夜露死苦是什麼典故?
01-03
當て字(あてじ,宛字とも書く)とは,字の本來の用法を無視して,當座の用のために異なる語の表記に転用した文字を広く指している。
就是一種不管漢字所代表的意思,只採用它的發音來表現日語音節的用法。(糾正下問題里的評論,是萬葉假名...不是千葉...)例如日語吧的會員等級頭銜名這樣:
魔流血頭 マルチーズ舞流獨愚 ブルドッグ喧嘩上等 けんかじょうとう愛羅舞優 I LOVE YOU
泣華夜死 なかよし夜露死苦 よろしく羅鬼巣多 lucky star怒樣亂血 お子様ランチ怒羅江悶 ドラえもん
亂腐之性 ランプの精死苦烈徒 シークレット神帝麗羅 シンデレラ以上。麻辣教師用過,這就像是空耳
暴走族愛用的口號之一 ,也是不良少年用語,意思上面的都講了再補充幾個愛死天流【あいしてる】
愛羅武勇【あいらぶゆう】「I LOVE YOU」
素手喧嘩【すてごろ】走死走愛【そうしそうあい】「相思相愛」天上天下唯我獨尊【てんじょうてんげゆいがどくそん】仏恥義理【ぶっちぎり】魅月鼠【みっきーまうす】「Mickey Mouse」舉個例子 斯彈普拉修姆,雜瓦魯多!
推薦閱讀:
※日本海軍與陸軍在什麼方面有過嚴重的對立?
※應該如何欣賞山本耀司的設計?
※為什麼日本人寫漢字這麼工整?
※中國女性和日本女性,誰的社會地位更低?
※日本有沒有類似中國知網這樣的學術搜索網站?