用越南語字母書寫粵語是否可能?

用越南語字母書寫粵語是否可能?


自己以前擬過一個方案

p ph m f (b p m ph) *b

t th n l *?

c/k kh ng h

tr ch s *x (tr ch s *x) *nh (x可表示邊擦)

y o(v)

qu- khu-/kho-

ay au ?m ?n ?ng ?p ?t ?c

a ai ao am an ang ap at ac

o oi ?u *om on ong *op ot oc

u ui un ?ng ut ?c

i iu im in ênh ip it êch (i iêu iêm iên inh iêp iêt ich )

e êi eo *em *en eng(anh) ep *et ec(ach)

(?行比較難處理,但是越南語韻母那麼多,相近的替代一下都可以)

oe u?i u?n/?n oanh(??ng) u?t/?t oach(??c)

? ?n(uyên) ?t (uyêt)

介音: u/o

聲調:

陰聲 a á ? á ?

陽聲 à ? ? ?

(陰聲 a ? á á

陽聲 à ? ? ?)

括弧內的形式比較接近越南語相對應聲韻的形式,括弧外的則靠近粵語本身的發音。加上帶*號的聲母韻母,甚至可以拼寫很多粵語方言(我不會告訴你因為這些是因為想拼寫南寧話才設置的,後來考慮了梧州話等,算是粵語主流口音的一個公倍數)

拼音實例:

中國國際廣播電台

Trung qu?c qu?c tr?y quóng p? t?n thòi

Trung qu?c qu?c tráy qu?ng bó ?i?n thòi

零一二三四五六七八九十

l?nh y?t y? sam s?i ng? l?c ch?t p?t cáu s?p

lình y?t y? sam s?i ng? l?c ch?t bát c?u s?p

(「五」沒有韻母標調不便,添加了一個u)

南寧話:l?nh y?t y? xam x? ng? l?c ch?t p?t cáu s?p

比較越南語:

linh nh?t nh? tam t? ng? l?c th?t bát c?u th?p

大將武元甲

T?i tro?nh M?u Y?n C?p

??i t??ng V? Nguyên Giáp

可以看出粵語的音系和各種侗台語、東南亞語言的區別是,粵語富於前圓唇母音,甚至中圓唇母音(「語 兩 春」等字的母音)。侗台語、越南語大多缺乏。除此之外,泰語、越南語韻母其實是比粵語複雜的,粵語聲韻格局也是長期發展的結果,音位配合、聲韻配合的缺位很多。


可以。

YouTube 上有一段歌曲《再見亦是淚》的視頻,第二段(https://youtu.be/BXDasEurVXU?t=2m40s )是用粵語唱的,但注音用的是越南語字母。總結一下拼寫規則如下:

  • 聲母:與大多數拼音方案類似,用濁音字母代表不送氣清音,清音字母代表送氣清音。「叉、渣、也、花」的聲母分別拼作 c, z, y, f。「困」的聲母拼成了 ku。另外我注意到了 z/zh、c/ch、s/sh 的對立,例如 子 z? / 止 zh?,不知道區分的標準是什麼,也感覺這種區分沒有必要。總體來說,聲母的拼寫與多數粵語拼音方案類似,並沒有兼顧越南語是否使用這些字母、發音如何。
  • 韻母:母音部分,使用了 a, ?, e, i, o, ?, u, ? 八個字母,其中 a, ? 分別代表「三、心」的韻腹,正好音值也一樣;? 代表「上」的韻腹,? 代表「雨」音,「去」字的韻母就拼作 ?? 了,這與這兩個字母在越南語中的發音不同。a, ê, ? 三個帶帽子的字母沒有使用。韻尾部分,沒有區分 ng 與 nh(越南語中 nh 是梗攝字專用的,ng 用於宕、曾、通、江攝,粵語無此區分),k 韻尾就拼作 k 了,我覺得可以按越南語風格拼作 c。
  • 聲調:照搬漢越音的調類,而不顧調值。具體來說,是陰平 a,陰上 ?,陰去/入 á、陽平 à、陽上 ?、陽去/入 ?。


表音文字理論上可以書寫任何一種語言


謝謝邀請,完全可行,音繫上對得上包括調類。曾在某網站看過,有空找了貼上來。


越南境內的粵語人不就是這麼乾的嗎→_→


推薦閱讀:

香港姓名拼法和粵拼為何不同?
為什麼台灣人說話時把「和」讀成hàn,唱歌的時候唱成hé?
哪兒的話有時會管「往」讀「wàng」,管「在」讀「zǎi」?
有哪些過於洗腦,以至於讓你無法用普通話說出來的方言梗?
除了傳統文化,方言還有什麼存在的價值嗎?

TAG:方言 | 粵語 | 漢語 | 越南語 |