻,少年喜歡歷險記,老人喜歡回憶錄,這得按照你的方向去選擇。如果你實在不知道如何選擇,你還可以按照自己的專業方向選擇。金融的就選金融方向的,而IT人士就選IT書籍。另外不光是興趣方向,還得在難度和辭彙量上有選擇。而書籍的難度和辭彙量直接決定你能否把書讀下去,還是那就話,不可貪多貪難。
我2005年開始接觸原版書,因為我對《呼嘯山莊》很有興趣,特別是裡面的愛情糾葛,中文版也看了很多遍了,於是就去外文書店買了英文版的《呼嘯山莊》來看,當時想很簡單,我認為故事情節都爛熟於心了,還怕什麼呢?可是讀了至少不下20次,從來沒有一次能順利讀下去兩頁的。為什麼?太難了。裡面的辭彙量非常大,生詞遍地都是,我手拿小小電子詞典查呀查,一頁都沒幾個認識的詞,每次查詞都耗費好長時間然後再一個個標註上去,這樣閱讀的樂趣一點都沒有了,簡直就是一種折磨,屢次開始屢次放棄。可見單憑毅力,去讀不適合自己水平的原版書無異於扼殺興趣。當年的我並不知道原因,也沒有改進,因為我接下去還買了亞當斯密的《國富論》,這本書現在還在我的書櫥里睡覺呢,因為我對金融方面幾乎毫無興趣。講這麼多,就是告訴大家,從人的本性上講,無論是誰都會想要求快,浮躁的心理大家都會有。然而如果沒有對自己的客觀認識,沒有對規律的尊重,事情是做不好的。
這裡要我提到克拉申的輸入理論,叫做i+1,這個理論的核心是,i就是你目前的水平,i+1是你需要的輸入水平,你需要輸入的水平要比你目前的水平高一點兒,但是必須是可理解的輸入,這樣你才能得到最大程度的提高。請大家在外語學習過程中,一定更要牢記這個原則,可以少浪費很多時間。另外,語言學中跟聽力或閱讀相關的理論,以前我專門抽出一篇文章講過(通過聽寫練習提高聽力的理論基礎)。雖然我不太講理論,但是理論也有它存在的意義,至少能驗證你的練習方法。
選對了書你就成功了一半。首先你感興趣,其次你拿到這本書,翻開看,裡面的辭彙雖然有一些不認識,但是大部分還是認識的,80%以上你都認識就可以選擇。相信大家都有過原版書的閱讀經驗,之所以沒堅持下來,除了無興趣、難度太大、我想肯定有一些原因,導致你的原版書閱讀進行不下去,以下是我們經常遇到的困局:
1 我剛開始非常認真的在看,可是看著看著我就不知道自己的思維神遊到哪裡去了。
2 這句話每個單詞我都認識啊,可是連起來怎麼不知道這句要表達什麼?
3 作者說的話跟表達習慣我都非常不熟悉,甚至感覺特別生澀,腦子跟生鏽了似的,反應不出來在讀什麼。
4 我非常認真的在讀,為了搞清每句話的含義,我都翻譯成中文,這樣翻譯順利的我就懂了,不順利的我還是不知道在說什麼,每頁都讀的很痛苦。這樣字斟句酌,不知道多長時間才能讀完一本書。
5 我對原文的理解是這樣的,可是接下來讀中文版本,發現自己理解的意義好多都是錯的,產的偏差也太大了,簡直不能想像這樣讀下去會偏差到哪裡。
相信大部人都遇到其中一種或者多種困局,那麼我們該如何開始入門的閱讀呢?首先,我將這種閱讀方式命名為有控制的閱讀。那就是,剛剛開始閱讀原版書的我們,不能像閱讀中文那麼隨性,讀到哪裡是哪裡,而必須有所控制。基本上,讀兩句就回頭,問問自己這兩句在說什麼,是否能像讀中文那樣,在大腦中建立起概念或者圖式,如果完全不能,那麼你的閱讀是無效的,跟你剛開始聽力水平不高就在泛聽是一個道理,這些文字激不起你情感上的任何波瀾,也無法引起你的共鳴,你的閱讀目的就達不到。
我就拿最近讀的《福爾摩斯探案集-紅髮會》舉例吧。
1That trick of staining the fishers』 scales of a delicate pink is quite peculiarto China.
這句話中幾乎無生詞,但是整體的意思卻不是一看就能理解。所以讀到這裡的時候,我就在思考這句話的意思。Trick一般是把戲的意思,這裡卻是指一種技能;stain 是玷污的意思,這裡是染色;scale,一般指程度範圍之類的,這裡是指魚鱗;所以雖然沒什麼生詞,但這句話的意思是需要停下來想一下的。
這種將魚鱗染成精緻粉紅色的技法是中國所獨有的。
2 「Well, I never!」said he. 「I thought at first that you had done something clever, but I see thatthere was nothing in it after all.」
這句話後半句不難理解,但是Inever是指什麼意思?結合上文福爾摩斯在對此人下一個判斷而且很准,我們就知道,這裡的意思是,「我壓根沒想到啊!」
3 But after all, ifhe is satisfied, why should I put ideas in his head?
這句話是當鋪老闆說的他的夥計很好用,而卻接受一半的薪水這件事,讓人想不通,所以說了這句話。我們可以翻譯為:但是不管怎樣,他對這種狀況挺滿意,那我也沒必要非得提醒他什麼了吧?這句話提出來的目的是告訴大家,有時候如果不理解意思,非要去翻譯的話,也得抓住精髓翻譯,而不必逐字對譯。而抓住精髓這個過程,跟聽力一樣,也是需要大量的時間積累。
這是隨便舉的例子,實際閱讀中,可能遇到的問題比這還複雜,有時候我一句話怎麼也想不通,最後只能求助他人或者看原文。但是閱讀的材料得保證,對自己有有一些難度又不至於太過於艱澀,才能最大程度地調動閱讀積極性,從而得到提高。
一個篇章讀完,需要問問自己發生了什麼事情,是如何解決的,這就是有控制的閱讀,絕不能任由思維馳騁,信馬由韁。對比下中文閱讀,你就知道這種有控制的結果,中文的一篇小說或者文章,你讀完了之後,自然會產生一種印象,無形就知道作者想通過這篇文章傳達一種什麼樣的價值觀,或者這篇小說作者支持的是哪種看法。如果你讀英語小說的時候,也加上這一步驟,那麼就可以在閱讀方面逐步入門。
當然這只是入門的標準,離那種遊刃有餘還差的很遠。大家一步步來吧,以後隨著閱讀量的提升,我也盡量跟大家分享下進一步的情況。
http://weixin.qq.com/r/hDlDWzbEBGt7rXI492yW (二維碼自動識別)
能夠體會(不是讀懂)文學類英文作品在國內的環境下大概要20年才能上手(親身體驗),非文學類(比如報紙)要簡單得多得多
終於被奶爸那貨屏蔽了!慶祝!藉此批判一下拔苗助長的奶爸之流。
鼓吹靠大量閱讀就能提高英語,是比較偏頗的說法。學習任何一門語言,都要靠輸入和輸出的雙向反饋。大量閱讀只是單向刺激,沒有寫作的輸出,實在是沒法落在實處的。最後的感覺就是,胸中似有萬千言,下筆卻無半點墨。有句歇後語叫作「茶壺裡煮餃子——有苦說不出」,大概就是形容大量閱讀後,輸出訓練跟不上的後果。
讀寫是一套必須搭配的工程,初期可能是精讀+泛讀結合,精讀為主,慢慢就要過渡到泛讀+寫作為主的學習過程中。須知,學習語言其實沒有捷徑,靠聽聽、讀讀、看看語法【奶爸之流強力推薦的】就能學好英語,簡直是本末倒置。不信,你把劉曉光之流拉出來試試,看看他能不能像李陽一樣喊上幾嗓子。
【在此不提奶爸之流鼓吹的聽ESLPOD之類的作法,這貨屬於完全沒搞清楚在國內學習英語的人的需要,在沒有合適輸出環境的情況下,鼓吹ESL(english as a second language)簡直是浪費時間,謀財害命,此命是命運,不是性命。】
奶爸之流,仔細一看,儘是李陽當年的殘渣,李陽好歹自己編,自己念,還有雞血激勵,各高校,各地的線下活動也是規模浩大,聲勢嚇人,激勵了一批批慷慨赴死的英語好學者。當然,有的成了,有的廢了。當然有啊。
如果不查詞,對辭彙量提高當然沒什麼幫助。(其實要是很影響情節理解自然會去查的。)它的作用主要體現在:1. 熟悉已掌握辭彙的用法和搭配2. 熟悉英語常用句式(如果的現當代作品效果尤佳)3. 熟悉英語篇章架構乃至思維方法4. 培養閱讀習慣,因為看小說真的太好玩了,堅持下來不需要什麼毅力中英文之間的差異是很微妙的東西,詳見英漢對比。大量接觸英文原作,幫助是非常非常大的。
翻譯專業的老師要我們一周至少看一千字原文的東西。當然要是就為了考個四六級,我覺得完全沒有必要。其實我覺得四六級只要高中英語再背點單詞就完了……每頁只有幾個詞不懂,其實閱讀上根本沒什麼負擔。不求甚解地看小說難道不是泛讀的學習方法?至於查詞、細緻分析、熟練掌握,那是精讀的學習方法,英語系泛讀和精讀難道不是一起學的?精讀一天能做一個小時就算真漢子了,泛讀高興了一天三四小時完全不成問題,這就是泛讀的優勢。題主還能看明白什麼意思呢,我大一泛讀課看five people you meet in heaven,整個一頭霧水……題主棒棒噠,堅持讀下去就好了。我是翻譯專業的,其實讀了兩年大學就出國了,所以也沒學習什麼專業知識翻譯理論什麼的,不過學英語也學了辣么久了,還是有點自己的看法的。我個人非常贊同這位復旦女學霸提高英語水平的辦法~我是怎樣學英語的——by 張安琪Angela_張安琪3博客
摘自旋元佑先生《文法進階》序
及後面的引(這個在《文法俱樂部》裡面是沒有的)大學教育
大學四年,我看了不少書。我們用的英國文學史和美國文學史,和美國大學英文系用是同樣的版本,兩本加起來有幾千頁。包括中古英文,有從古到今、各式各樣的文學作精華。老師上課的時候只是蜻蜓點水,有些部分完全不提,有些只能作些背景介紹,最多是節選一些段落出來講講。我當時有頗強的沙文主義偏見,對盛行的留學風很不以爲然,所以我打定主意在國內唸研究所。而研究所考試的專業科目主要就是英史與美史,所以我不管老師上課時怎麼跳,晚上一定把書本逐字逐句看完。當然有看不懂的,也有不認識的字。不過我是以「看完」 爲目的,不懂也就算了。除了課本,另有一些重要的典籍與作品,像是聖經、希臘羅馬神話與經典小說等等,我都到圖書館去借來看。好在這些東西都是經過時間試煉的名作,不必勉強自己,看下去自然會欲罷不能。看這些東西,感官刺激雖不如看電影,可是它比電影多一層想像的空間,韻味無窮,是電影無法企及的。就這樣,我輕鬆愉快地唸完了大學。 研究所我讀的是台大外文研究所。考研究所之前我先教了一年高中——那是師大公費生的義務實習,教完才有考研究所的資格。這一年中我幾乎沒有時間準備考試,只是到時拿枝筆就進考場了。台大外文研究所筆試的滿分是六百分,考試結果我以第一名錄取,分數是五百多分,第二名錄取者是三百多分——跟我的分數差了接近兩百分,我自己也嚇了一跳。我想這是我「不求甚解」式讀書方法見到效果了。一個晚上看一本小說
唸研究所時値得一提的是學位考試 (Comprehensive) 。當時我選的兩張書單分別是十九世紀英國文學與二十世紀英國文學。書單上分成小說、戲劇、詩歌、散文、文學批評等五類。光講小說的部分,兩張加在一起有四十五本,每本平均是三、四百頁。我記得當時是花了兩個月的時間把這四十五本小說全部看完——扣掉出去玩的日子,大概一個晚上要看一本。這一段時間的密集閱讀對我的英文能力有「很大」的幫助。小說是最優美豐富的文字,戲劇用的是口語(不過十九世紀的口語和現在頗不相同),詩歌是最濃縮的語言,散文比較平易近人,文學批評則是非常學術化的文體。這些東西看了一堆下來,大概各式各樣的英文都可以應付了。 研究所畢業後,在元培醫專、新竹科學園區實驗中學教了一陣子的書,又回到台北,進入淡江英文系任教,並就近去讀淡江的美國研究所博士班。在美研所所學,與其說對英文有什麼幫助,不如說是進一步了解了美國的社會、政治、文化背景。話說回來,要眞正懂一個語言,不了解那個國家和人民的話是辦不到的,這一方面也就是我讀美研所的收穫。 到現在我教過的學校包括國中、高中、專科、大學,補習班有 YMCA 、留學補習班等等。現在還在我女兒讀的鄕下小學自告奮勇,每週三天,利用早自習時間去教小孩子英文——這是我做過最有挑戰性的工作!享受閱讀樂趣的第一步——不求甚解
教學的經驗給我的幫助也很大。在從前教托福、 GRE 、 GMAT 這些留學英文測驗時,開始接觸到字源分析,了解到英文單字的構成,也體認到字源分析是學習單字效果宏大的工具《TIME 中文解讀版》 「資訊播報員」 單元中的字源分析以及 TIME Studies 《學習時代》中的「字源大挪移」 這兩個單元,就是這段教學經驗的產物。這本《文法俱樂部》,整理出我從大量閱讀中觀察、歸納出來的心得,以及我個人架構出來的文法句型系統。它偏重理解,預先設想學習者可能有的疑惑,也針對最常犯的錯誤加以解說,這些都是我教英文二十多年經驗的累積。 同時,爲了教學所需,我以在師大學的教材教法爲基礎,再去閱讀新的 ESL/EFL 教學理論,發現我誤打誤撞的那套「不求甚解」 式閱讀,竟然就是五種教學法之中最適合國內學習者需求的「閱請法」 (the Reading Approach) 。這種方法不需要外在有英語環境,只要找來適合自己程度的英文文章,由淺入深閱讀下去,常見的英文單字與常用的文法句型自然會大量出現,從上下文中就可以學會新的單字與用法,不需藉助字典。有字源分析的工具當然會更好。冷僻的單字去查也沒用——因爲不是常常看得到,查了也背不起來。更重要的是,擺脫了字典的累贅,你就會發現閱讀的樂趣,讓你愛讀的文章來牽引你,不必有絲毫勉強,自然能持續下去,每天都有進步。我的托福考了滿分 677 分, GRE 語文部分拿到 720 分(在以美國大學畢業生爲主的全世界考生中名列前 3% ) ,可以證明「閱讀法」 效果宏大。 讀到一個程度,累積了足夠的 input ,就會有 output 出來——可以拿起筆來寫了。不過,寫的要求比讀的要求高出很多,沒有好的文法句型觀念是寫不出好文章的。文法倶樂部、繆司作文班此時就是你的好朋友。
字典其實不用完全拋棄,但是也不能查詞頻率太高,反正怎麼舒服怎麼來。有些小地方實在看不懂可以跳過,不用細鑽。(不知道你的不求甚解是不是這個意思)至於英語水平肯定會有提升,但是如上所說必須要符合你的興趣。答主初接觸英語原著的時候看的幾本書都是內容趨於平淡的,直到後來接觸了Harry Potter才真正體驗到了看英文原著的美好。廣讀的定義
網路上有一份給英文教師看的期刊 JALT ,裡面給廣讀下了一個不錯的定義:
「Our working definition of "extensive reading" as a language teaching/learning procedure is that it is reading (a) of large quantities of material or long texts; (b) for global or general understanding; (c) with the intention of obtaining pleasure from the text. Further, because (d) reading is individualized, with students choosing the books they want to read, (e) the books are not discussed in class.」 ( JALT )廣讀的做法
從這個定義來看,廣讀是大量的、長篇的閱讀,不求甚解,一切以興趣為依歸。
常常有學生要我推薦廣讀的材料。我在下文會列出幾個網站供讀者參考,但是並不特別推薦哪些書。因為,廣讀要能持久進行才會看到效果,而要想持續的話就絕對不能有絲毫勉強,必須讀得「津津有味」 才行。所以,廣讀的材料必須是讀者個人喜愛的東西。每個人的興趣不同。有人喜歡小說類、有人喜歡知識類。同樣是小說類,又分成文藝、偵探、驚悚、科幻等等類別,各有其喜好者。什麼樣的內容能夠吸引你持續閱讀下去,這只有讀者自己知道。
要注意的是,廣讀的材料在難易度方面必須適合讀者的程度。一般學生因為從前受的是文法翻譯與精讀的訓練,習慣於閱讀超出自己程度的文章。靠著逐一查單字、分析文法句型,慢慢把一個個句子翻譯成中文來了解。這是精讀的作法。廣讀的作法不同,必須讀得快、讀得多,而且要能夠長期維持閱讀的習慣。基本上,廣讀時不查單字、不求甚解,只要大致看得懂文章在說什麼、能夠維持閱讀的興趣就好。在這個前提之下,廣讀的材料不能太難。如果閱讀的文章超出自己的程度太多,必須大量查單字、分析句型才能夠了解,那又會變成精讀。
要判斷一篇文章的難易度是否適合自己做廣讀之用, 不妨先翻開第一頁試讀一下:不查單字、不暫停、不回頭,從頭到尾一氣呵成把這一頁文字看完(這就是廣讀的作法)。如果根本不知道它在講什麼,那麼這篇文章對你來說太難。如果有幾個單字不認識、有幾個句子看不懂,但是基本上看得出來文章在講什麼,這就是適合你使用的廣讀文章。可以採用這種方式來檢驗:你覺得這篇文章好看嗎?如果以不查單字、不求甚解的廣讀方式閱讀,仍然覺得它好看、能夠吸引你繼續看下去,那麼它就是適合你的廣讀材料。
並不會提高,事實上而且不僅比較浪費時間,還容易感動自己。正確閱讀的姿勢一定要包括查單詞以及背單詞。如果不查單詞,看了與沒看並不會有太大區別,單詞量也沒有提高。就連英語大觸推薦的看美劇方式都包括「抄寫台詞,查背生詞+聽+跟讀」,可見單詞其實是基礎,和語法一樣,總是繞不開的。
我本身真的很不喜歡看文章邊看邊查,其實查到最後你一直集中在查詞上,完全忘記了文章內容和閱讀的樂趣。看小說時如果不會的單詞不影響閱讀,建議還是不求甚解吧。如果想靠閱讀增加辭彙量,可以選擇讀短篇(千字以上萬字以下)的Essay、新聞或辯論稿。先不靠字典看一遍之後,再利用字典查詞義。個人建議英語能力適當的應該使用英英字典。最後,畢竟我們不寫小說,說實話你背了哈利波特,吸血鬼日記的單詞日常生活真沒啥用。
看了一圈,發現沒有人提 @惡魔的奶爸 ,建議讀奶爸的《把你的英語用起來》,適用於想通過閱讀英語原版書提升英語閱讀能力和辭彙量,且短期不準備英語考試的童鞋。可以在知乎里搜@惡魔的奶爸,豆瓣上同樣有奶爸的小組。
私貨時間,不建議要準備英語考試的人用這個方法。尤其是托福雅思等一些有難度的英語語言能力考試,還是乖乖死磕單詞書,刷題感來得簡單高效。
希望能幫到題主^_^不認為浪費了時間
我覺得,如果不是對書里不認識的單詞特別記憶的話對於辭彙量增長幫助並不大。
但讀英文書能降低對於英語的隔閡感,培養出所謂的語感,這才是讀英語書最大的作用,甚至在大部分時候我都認為這是比增加辭彙量更重要的事情,就像有的句子就算每個詞都懂也看不懂這種事就不會有了
不過這種所謂的語感僅適用於一半以上的單詞都懂的基礎上,要不再有語感也沒用。我曾這樣嘗試過,但效率極低。
個人感覺效率較高的一個辦法: 玩英文版遊戲。(想當年為了玩《家園》查了一下午的詞典....然後.....那些詞全都記住了!!)英語閱讀有原則的,讀物是有難度的區別的。比如你讓一年級水平學生讀四年級的閱讀材料,不適合。
一段文字,如果有五個詞不認識,一般來說,對讀者就過難了。應該選擇稍簡單的層次讀物。推薦閱讀:
※怎樣有效的提高學習效率?
※編程大牛們,你們有什麼能快速入門一門語言/框架/工具的獨門方法?
※專科女生有必要專升本嗎?在家庭和年齡都還允許的情況下
※學英語需要注意是美式還是英式嗎?
※大學數學(《數學分析》,《高數》)的自學要領是?