音標[?]究竟該怎麼發音?

學渣一枚。最近在開始從頭學英語音標。學習教材是《賴世雄美語音標》。

裡面提到了[?]發音像短促的「餓」字...不知是不是我的聽力問題,覺得money,gun,sun裡面的[?]都發得很像短促的「阿」字..像是gun[g?n],自己聽一些詞典的發音就很像發「啊」的音,讀成「干(四聲)」,然後自己試著用「餓」的讀音去拼,覺得讀出來很像是「根(四聲)」...也不知道拼對了沒,就覺得真的很奇怪。

那麼問題來了,,,誰能告訴我[?]究竟該怎麼發音啊!!!


引自:International Phonetic Alphabet chart for English dialects


理解有困難的人還真多。早知道就不摻和這趟渾水了,要我說你們活該被推薦賴世雄的人騙得死去活來痛不欲生。

我不知道你們有沒有足夠的能力去區分幾個問題。我不好去改題主的題目,所以我在這裡解釋一下。

  1. 答主當然知道英音跟美音區別大了,答主還會澳大利亞音加拿大音倫敦東區考克尼音呢。如果不知道GA的發音我就不會說賴世雄是錯的了。
  2. 具體到嚴式表記的[?]上,國際音標系統里,只有一個發音,就是答主教的發音。雖然題主可能沒有意識到自己問題的「毛病」,但是你問任何一個正兒八經語言學出身的學生都只會得出這樣一個回答。
  3. 目前的爭論集中於音位問題而非語音問題上。在寬式表記的/?/音位上,SBE和GA產生了明顯的分化,SBE該音位實現傾向於[?],口型比[?]偏大,舌位略下降往前,可以通過[?]音的自然放鬆達到效果(稍微「侉」一點就是,但不能對應普通話的「啊」,因為舌位比「啊」要高),而GA里該音位實現傾向於[?],也就是平時無話可說時發出的央母音「呃」(不是「餓」!),舌位相對略上升往前但是不明顯。這些區別可以從母音的共振峰里看出來。
  4. 但是這些/?/音位出現的音變不會影響身為嚴式表記的國際音標[?]的讀音。對著Forvo微調這件事情也是考慮到音變的可能影響從而調得更像母語者的語流,否則我會推薦對著Ladefoged的演示微調。我自己就是[?]用戶,在英國和美國的時候也沒有造成任何障礙。你可以自行選擇實現不同的變體。
  5. 由於GA里/?/音位實現傾向於[?],所以在很多教程里二者採用統一寬式表記。這是為了教學方便,也就是教學法造成的「偷懶」行為,這並不代表在國際音標系統里[?]和[?]就是一個發音。我們又不傻,我們幹嘛要拿兩個符號來表示一樣的發音?
  6. 不管你採用了/?/的哪一種變體(還記得是哪三種變體嗎?自己心裡列出來),它都不讀「餓」,都不讀「餓」,都不讀「餓」!賴世雄的錯不在於他的教學法簡化,而是在於他說這個音讀「餓」!除非台灣國語里的「餓」是另外一個發音;但不能用普通話的「餓」去推,推了就錯了!
  7. 很不好意思我還就是在這方面稍微清楚一點,所以不用再費心思來跑到我回復里說我賣弄了。
  8. 你們注意到沒有,以上我嚴格區分了雙斜線和雙方括弧?

————

本來這個問題在我之前的專欄里(沒錯就是 @JX Consp 貼的那篇)里有了比較詳細的解說了,但是剛才仔細一看裡面竟然沒有任何發音指導,所以我覺得還是寫個發音指導比較好,盡量速戰速決。做了一些修補,本回答現在嚴格區分寬式音標(音位標記,表記為雙斜線//)與嚴式音標(語音標記,表記為雙方括弧[])的使用,本回答內容以語音標記發音為目的。

賴世雄肯定是錯的,我自打到知乎的第一天就堅持黑賴世雄,堅持到和某位著名英語教育家互相拉黑。說schwa的也有問題,因為實際上央母音[?]和[?]是兩個音色上有區別的音,在分布上也有明顯的差異,在以SBE為代表的英國口音里體現極為明顯,我在專欄超市物語·bUckle your pants Or your pants will fall down - 聽雨庭院工作室謝喵圖書館 - 知乎專欄里也已經貼過頻譜圖了。

那麼具體怎麼發這個[?]的音呢?我當時在碩士班做語音學訓練的時候是這麼做的:

[?]有一個對等圓唇母音[?],就是英音裡面的hot的那個音(但是如果你選用的是美音材料的話,這不是一個音),如果你聽過廣東話的話,就是廣東話里那個「我」的母音。這個音和[?]的區別,在於[?]是不圓唇的,而[?]是圓唇的,剩下的舌位高度、舌位前後等因素都是一樣的。然而,由於我們平時的語音習慣,當我們發後母音的時候,我們都習慣於圓唇,所以不圓唇反而是一個比較麻煩的選擇。所以,一個比較方便的辦法是,先確定好[?]的發音,然後找一面鏡子(或者手機自拍),對著鏡子在盡量保持舌位不動的情況下,把口型「壓扁」,而「壓扁」的最簡單方法,就是微笑。當你能明顯感覺到「微笑」的聲音和[?]不一樣的時候,就已經差得不多了。剩下的,就是靠聽辨矯正具體細節(這裡推薦用Forvo:發音指南,世界上所有詞語的母語發音,不過我不知道有沒有牆),以及習慣這個發音從而放鬆臉部肌肉不要露出那麼詭異的微笑就是了。

那麼,我個人感覺最適合確定[?]的舌位的詞是哪一個呢?我說出來估計有人要撓我,但是我還是得說,那就是f*ck。(其實bug也可以。)

這個詞在發音上其實很有特點,頭輔音是唇齒音,舌位不參與成阻,所以不用擔心舌尖/舌面成阻之後在發母音的時候舌頭不到位;尾輔音是軟齶位,軟齶位發音時舌背拱起,所以是有[+back]的特徵,而[?]這個母音本身就具有[+back]的特徵,也就是說發尾輔音時如果出現明顯的舌位移動,或者聽起來像「法克」,就肯定是你錯了。而且這個詞實在是太常見了——最近沉迷於Twitch的各種遊戲實況,實況主一旦誤操作了就一摔手柄大喊一聲「f*ck」,遊戲劇情一旦走錯就會有一片「what the f*ck」此起彼伏,每天聽得耳朵都出繭子了,還不怕接觸不到?

並不是想帶壞小孩,但是不管怎麼樣,祝練習愉快。

————

老有人問,可能也總有人分不太清楚,所以再補上一點。現在/?/這個音的發展在大西洋兩岸分為兩個不同的趨勢:西邊的美國,以GA語音為代表,/?/的發音更接近[?](舌位更靠前靠上);東邊的英國,以SBE(也就是RP的大基礎)為代表,/?/則更接近於[?](舌位更靠前靠下)。相比之下,[?]的發音更接近於你什麼話都說不出來時自然發的那個「呃」,但是根本不是「餓」;[?]的發音接近於[?]和[?]的中位,是[?]口型自然放大一點的效果,既不是「餓」也不是「阿」。「餓」的音是[?],口型要明顯小於這三個音。所以,不管我們考慮不考慮當前音變問題,賴世雄還是錯的,不管是央母音[?]還是[?]還是[?]全都不念「餓」,以後誰再說「賴世雄教的是美音,你就不要再說[?]和[?]的區別了」,你可以試試看到我北京的家裡來談談,我一定會叫Mike和David一起去抓花你的臉的。


昨晚去Google搜了一圈,老外都說, [?]和[?] 這兩個發音的規則一樣,舌頭都是完全放鬆,唯一的區別是[?]發音時下巴幾乎不往下拉,牙齒幾乎是閉合的。而[?]發音時下巴要往下拉一塊,正因為下巴下拉,導致舌頭自然有點後移,所以聽起來有一點點[a]的音,僅僅一點點而已。但總的來說兩者聽起來都是「額」的感覺,只不過[?]的發音有點用力。放到英語單詞里兩者的區別只是:非重讀用[?],重讀用[?]。不必糾結,否則你就會很痛苦。

In English, the only real difference between these two is that [?] occurs in stressed syllables, and [?] occurs in unstressed syllables.

資料:

In IPA, what is the difference between ? and ??

What"s the difference between Schwa (/?/) and Wedge (/?/)?


推薦夏喵老爺的 超市物語·bUckle your pants Or your pants will fall down - 聽雨庭院工作室謝喵圖書館 - 知乎專欄

順便推薦這個 english speech services


本文轉自公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk--------------------------------------------------------

看問題我以為是要把賴世雄老師拿出來批判一番,後來看了下原書,感覺貌似不是這麼寫的:

/?/

我又去聽了下錄音,賴老師從來沒有提到要發成「餓」音,全部都是在說,這個音很像,或者有點像漢語里的「餓」

初學英語咋一聽的確會這麼覺得

那麼這裡其實就不是發「餓」還是不發「餓」的問題,原文也沒有讓你們發「餓」,這是純粹的教學方法的問題,那就是在教的時候能不能採用母語音作為參考音和教學工具,我覺得沒什麼不妥,只要指出來不是完全相同不要誤解就好

從教學成果來看,產生誤解的始終是一批不認真聽課或者理解力有問題的人,大部分人還是學的不錯的,所以我覺得這個不能算是教材的失誤之處

至於/?/和/?/發音到底是否有區別?

我以前答案寫過,沒必要再重複邀請我回答這個重合問題,但是既然都被刪光了,那就再說下

的確有區別

但是有沒有必要一定得分的很清

沒必要

大陸的公立學校一般採用的是人教版,劍橋,牛津等先天以英式發音為標準基礎發音套路和模板的教材,這樣做其實沒多大問題,但是一般中國人成年後,接觸到的多是美國大片美劇等美帝文化居多,這個時候容易發生注音系統紊亂和發音混淆的問題,發音混淆本身問題也不大,但是相當多的人,會出現一個令人不能容忍的錯誤:

捲舌R音滿天飛

比如because, famous等詞都一定要加捲舌音,造成這種錯誤發音的主要問題就在於沒有對美式發音規範的正確指導,自己根據電影瞎學瞎練導致

這方面台灣就做的好的多,起碼在注音系統和發音習慣上做到了徹底統一,幾乎沒有大陸人這樣的錯誤

因為大陸整天的教學環境是親英的,所以要找到一本質量上乘的美式發音指導教程是很困難的,這個時候我選擇的是國際上比較成熟的,知名度和品牌都比較好的ESL發音教程

在Amazon搜索American Accent或American Pronunciation等關鍵詞,你就能找到一系列教程,我用的是當年最暢銷的American Accent Training,這本書新東方引進了,有興趣的同學可以入一本,很便宜,30不到,當然缺點就是太難了,不太適合基礎一般的同學

這本書在開頭就寫了

我在讀大學時候,基本發音課程仍然是以英式為基礎,但是老師同時又號召我們去模仿美式材料,所以班上同學常常會有語音混淆跟破壞的情況,因此我沒有使用全日制普通高校英文專業推薦的phonetics教程,直接用了美帝自己編的這本教程,當時看到這個講解,說是the exactly same,我自己也覺得很驚訝,去亞馬遜搜了一圈,發現沒人提到這點,那麼沒辦法老美自己說這樣,那就只能嚴格的這麼照做了

13年我開始全職轉入在線教育,不再是以前跟人在網路上嬉笑怒罵打嘴仗的時候了,一言一行都必須謹慎,所有的教法都力求最省力,最正確和最具備普及性,因此我個人翻遍了所有較為知名和暢銷的美帝ESL教學書籍,和油吐比上面的老師也有過一些溝通往來,專門諮詢過他們這個發音問題,得到的結論一樣,他們都認為這兩個音是the exactly same,沒必要在教學上區分

後來我利用工作關係,接觸到了北京高校里較為知名的教授跟博導,也請教了語言學和教學法方面的教授,他們認為這兩個音的確是不同的,但是普通學生有必要搞懂么?沒必要

所以我就一直這麼不求甚解的下去了

你的疑惑:你應該怎麼做?

因為這個問題實在細枝末節,只要你搞懂/?/如何發音就好,盡量發准發對,不要發成「餓」,所以如果你覺得沒必要區分,那麼就不用區分,日常里都這麼讀,基本不礙任何事

如果你堅信學習不能留一點死角,一定要區分好,那麼就參考梁海的答案,他先後就這個區別寫過好幾個答案,非常細緻詳盡,我懶得翻到底是哪個了,有空還請自己翻翻

至於我為什麼要推薦資本主義社會的大毒草台巴子賴世雄來誤人子弟,其實也蠻簡單,因為一開始我就反覆聲明賴世雄是針對初學者的,或許是我個人偏見吧,我總覺得對初學者來說,中文和中文發音這個拐杖是擺脫不了的,而且初學者最重要的不是教材多麼科學精美昂貴,而是一定要有個好老師,但好老師沒那麼難得,那麼這個時候一定要有優質播講類材料做指引

國內幾乎所有的語音指導材料,都是沒有播講廣播內容的,只有一本書,放著幾幅抽象的圖片,加更加抽象的文字指導,然後一張CD里,全是標準的英文朗讀,不帶任何的講解和點播,相比之下,實在找不到比賴世雄老師的書籍針對初學者更合適的了

英文教材的編纂當然應該盡善盡美,但是抓住一個甚至不算是疏忽的小點猛烈的炮轟,大有全盤否定賴世雄,將之搞倒搞臭的意思,我覺得對一本初級教材來說算是吹毛求疵了,就易懂性和趣味性來說,賴老師的教材,的確是比劍橋跟牛津的教材要好上不少的,一些小小的瑕疵其實顯得無足輕重,很多東西忽略過去,到後期聽力水平進步了,辨音能力提高了,你會發現這基本不是問題

當然,你也有權認為賴世雄和我都是在招搖撞騙,都是不學無術,都是酒囊飯袋,都是在誤人子弟,並且在積極傳銷攬錢,一定要將我們踩上一萬隻腳永世不得翻身,徹底肅清諸如我等祖國教育事業的流毒,這我和賴老師也沒辦法,只好攤手聳肩

附帶:

我和賴世雄本人並不相識,沒有任何的利益往來,單純感恩他對英文教學的推廣和普及工作,如果沒有他,中國將有大部分人接觸不到這種廉價而又優質的教育資源和內容,甚至不會有現在很多的流利英文使用者,他98年出版的長春出版社的《賴世雄美國英語教程》曾長期絕版,為了避免此事再發生,我常年都在利用網路上的名氣幫其做推廣和宣傳,但是本身和他沒有任何利益掛鉤,甚至連面都沒見過一次,所以推薦只是因為我覺得它最適合初學者,也最省事,不用擔心我拿回扣了

另外,賴世雄的美語發音指南採用的是kk音標為基本注音符號,跟我們在公立學校接觸到的,只有母音有區別,輔音一模一樣,母音的主要區別只有8個,儘管有很多人說不同之處實在太多了,我學不下去等等,但其實稍微留意一下其實是很容易就搞懂搞清區別的。他的教材的確做到了最容易入門,如果在他指導下仍然學英文不得章法,那可能的確是天賦問題,所謂良才美玉,耶穌難救,祝好~

更多精彩,請關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入


謝邀!

這個音標應該是發短促的「阿」音,但是嘴開的較小,不是發全了的「阿」,略有點接近「額」。

至於「gun」有讀成「干」的,絕對是讀錯或者音頻文件不清晰所致。

題主,學英文發音,幹嗎要看中國人寫的書?網上那麼多視頻,下載了打開英文版字幕對照著看和跟讀,才是最有效的。

--當然,如果聽覺系統有問題的那也不行。


這個音我也迷惑過很多年。大部分時候就是和中文的「啊」是一樣(以知乎的整體水平又要嘲笑我這句話了,抱歉,我只有這水平),比如 fuck, bus, cut, study

但是有些單詞比如

love,雖然音標是[?],聽起來更像是[?],應該是介於[?]和[?]之間。

類似的還有must, but

有ul一起出現的,聽起來和[?]非常接近,發成[?]難聽死了,比如

culture

multiple(許多的)

pulse(衝動)

bulk(大部分)

skull(頭蓋骨)

cult(崇拜)

gull(海鷗)

dull(遲鈍的)

sulfur(硫磺)

我和老美說bulk[?],完全聽不懂,我把單詞拼出來,他說噢,原來是bulk[?]

current, 雖然音標是[?]美國人從來沒有讀的[?]的,都是讀成[?]


從手機里的國際音標圖裡截下來的,新鮮出爐。

中間那個梯形就是國際音標的母音音點陣圖。

可以看到題主問的那個音位於右下方,每兩個為一組,每組左邊的是不圓唇母音。可以看到圖表縱軸越往下嘴越要打開,橫軸越往右音位越偏後。

就是說嘴要張大一點,發音時發音部位要偏後。可以對比教材的發音,或者利用維基百科。用音標符號搜索,頁面右上角方框內有播放按鈕可以播放。可以用來對比。

以上


[?]和[?] 肯定是不一樣的 ,你自己把but 發成 /b?t /試一試,fuck發成/ f?k/試一試。是不是很奇怪。但是如果發成 /bat//fak /感覺更近一點。

其實在我看來他是/a/的懶惰版發音。就是長母音/啊/發隨意輕鬆一點。

輕到什麼地步,輕到聽起來像/呃/就行了。

但是,他本質上還是/啊/。

如果把從/啊/到/呃/,比喻成一條漸進的線的話,那/Λ/就在在中間靠後的地方等你。

你試著發音調整一下。

找個標準點的發音詞典練練。耳朵比啥都重要。


其它的答主都說得很詳細了,我來添加一條經驗吧。

小學初中學音標時,沒有關注過native speakers的口型與舌頭擺放位置,所以覺得[?]就是相對於[ɑ:]的短音,只要把[ɑ:]發得短一點就好了。直到大學,才從外教那裡得知,發[?]時嘴巴不能張得很大,應該是略張的狀態。用外教的話來說,就是發這個音的時候上下牙齒中間不能放入一根手指。

後來學了語音學,知道了這個音是一個「open-mid back unrounded vowel」。「open-mid」的意思是「半開母音」,即發音時,口半開,開口度略小於低母音(如[i]),約為高母音(如[?])的三分之一。(此處記憶有些模糊,如有錯誤麻煩大家指出!)[?]與[?]同屬半開母音,但我是不同意兩個音是一樣的這種說法的,因為[?]是後母音,發音時舌頭後縮,舌頭的最高點在口腔的後部;而[?]是前母音,發音時舌頭的最高點在口腔的前部。發[?]時,嘴巴的長大程度可以參考[?]。

如果答案中有錯誤,麻煩各位知友補充、指正,謝謝啦~


一張母音梯形圖你就啥都會讀了。


謝邀!

矯正發音的第一步不是嘴巴,而是耳朵。

1) 挑一些發這個音的單詞,在你喜歡的(英音或美音)網路詞典上反覆跟著念和模仿。最好把領讀和你自己念的一起錄下來,自己找差距。對任何一個音素的問題都可以如此解決。

Cut

Luck

But

Dust

Fun

Gut

Hut

Just

Nut

Rusty

2) 音標是沒有廣播電視網路。。。。。的時代不得已才發明、使用的辦法。看看英國人美國人用了上百年音標,卻有多少種口音?在今天遍地是有聲詞典給你提供每一個單詞準確發音的情況下,還花大量時間精力學音標,無異於揣著手機去學非洲部落的「擊鼓傳話」。唯一受益的是賣音標書籍的人。

題主讀完了樓上樓下這麼多的回答之後,把這個音發對發准了嗎?那麼多文字有助於發准這個音嗎?如果沒有,那還是在網路詞典上把我#1 中所列的單詞打開,幾分鐘後你就知道了。

任何單詞發音問題都可如此解決 ----- 對照一下那洋洋洒洒幾十頁的說明和音標,看哪個辦法更管用吧。


任何一個語音的發音都可以被文字準確地描述出。

/?/是半開後不圓唇母音,它的舌位比/a/稍微高一點,同時更靠後。可以看一下維基百科中這個頁面的描述,同時也有所有母音的位置的圖示。

特徵

  • 它的母音高度是半開,表示舌頭的位置是在半開母音的地方。
  • 它的母音的前後位置是後,表示舌頭的位置是在後母音的地方。
  • 它的母音圓唇度是非圓唇,表示發音時不需要圓唇。

和/a/相比,它的確更接近漢語普通話的「餓」,即半閉後不圓唇母音/?/,/?/的位置再閉一些就是/?/。所以要發對/?/這個音,最簡單的方法就是在普通話的「餓」的基礎上,將嘴巴稍稍打開一點。

上面說讀作「阿」或『短促的「阿」』的,全都是錯的,漢語普通話的「阿」的發音是/a/而不是/?/,而且音色和長短沒有一分錢的關係。還有懷疑國際音標的人,只能說是自己不會念卻去懷疑音標是不是定錯了。


個人是比較同意奶爸的觀點,實際英語教學和語言學研究還是有一定區別,英語教學上講究宜粗不宜細,如果給一個初學者一上來講過來科學學術化的內容,只會confuse他

答主本人是也很早之前看過賴世雄的音標課紙質書,後來因為朋友的推薦,現在我也在一款叫做流利學院的app上面學習音標課程,看到這個討論,我又把app內容也翻了出來:

另外,有朋友問我用app學和紙質書的差別,個人覺得有以下優勢:

1. 發音講究不斷練習並且獲得及時反饋,流利說人機練習可以算是一個語音陪練,估計你找其他人練發音,他會被你煩死,而且智能語音打分還是挺準確的

2. 包含賴教授的詳細講解音頻,地鐵上,公交車上可以隨時隨地聽,當然,如果你覺得喜歡紙質書也可以買來配套使用


我的理解是這樣的,希望題主,批判性的接受。

首先,你要知道這個音是母音,母音是靠聲帶震動發出來的。並不是像漢語那樣是讀出來的。所以不可能像漢語那麼清晰。

1.賴老師說的是發成類似「餓」的音。因為賴老師的那套教材是針對英語零基礎的。《賴世雄美語音標》是《美語從頭學》的第一本。賴老師,為了方便理解。

2.英語很多發音是很模糊的。不像漢語講究「字正腔圓」——發音越清楚越好。英語更講究含糊美。多練耳朵吧,多聽native Speaker的發音。

3.發音真要講理論的話,是超級複雜的。賴老師那本書,只是講了很基本的音標。發音不是單個音標的機械羅列。還有什麼鼻音唇化,各個音位會互相影響。音標是作為一種參考吧。順黑一下我爸我媽,我爸我媽就沒上過學,連拼音都不會。但講漢語都沒問題。但是這一部分原因是因為漢語是我們的母語,對於二外,把音標當做參考,然後有意識的做可理解輸入就可以了。

不要太頂牛,為了這1%很難懂的(對於自己),又多花了40%的時間來鑽研,還損耗了自己學習的熱情與興趣,太不值得了。而且,日後,你回過頭來看,自然就理解了。這不是「不求甚解」,有些是「跳一跳能夠得著的」,也就是在最近發展區內,這些要解決。有些對自己目前來說太難。就先放過去。放下糾結,其實也是放過自己。

我感覺我寫成雞湯文了。。。


謝邀。

我貼一段以前寫過的糾正發音的文章吧,題主說的這個音是普遍容易發錯的音之一。

有些人發u這個字母的時候張嘴過大,比如but、cut、love等單詞,發成了張著大嘴的「啊」。這個問題是比較明顯的。正確的讀音應該是把嘴張開一點點,輕發短髮(當然這個「輕」是對比「啊」來說的,不是真讓你發的很輕)。怎麼說呢,如果說「啊」是你受到驚嚇的尖叫,「u」就跟呻吟的聲音差不多。這裡的呻吟不是指蕩婦肆無忌憚的呻吟,那不叫呻吟那叫浪叫。我說的是淑女矜持的,半吞半吐的呻吟,是介於「額」到「啊」之間的。所以,不是「爸特」「卡特」是「波額啊特」「科額啊特」,當然額和啊之間過度要快聲音要輕。可以這麼記:「波+呻吟+特」。

記住「嬌羞的呻吟」就可以完美破解。

以上。(當然我說的是美式英語,其他口音不太了解不多說)


第一次答。。。。

單個音標的讀音就單個去讀,學音標不要光看那種中文注音,可以去網上找視頻看專業的音標教學,不僅讀音還有口型都很重要。音標能熟練掌握後對以後單詞的記憶非常有好處。。。。

用音標拼讀單詞時要視情況而定。按音標本身讀音拼讀的單詞大多比較符合英式讀音。比如你說的[Λ]本人認為應該讀小口的/啊/,而且要短促,跟[α:]這個音標就相反,這個就讀成大口的長音的/啊/。。。。eg: Bulk [bΛlk]這個單詞因為有/l/在/Λ/的後面,讀出來後口型會偏向/哦/的口型。學單詞發音不僅要靠自己拼讀能力,也要去聽單詞的正確發音,聽是hin重要的。。特別是英式和美式發音,自己要選一條走下去,最好不要不英不美的,到最後可能真的就不美了

以上都是個人觀點。。。


李陽是這樣說的:嘴巴微張,發啊音但只發一半馬上停止,短、輕、快,同時發音時收小腹,他把這個音稱為:經典收小腹短啊音。

看到有些答案的長篇大論,我覺得李陽對於發音的教學簡直是簡單粗暴效果好。


你把siri改成美式英語,然後讀stuck這個單詞,用兩種方法讀:st阿k,st餓k(一定用漢語的發音讀)。你會發現,siri識別成stock,stuck。所以,/尖頭a/這個音更接近」餓」而不是」阿」(讀成阿姨的阿)。當然,我知道/尖頭a/不是「餓」,但是,siri確實是檢驗讀音的一個好工具。


發啊時短促些 嘴呈微笑狀 屢試不爽


推薦閱讀:

美國人對於英式口音的英語是什麼感覺? 雙方交流時,是否會出現無法完全聽懂的情況 ?
在日本講英語是個怎樣的體驗?
美聯英語,華爾街英語,韋博哪家比較好?
英語口語怎樣學?
為什麼you are welcome用來回答thank you?

TAG:語言 | 英語 | 英語學習 | 英語口語 | 音標 |