《紙牌屋》第一季第三集里弗蘭克說了一段話,該如何理解呢?

你要知道,我的老鄉們都是高尚的人,他們的自豪表現在謙虛中,這是他們的力量,也是他們的缺陷,如果你在他們面前保持謙卑,他們將任你差遣

感覺半知不解的,該如何解釋呢?在生活中該如何運用呢? 《原諒我的年齡和腦袋吧~

仔細想想可能是謙虛和謙卑兩個詞沒有把握,理解清楚吧


.

感謝邀請

我的理解,「自豪表現在謙虛中」的意思,就是一種骨子裡的「傲」,而且不是小市民的那種面對越卑微的人越有優越感,更接近於人們對關羽的評價「傲上而不忍下,欺強而不凌弱」。

舉個例子的話,那就正好舉關羽的吧,下面這段故事改編自《三國志·關羽傳》,《三國演義》又適當地誇張了一下:

一日,玄德正與孔明閑敘,忽報雲長遣關平來謝所賜金帛。玄德召入。平拜罷,呈上書信曰:「父親知馬超武藝過人,要入川來與之比試高低。教就稟伯父此事。」玄德大驚曰:「若雲長入蜀,與孟起比試,勢不兩立。」孔明曰:「無妨。亮自作書回之。」玄德只恐雲長性急,便教孔明寫了書,發付關平星夜回荊州。平回至荊州,雲長問曰:「我欲與馬孟起比試,汝曾說否?」平答曰:「軍師有書在此。」雲長拆開視之。其書曰:「亮聞將軍欲與孟起分別高下。以亮度之:孟起雖雄烈過人,亦乃黥布、彭越之徒耳;當與翼德並驅爭先,猶未及美髯公之絕倫超群也。今公受任守荊州,不為不重;倘一入川,若荊州有失。罪莫大焉。惟冀明照。」雲長看畢,自綽其髯笑曰:「孔明知我心也。」將書遍示賓客,遂無入川之意。

簡單來說,就是關羽對諸葛亮說:「聽說馬超牛逼哄哄,俺要和他 PK 一下。」

諸葛亮眼珠轉了轉,回答說:「雖然馬超相當厲害,但是也不過是像英布、彭越這樣武力值 90 出頭的武將而已,跟您三弟張飛沒準能打個平手,但是怎麼也比不上大鬍子哥哥你這樣統率值、武力值、智力值、政治值都 101 的偶像派神級武將啊!」

然後關羽就高高興興地繼續乖乖替他們守荊州了。

.


「Will you let me work for you ? 」,聽聽,多麼謙遜的一句話,出自高高在上的國會議員之口。那位一開始表現出傲慢、強硬的態度的父親一下就軟了下來。

虛虛地說一下自己的理解:美國人對強者骨子裡是不服的,而一旦強者在他面前示弱,他的不服也就消散了。

美國民眾崇尚自由、平等,他們對待有權勢的政客大概都是表面謙虛、尊敬,但是內心高傲,不會自覺低人一等——他們表現出謙遜,實際上是一種有涵養的高傲。即「Humility is their form of pride。」

「這是他們的力量,也是他們的缺陷。」 力量自不必多說。缺陷在於後面那句「如果你在他們面前保持謙卑,他們將任你差遣 」——只要刻意迎合他們的追求平等、被尊重的需要,他們就會樂於配合。

題主問在生活中的運用,我認為有個前提就是你必須首先是強者。


【What you have to understand about my people is that they are a noble people. Humility is their form of pride. It is their strength; it is their weakness. And if you can humble yourself before them they will do anything you ask.】

我認為這段話總體而言是貶義的。

【Humility is their form of pride.】這句話到底該如何翻譯?【他們的自豪表現在謙虛之中】顯然不是木下議員真正想要表達的東西;事實上在我看來,木下議員這段話裡面簡直惡意滿滿——我們不妨仔細想想他在教堂演講,想想他是怎麼在教堂(!)里一邊對著民眾狀似深情的回憶自己的父親,一邊用幾近於嘲諷地態度向屏幕外的我們道出全部的真相的?

進一步的說,木下議員為什麼放下在國會的教育改革方案回到家鄉去處理這件事?是因為同情失去女兒的父母?還是為了解決給正在給自己添麻煩的那位郡長?他在整個過程中可曾表現過一絲一毫真正的感情?在教堂前的燭光悼念活動中,他接觸女孩的父母也不過是為了試探他們的態度。不管女孩的父親有多麼憤怒,女孩的母親有多麼悲傷,他有哪怕一絲一毫的觸動嗎?如果有的話,恐怕他就不會一邊表情沉痛的向女孩的父母告別,然後轉身就頗為得意的告訴屏幕外的我們:「Well,that went well.」

木下議員在最後是如何絕殺憤怒的女孩父親?【Would you like me to resign,Mr.masters?just say the word,and it"s done.if it will bring you any satisfaction.】(如果女孩父親真的讓他辭職,他有哪怕1%的可能會兌現這句話嗎?)。

同樣的一句話,由不同的人在不同的語境下說出來,其含義必然是不可能一致的,如果這段話是美國總統在就職典禮上的公開演講,倒是可以向著褒義的方向解讀;但是由木下議員這種心中毫無敬畏的政治動物在又一次玩弄(或者說操縱)了民眾的情感與意見之後說出,毫無疑問是飽含惡意與譏諷的。

所以,【Humility is their form of pride】這段話,其實可以用一個詞來形容:【arrogant】;在木下議員的眼裡,民眾看似謙遜,但是這種謙遜只是【form of pride】,只是驕傲的一種形式,歸根結底,是傲慢;而對於傲慢的人,只要肯在他們面前保持謙卑,他們就會為你所操縱,【do anything you ask.】。木下議員說這段話的意思,大概就像牛頓大人回敬胡克說:「我還真是站在巨人的肩膀上呢!」一樣吧。


說白了就是吃軟不吃硬。


人不能有傲氣但必須有傲骨。


推薦閱讀:

如何評價陳好版阿紫?
《雲中歌》里的那位綠衣少女雲歌就是傳說中的綠茶婊嗎?
如何評價張彬彬在《秦時麗人明月心》中飾演的秦始皇?
大神推薦幾個入門的日劇?
為什麼韓劇中的人物一旦不想接電話都要拆手機電池而不是直接關機?

TAG:生活 | 美劇 | 生活方式 | 電視劇 | 紙牌屋HouseofCards |