為什麼有些語言的音節結構很簡單?
有些語言如日語、南島語系很多語言的音繫結構都很簡單,請問這種現象是如何出現的?什麼因素使得這些語言的語音如此演化?
題主所指的發音簡單,我傾向於認爲是「音系簡單,音節結構簡單」,而不是「發音難易」。因爲語言音位具體音值千變萬化,發音難度也要看個人的發音水平。實際上,這幾門語言的音系肯定都經過某種簡化;但是,也有相當的繁化。古日語據研究,具有8個母音,i, o, e 都有兩個。也有些對立是現代失去了的,比如 di-zi, du-zu 的對立。後來,兩套 i, o, e 合併,變得只有 5 個母音;兩組對立失去分別。與此同時,日語的音系又由於漢語藉詞和自身音變擴充了不少。長音、拗音(Cj- 結構)、撥音(小舌鼻音N,但有不同變體),促音(音節結構的變化)都是古日語所沒有的。西班牙語的古語可參照拉丁語。拉丁語的輔音可謂簡單,母音有長短對立。而看西班牙語,長短對立消失了,但輔音增加了新的塞擦音,而語流弱化使音位對立更複雜。
南島語系沒有過多研究,不下評價。
兩種語言相對於古語,都有所簡化,也有所繁化。簡化與繁化的地方也並不相同(不要看了提及的例子就認爲母音一定簡化,輔音一定繁化,具體例子可參照漢語——都簡化了:),因此沒有必然的原因推動語言變得所謂簡單,複雜同樣。其實吧,我覺得沒有發音簡單的語言。包括題主提到的西班牙語,日語等等。
為什麼一開始就否認題主的觀點呢,是因為並不是所有人都有能力把以上幾種簡單發音的語言講到母語程度。我的意思是,閉著眼聽會以為是本國人的那種程度。既然這樣的話那它們就不簡單啊~
我一直對語言有敬畏之心,不要低估它們啊!請正確地用西語發出va,ba,pa及大舌音...
先問是不是,再問為什麼啊(終於我也可以講出這句話了)發音「簡單」的語言就容易說不地道。
比如西班牙語,一些輔音(t 和 d之類)有清濁的區別,我敢保證不少中國學習者就學不來。像 b 和 v 這樣的輔音,不知道有多少人會說成/w/(或者/p/),其實是一個普通話裡面沒有音。另外,西語的母音,估計很多人也沒法百分之百的還原的。
音系簡單和音節結構簡單是兩回事兒,例如拉丁語的音系就特別簡單,但音節結構卻算相對複雜!另外很多人認為南島語系「簡單」其實是個錯覺,簡單的只是夏威夷語、毛利語這些,而更主流的馬來語、他加祿語、賽德克語等等都要複雜得多~~
題主說的音繫結構簡單……我理解為語言的語音系統里音素少……
出現這樣現象的原因,或者說語音出現這樣的演變過程的原因是:為了更有效率的進行交流,為了省力。設想一下,如果連續發出十個音才能表達出一個詞的意思,那交流就會很費力……所以語音的音素都是盡量少而發音簡單的……
但結構簡單不代表著發音容易。
舉栗子來說明:
西班牙語:只有29個字母,5個母音字母,24個輔音字母,拼讀規則很簡單,基本上你學會了每個字母的讀音,拿給你一篇你看不懂的文章你都可以讀下來……但輔音中的b/p/v、t/d等輔音發音時只有清濁之分(震動聲帶與否),這對二語習得者來說是有區分的難度的。至於大舌音r,會發的人會覺得不難,而且會很好聽。不會發的,像我的室友,每晚睡覺前都要「德拉德拉~」一陣……
俄語:小舌音P,這個音貫穿了整個俄語,但以它作為母語的列寧同志就不會發這個顫音,對二語習得者來說更是個難點。
德語:語音的難點也在小舌音上,小舌音r,除了老人家會使用以外,大部分德國人已經不怎麼發這個音了,一方面是因為發音難,我上文提到的「省力原則」起了作用,還有一方面,德國的年輕人覺得發這個音的感覺很粗魯(這一點是老師講的,我沒有考證過)。
漢語:從中古到現代漢語普通話的這一段的語音系統的發展來看,確實是有所簡化的。
看答主里有說漢語發音簡單的,我同意,但這真的不代表它容易。暫且不提以漢語作為第二語言來學習的歪果仁怎麼看待漢語發音。單說中國人本體,受方言的影響,說普通話時an/ang(前後鼻音)不分的,z、c、s/zh、ch、sh(平翹舌)不分的,f/h不分的,n/l不分的情況……是很常見的。列舉以上例子只為了說明:
結構簡單不代表著發音容易。語言很簡單,但又很不簡單。不能輕視。(以上只是我了解的幾種語言,如有不妥之處,望大神斧正)一根據發音原理就知道了。1.振源是聲帶2.動力是肺和氣管呼出的氣流3.共鳴腔(鼻腔,咽腔,喉腔)的相互作用。因為人體的發音器官特有的生理結構和發音方法,所以人類覺得發音簡單。而那些對於先天缺陷的人或者不具備發音生理結構者,就會覺得發音困難。你所舉例的那些語言大多數與咱們的母語具有親屬關係,親屬語言有很多共性,所以覺得簡單。二語音演變規律涉及很多因素,應該是語流音變多一些,還有人為的社會約定俗成等等。
有沒有發現NHK的播音員經常會出現讀錯的現象,而CCAV BBC等較少出現,這是為什麼?是因為播音員的水平的差距嗎?顯然不是題主口中的發音簡單指的是音節的簡單而放入句子又是另一回事。
請用日語正確的發出送氣和不送氣的か、た等 順便還有が、だ等對應的濁音; 另外還有撥音(受方言影響往往會發得很奇怪),促音(常常不明顯,不過有入聲的方言區的要容易不少)等
感覺應該要從和母語音位和音素組成相近這方面回答,不過還是得請諸如@Chris Xia等這類大神解答
日語音節單一,音素太少,這樣的語言入門容易,深入難,語音簡單,其他部分就會很難
發音簡單不代表聲調也簡單。日語確實入門會有簡單的假象,可是無論在日本呆幾年都很難做到發音上與日本人一樣更不用說最糟的就是夾雜著家鄉話的音來說外語(別撕這裡),總之如果不認真小心的糾正自己的發音,永遠說出來都是不倫不類的。至於西語,因為喜歡一個西電視劇而下載了原聲帶來聽,感覺發音超美於是聽了聽字母發音準備學歌……發現有自己根本發不出來的音和發不對的音=_=
推薦閱讀:
※先學好拉丁文,然後再學法語德語西班牙語等會更簡單么?
※西班牙語專業女生選擇央企、國企駐外(拉美)工作好嗎?
※法語和西班牙語里的「h」都不發音,那這個字母的存在有什麼必要性?
※布宜諾斯艾利斯是一座怎樣的城市?有哪些景色和美食?
※西班牙語、葡萄牙語是否跟隨收復失地運動推行過辭彙的「去阿拉伯化」?