標籤:

日語中的「愛してる」是怎麼體現出「我」和「你」的?

日語的「我愛你」(aishiteru)既沒有 我(wa ta shi) 也沒有 你 (a na ta),那麼這句話是怎麼體現出「我 你」的?

背景:正自修法語,算是一個小小的語言學習愛好者。大學時也學過半個多學期的日語選修課,現在五十音圖都快還給老師的水平。。

最近被《你的名字。》圈粉,於是突然就想起這個問題來了。我印象中,日語的動詞沒有法語西班牙語那樣的「動詞變位」的概念吧。

另:《你的名字。》劇中,三葉為了挽救小鎮,狂奔下山跌到後醒來的那個鏡頭,她發現手裡多了三個字,這三個字怎麼又變成了「我愛你」呢?(好像電影院里的日語原版就是這樣翻譯的)

懇請各路日語大神解答。

ありがとうございます


在日語習慣中,一般不帶主語就是說自己的。

如果有一個主語的話,那麼如果接下來的話都不帶主語那麼就是指那一個主語的動作。

A:好きだよ(省略:あなたのことが好き)

B:え???///


在日常對話中,日語會省略許多對話雙方都知道的部分。在一些習慣用法中,像主語、賓語,甚至是謂語也是可以省略的。許多省略語句都是約定俗成的,一般不會有誤會。

比如說白天問好的 「こんにちは」,直譯就是「今天?」。在漢語里只提了一個時間,誰知道你要幹啥啊。

具體到省略主語賓語的例子。如果是日常對話,在對話中根據動詞的不同形式,也大概能分辨出主語是誰。比如:

1. 「愛してる」,是 愛している 的口語說法。這裡用的是進行時,表達的是 一直喜歡 的意思。沒有其他的修飾語,說明這是非常肯定的語氣,這一般只在主語是說話方的時候出現。不提及賓語,默認賓語是對方。

2. 如果主語是第三方,比如聊天時八卦其他人的戀愛關係。描述第三方的情況,在日語中一般要包含一種不確定的感覺。比如這樣說 「說不定(他)喜歡著呢」 「愛してるかも知れない」,「覺得(他)喜歡著呢」 「愛してると思っている」。

3. 如果主語是對方,比如試探對方的心情的時候,在日語中要有一種更加不確定的感覺。比如以否定結尾的問句 「喜歡嗎?」 「愛しない?」;或者以一種自言自語的感覺說出來 「愛してるかな」

可以看到,日語需要根據對話中涉及者的不同,變化對應的語氣。這我覺得也是日本文化中內外之分的一部分。漢語中雖然也有這種要求,但並不嚴格,而且也不以動詞變形的方式變化。

當然還有依靠 自謙/尊敬語,授受關係 確定主語的,這裡不涉及這部分就不說了。

日語初學者,歡迎指正!


這其實就是日語口語中一個常見的省略主語賓語的現象。

對話雙方在已知主語賓語的情況下就這麼說。

比如

表白的時候:

愛してる→我愛你

好きだ→我喜歡你→這句話就是寫在三葉手中的那三個字,所以嚴格來說翻譯成愛你是不嚴謹的。

再比如公司里,上級對下級說,你再不努力工作我就炒了你喲

首だよ→我要炒了你

在路上被小混混威脅要殺了你時候

ぶっ殺すぞ→我要殺了你。

以上。


因為日語中動詞後綴起到決定詞義的作用吧
「愛してる」是一般的用法,表主動,不帶人稱時就是約定俗成的「我對你」
同理,「愛される」就是「(我)被愛著」,同樣需要結合語境

君名里那個是「すきだ」就是「好き」(喜歡)加上句尾判斷助動詞だ(です的非正式用法之一),更準確的譯法應該是「喜歡你」
↑你看「喜歡你」這句中文就省略了主語「我」

同時日語同漢語、阿拉伯語類似,是上下文及語境對句義影響較大的一門語言

舉個例子。
漢:
「吃了么?」「吃了。」
英:
"Have you eat lunch?"(也有eat yet?的說法,但極其不正式)
"No, I have not."

這就是省略了賓語/主語的一種示範

---------補充

也有加上了賓語的「あなた(のこと)が好きです」的用法,但較為正式

----------------3/8補充

だ其實是である的關東地區口語,現在已經登堂入室成為正確用法了。。。


就好像中文中:

女:我最後問你個問題……

男:愛過!

男的說「愛過」的前面並沒有「我」後面也並沒有「你」。

但是我們會自然而然地理解為,我愛過你。

所以,重要的是結合語境。


題主一語就問到了日語最大的缺點之一:省略太多的句子成分導致語意曖昧。

你的名字中瀧寫的好きだ寫全應該是私はあなたのことが好きです。當對方默認你知道主語賓語時日語就會省略。

像這種省略主賓的已經算不錯的了,日語有時還喜歡話講一半。

例如你邀請日本人明天去看電影,她可能會回答あしたはちょっと。。。(明天可能有點。。。)

後面人家不講了,你自己靠語境去猜。


約定俗成。

還有a ri ga tō 最後一個輔音是t不是d,如果你聽不出來,那你關於法語的清濁輔音那部分內容要再複習一下。


推薦閱讀:

日本的國字如何用漢語發音?
有什麼網址可以查詢日語漢字的漢音、唐音、宋音的讀法?
日語口語中清濁音如何區分?
平日在學校或書本上學不到,但是日常生活中很常用有用的日語?
日語單詞中為什麼有的是漢字,有的是平假名,有的是漢字和平假名組成的,這裡面有沒有規律或者歷史原因?

TAG:日語 |