上古音,中古音與現在哪裡的方言發音最接近?
古代漢語課上,老師講音韻,講到中古音時拿了許多粵語發音來比較。據說粵語的發音與古音有些類似,如果學習粵語會不會對於掌握音韻知識有一些幫助呢?
誰都沒有聽過中古音是什麼樣的。——就好比誰都不知道爸爸長啥樣。
我們了解古音是通過中古的韻書、韻圖、韻文。韻書、韻圖裡列了不同聲母、韻母、聲調底下有哪些字。——就像是書上說了,爸爸是高個、禿頭、小眼睛、塌鼻樑、厚嘴唇……(但是憑這些描述畫不出一個爸爸的人像來)
我們認為現在漢語諸方言都是古代漢語變來的,因此保留了古代漢語的痕迹。——就好比兄弟幾個都是爸爸的孩子,應該長得都有點像爸爸。
我們把古代韻書里的一類一類字跟現在方言的一類一類字比較。我們發現粵語的韻、吳語的聲母跟中古韻書里的一類一類對應得很整齊。(好巧!)那我們想,中古的韻讀起來是不是也跟粵語一樣呢?
——就好比有的兄弟也長得是小眼睛、塌鼻樑、厚嘴唇,有的兄弟也是高個、禿頭……那爸爸也很有可能長這樣。那我們就假設這樣一個讀音,再去看那些不太符合的其他方言,發現我們假設的讀音(或者經過一些修改)是可以通過合理的演變推出這些其他的讀音的。(那就不只是巧合了)
——我們用這個假設的爸爸的模板去看其他幾個兄弟,發現有的兄弟高鼻樑是墊出來的,有的是用了霸王防脫……那可能性就進一步增強了。
但是沒有一個兄弟能夠完全符合對於爸爸的描述——
不過我們把這些不同人身上的特徵合在一起,再經過一些小修改,就能夠完全符合書里對爸爸描述。由此,我們得到了一個合理的爸爸像模擬圖。但是,見過爸爸的人都已經不在了,我們想,這應該是我們能夠畫出的最像爸爸的畫像了吧。
在這個過程中,小眼睛、塌鼻樑、厚嘴唇的兄弟起了很大的作用,如果把他拔長、再剃光頭髮,似乎就跟模擬爸爸像很接近了。我們看著他,就很容易想像出爸爸的模樣。粵語,大概就是這樣吧。
粵語廣州話的韻尾與中古音對應非常好 只有少數例外 比如凡 法聲調的陰陽跟中古聲母的清濁也對應的很好 濁上作去方面 也有一部份字保留了上聲而沒有變去就算那些變成去聲的 比如 動 變了去聲 但根據它現在的聲母 也很容易判斷 中古是全濁聲母這樣看 會粵語 對判斷中古時期的韻尾 清濁是很有幫助的 會粵語 可以省去背入聲字 背濁上作去字的麻煩 但是 其實學粵語本身 也是要背的 幹嘛不直接背中古音
但是 介音的失落 跟中古都有比較大的差別 還有主母音方面 從現在的擬音看 跟中古差別較大
不過現在說的跟中古音接近 都是從保存古音類的角度說的 不是從音值角度說的參考: 什麼叫更接近「中古漢語語音」?其實 學音韻 根據自己的方言 找到跟中古音的對應關係也就可以了吧 不需要專門來學粵語不過我是學了的 哈哈 已經邀請 @poem 來回答 他是廣州的 對音韻學和粵語的演化都非常了解
推薦閱讀:
※怎樣學習生成語言學?
※南美各國在被歐洲殖民之前,他們本來說的什麼語言?
※漢語中字與詞的關係?
※方言和普通話的關係,是否需要統一語言,還是保留地方方言特色?
※哪些語言的拉丁字母系統用國際音標的濁音符號表示清音?