近畿方言(關西腔)與標準語的區別是什麼?


1/10更新:京都話的影片「搬家」地址在此:相米慎二 1993 搬家 Ohikkoshi.avi百度網盤下載-avi資源下載

不過和YouTube的片源一樣,沒有字幕,大家就聽著玩吧。N3以上大概大概能聽得懂吧。(我努力地聽懂了劇情,完整看完了,講父母離婚,小蘿莉千方百計想讓父母複合,最後還是失敗,並認清了事實。挺悲傷的故事。)

_____________________________________________

這是個大學問了,主要是音調、辭彙、某些語法結構的區別。

近畿方言我主講大阪方言,略講京都方言。這兩個方言是最出名的。其他方言了解不多。

先tuixiao一本書和一部電視劇。

日語玩學館:八田校長教你超萌大阪話 這是國內比較有趣比較完善的大阪話教程了

「お引越し」搬家 (豆瓣) 國內的教程基本沒有京都話,只能通過看番來認識了(這番在youtube因版權被封了,不知道有哪個大神能幫忙找找)

萌萌大阪話【12月班】

滬江大阪話培訓班。有興趣且有閑錢(可以試試,聽過,挺不錯的)

日本方言_八田老師教你這句話用大阪話這樣說(公開課回顧)

柯南經典台詞用大阪話怎麼說?

——————————————————————————————————————

為避免直接專業高能,先放一段大阪話和標準語的區別。《超萌大阪話》P28頁錄音。

01A.wav_免費高速下載 01A是大阪話,01B是對應的標準語

大意

男:晚上好,初次見面。我的名字叫和弘。請多指教

女:晚上好,初次見面。我的名字叫育子。請多指教

男:育子桑還在上學嗎?還是說出來工作了?

女:我已經不在上學了,已經出來工作1年了。

男:原來是這樣,那麼,你跟我一樣呢。

可以聽出來,大阪話和標準語音調不是一個次元,然後辭彙也不盡相同。

————————————————————————————

以上是音調區別,然後講講日常辭彙

喜歡看柯南的大家應該聽過。

以下以表格的形式展示辭彙區別

(中文)   (大阪話)      (標準語)

(謝謝)  (歐ki膩,おおきに)(阿莉噶多,ありがとう)

(真沒辦法)(蝦奈吶~,しゃあないなぁ)(西噶他噶奈,仕方がない)

(真麻煩) (丫丫口昔,ややこしい)(棉多哭賽!面倒くさい)

(不對不對)(恰無恰無!ちゃうちゃう)(七噶一罵死,違います)

(真無聊!)(修摸奈!しょうもない)(哭噠啦奈,くだらない)

(SB)(阿貨!あほ!)(八嘎!ばか!)

(奇怪)(K代,けったい)(求音譯henna,変な)

(碉堡)(狗粗意,ごっつい)(斯國以,すごい)

(累!!)(心都宜,しんどい)(次卡累噠,つかれた)

(完了!)(娃丫!わや!)(打妹尼那擼,駄目になる)

————————————————————————————

然後再講講語法(高能時刻)

1.斷定的時候,標準語是です或者,大阪話是

中文:我大阪人。

標準語:は大阪人です

大阪弁:うちは大阪人

(大阪話的「は」可以省略,但是省略的時候要停頓。うち、大阪人や)

2.疑問助詞,標準語是ですか?,大阪話是なん?

中文:你是大阪人

標準語:貴方は大阪人ですか

大阪弁:自分は大阪人なん

(「自分じぶん」在標準語是自己的意思,在大阪話卻是你的意思。貴方就是阿娜塔)

3.否定斷定,標準語是ではありませんじゃない,大阪話是やない

中文:我不是東京人。

標準語:私は東京人ではありません

大阪弁:うち(は)東京人やない

4.多少(錢)。標準語是いくらですか,大阪話是なんぼ(なん)?なん可以省略

中文:大叔,這個多少錢

標準語:おじさん、これはいくらですか?

大阪弁:おっちゃん、これなんぼ(なん)?

5.程度副詞和語氣詞的區別。標準語用とても?あまり?よく/よ,大阪話用めっちゃ?あんまし?よう/で

中文:今天非常

標準語:今日はとても暑い

大阪弁:今日めっちゃ暑い

中文:這個不怎麼好吃

標準語:これはあまり美味しくない よ

大阪弁:これあんまし美味しやない で

中文:你經常看電視嗎?

標準語:貴方はよくテレビを見ますか

大阪弁:あんた、ようテレビを見るん

6動詞活用。

(中文)(標準語)(大阪話)

(吃)(食べる)(食べる)

(吃了)(食べた)(食べた)

(不吃)(食べない)(食べへん

(沒吃)(食べなかった)(食べへんかった

中文:你不吃這個嗎?

標準語:それを食べないのですか?

大阪弁:それ、食べへんの?

7.形容詞、形容動詞的活用(一類和二類形容詞)

形容詞

   (普通型)(過去肯定)(現在否定)(過去否定)

中文:(現在很熱)(當時很熱)(現在不熱)(當時不熱)

標準語:(暑い)(暑かった)(暑くない)(暑くなかった

大阪話:(暑い)(暑かった)(暑ない)(暑なかった

也就是說沒有

形容動詞

   (普通型)(過去肯定)(現在否定)(過去否定)

中文:(現在很方便)(當時很方便)(現在不方便)(當時不方便)

標準語:(便利)(便利だった)(便利じゃない)(便利じゃなかった

大阪話:(便利)(便利やった)(便利やない)(便利やなかった

8.表示勸誘。標準語用ましょう,大阪話用よか!

中文:咱們一起電影

標準語:一緒に映畫を見ましょう

大阪弁:一緒に映畫見よか!

。。。。。。感興趣的話還是買書吧,有40條呢orz

——————————————————————

以上是大阪話和標準語,下面是京都話和標準語

參考京言葉

京都方言和標準語的差別,先是發音。京都方言是最美的日語方言,為什麼這麼說呢?因為發音美、音調美、用詞古典。

1.京都方言的辭彙比較喜歡把1或4個假名的單詞,換成2-3個假名的單詞。

4→3

學校:標準語がっこう,京都話がっこ

山椒:標準語さんしょう、京都話さんしょ

1→2

蚊子:標準語か,京都話かあ

野外:標準語の,京都話のお

2.喜歡e這個讀音,而且喜歡懶音

「見える」可以讀成「メール」

」虱(しらみ)」可以讀成「しらめ」

3.和關東人一樣,ひ?し傻傻分不清,但讀法相反。關東人把ひ讀成し,京都人把し讀成ひ

標準語:東(ひがし)。關東方言:(しがし)

標準語:失禮(しつれい)。京都方言:(ひつれい)

4.關西方言的共同特點:音變眾多

比如:美しく咲く→美しゅう咲く

5.關西方言共同特點:音調奇葩

標準語:とうきょう 0型音

京都話:とうきょう 低低低高orz

6.語法用語獨一無二。

どす=です

おいてやす=いらっしゃいませ    (お.....やす用法,還有お越しやす)

はよ行きよし!=早く行きなさい

————————————————————

最重要的問題:如果大家真想學關西話......一定!一定要聽錄音跟讀!辭彙語法很簡單,只要會標準語就能類推,音調絕對是兩個次元的產物!

以上です、反論は?


@韋豐桑 回答的非常非常全。

我在韋豐桑的回答上補充幾個日常生活經常用並且非常簡單的關西話。

動漫里的關西話很多現實中其實並不使用。

因為在日本標準語影響力逐漸漸增,和中國一樣年輕人說標準語的越來越多。

很多所謂的關西話其實只出現在50歲以上的老年人了。

並且所謂的關西話,有俠義的大阪和京都南部方言,以及廣義的西日本地區方言。

以下這些基本都是在西日本地區可以通用的方言,有些只有大阪和京都南部地區使用。

由於本人也只在關西住了1年,聽不懂不了解的關西話還有很多,以下只是皮毛。

生活中實際可以使用到的關西話!

以下回答前面一個是標準語,後面是關西話。

最簡單的(最常用,用好的話很有用)

ない=へん,ん

例;行かない=行かへん 行かなかった=行かへんかった 食ってない=食ってへん

例;行かないの=イカンの たべない=たべん 遊ぶ=あそばん

や=だ

例;そうだな=そうやな そうですね=せやね あるんです=あるやん

いい=ええ

例;いいですよ=ええで いい加減にしろ=ええかげんにしろ

られる=はる(這個是非常重要的一句關西話,掌握好的話非常有用)

例;やってくれました=やってくれはた 

例;來ていました=來はった?來たはる

例;持っている=もってはる

だめ=あかん

なければなりません=な(這個也是區別關西人的一個很重要的地方)

例;明日の授業いかなければならい。=明日の授業行かな。

今食べなければなりません。=今食べな。

早く=はよう

例;この件早くしなかればならない=この件はよせな

例;早く來て=はよこい

ている=とる

例;食っている=くっとる

例;遊んでいる=遊んどる

いる=おる

例;いまどこにおるの。 先生がおられますか。

という=っつ?ちゅう

例;ということです=ちゅうことやん っていることは?=っつことは?

本當に=ほんまに

例;ほんまに美味しいわ

ありがとう=おおきに

注;很多人都會這個,但是現實中只有做生意的,以及70歲以上的人才會說おおきに,這個單詞更多的都是一種關西話的象徵,現實中並不用。

さん=はん(70歲以上老年人用)

山本さん=山本はん

ましょう=まひょう

食べましょう=たべまひょう

どうしよう=どないしょ(這個很常用哦!)

稍微難一些的(單詞的區別等)

いくら=なんぼ

なんぼあるの

違う=ちゃう

例;違う狗=ちゃうちゃうちゃう

疲れる?ヘトヘト=しんどい(這個單詞已經進入標準語,東京人也說)

複雑?難しい=ややこしい(但是這個單詞其實已經進入了標準語,東京的人也說)

うるさい=喧しい

しょっぱい=塩辛い(柯南裡面雖然說關西人把咸說成からい,但是這個說法只有50歲以上用)

ない=あらへん(只有大阪北部,京都南部部分年紀大的會說)

毆る=しばく

おととい=おとつい(關西人全部都是說おとつい的)

いぬ=ちゃうちゃう(現實中沒有人會這麼說,但是這更多的就是一個梗)

とり=かしわ(這個用法只存在大阪和京都南部地區)

チャーハン=焼き飯(關西人更加喜歡說焼き飯、可能這個也算關西話)

然後還有一個很重要的就是,う結尾的動詞在關西話裡面並不發生促音變!

現代標準日語里あ段假名不發生促音變的只有2個。問う和請う,但是在關西話里あ段假名幾乎都不發生促音變。

言った=言うた

しまった=いもうた

笑った=わろうた

戦った=たたこうた

買った=こうた

歸根到底關西話保留了很多日本古語的特徵,以上這些關西話與其說是關西話不如說是日本古語的殘留。

現代日語里あ段假名不發生促音變的只有2個。問う和請う,但是在關西話里あ段假名幾乎都不發生粗硬變。

發現漏了一個

とても=めちゃ

這個單詞也基本已經進入了標準語,東京人也會說。

這個單詞在各地方言裡面的說法也大有不同。基本到了在日本到了一個地方最先學會的就是這個方言了。。

鹿兒島方言會說 ワッセ?ボリ

北海道方言會說 なまら

名古屋方言會說 でら どえりぁー


木有很專業,但是忍不住想答一下。

日語老師是大阪人,平時說普通話。但是句子的結尾總會加上やなあ。

還有好多和標準話不一樣的句子,據說這幾句比較經典【全憑記憶不敢保證準確】せやなあ。なんでやな。ええな。

老師說關西腔沒有很尊敬的感覺,沒有標準語居高臨下的疏遠感,感覺大家都是平等的。【嗯其實我聽說大阪人尤其熱愛自己的語言沒事反正老師不上知乎】

單詞的重音什麼的不一樣,結句也不一樣。感覺就像,北京話和上海話一樣。

據說現在很多年輕人不是關西地區也說一點關西腔,顯得很酷啦~嗯我上次突然冒出一句老師笑了半天呵呵噠~


簡單來說就是 音調, 用詞(特別是結尾)不一樣


重要的不是學習某些單詞 片語,而是聲調。

關東平板行

關西話抑揚頓挫更多

總而言之關西話更古樸好聽


第一是說方言的時候句子起頭的音調是上升的,標準語說話音調很平緩,比如

標準語「取ってくれない?」起頭的to是tō

関西弁「取ってくれへん?」起頭是tó

第二在於方言的單詞變化,不過關西地區比較大,やから、やけど這樣的話在大阪和京都年輕人說的還真不多。但是鄉下就基本是這個

第三在於句尾的語氣詞的變化,關東腔調普遍偏於柔和,ね的語氣詞就很實用。關西地區很多地方都用な代替來著。

基本上可以理解為「ねぇ、ねぇ」→「な、な」的變化

然而方言這個東西,除非你做好了長久生存於當地的打算,不然去到大城市(東京)說這個東西是肯定要被人當鄉下人的。


主要是發音的語調不一樣。


由於小生日語水平初級,也沒去過日本,就不妄言了,不過說下看《柯南》的個人感受。。

平次的方言,以及各種關西的腔調,包括京都的人物等等,真的和柯南小蘭小五郎那一群人的語音感覺很不一樣。。作為初學者,老師的口音和教材音頻應該是日本的「官話」吧,有的時候柯南他們說話時候(作為日語初學者)就很容易聽出來哪裡接了 は 哪裡接了 を ,但是關西腔真的……兩個世界。

印象最深的是前幾天又翻《迷宮的十字路口》看了一遍,對於平次同學的一句話真的印象頗深,使我再也不敢直視萌萌噠的關西腔……

在念 そうでず 這個詞的時候,老師都會告訴我們要標①,但是平次同學念的是

そう(二聲)で(四聲)ず(二聲)!

並且沒有輕音!全是重讀!

……

當然了有可能是語氣問題還是怎麼,也許可能不是關西腔的特點,但是真的傷害了我脆弱的小心靈。。。


沒有研究過。

但感覺是語音語調和一些表達方式以及單詞的差別。

東京是比較平比較冷靜的發音,語調沒有太大的起伏,關西就起伏很大,體現了關西人情緒化的一面。

我們來做一個練習。

比如麥當勞マクドナルド

在關東念マック是屬於比較正常,音調近似英語Mac。

在關西是マクド,為什麼放多一個呢?我之前在國內就發現了,我跟大阪人聊天的時候,他們很少極少使用促音っ,喜歡把一個詞三音節化多音節化,但是我作為外國人學日語,就自然學成了很關東的樣子。

然後聲調更加詭異,拿三音節舉例,東京:低高高,大阪:低高低。大阪很多三音節的名詞都按低高低,中高型來的。重點一定放在中間的音,但關東更側重開頭漂亮結尾有力的老三段作文式發音。

大阪話的這些特點比東京話顯然更具大陸特徵,其實按這個道理,更具大陸特徵的應該是九州地區的方言,不過我不是特別熟悉,懂的來說說。


推薦閱讀:

要聽出不送氣清音和濁音的區別如何練習?
有沒有假名很多的單詞,但是漢字只有一個字的?
英語日語韓語中文中清濁送不送氣發音的對應是不是這樣?
為什麼「越南」的日語表記是片假名,而不是漢字?
「現代漢語 80% 辭彙來自日語」的說法是否屬實?

TAG:日本文化 | 日語 |