"Love me like you do" 這句話應該怎麼翻譯?

背景

這是一首歌的題目和這首歌的一句歌詞

這首歌是一部電影的配樂

這部電影是 Fifty shades of Grey

我印象最深的鏡頭就是在直升機上,正好這首歌唱到副歌的這一句。

問題

這句話應該怎麼翻譯才比較符合原意?

附上穀神的翻譯


要理解這句話,必須了解do的特殊用法。

在英語里有一種強調式表達,舉例如下:

You love me. 你愛我

You do love me. 你確實是愛我的。

這裡do的用法就是起到強調的作用,表示確實。

Love me like you do

把這句話補充完整為:

Love me like you do love me

愛我,就好像你確實是愛我的。

翻譯得文藝一點:愛我似真

Ps,純粹是單句的翻譯,未聯繫上下文,不排除有其他理解。


別說話,吻我


請發自內心的真正的愛我....


愛為所欲

愛我如你所願


看完電影覺得應該是 用你的方式愛我?


如你所愛!


盡你所能去愛我,哪怕你並不愛我。


愛我,如你所做


自戀


五十度灰的主題曲,在電影里應該是「用你喜歡的方式愛我」或者「就像你這樣做的愛我」


像你現在所做的這樣愛我


這首歌是五十度灰主題曲

應該闡述一個主旨

愛是做出來的 光說不練嘴把式

愛不愛 床上見


干我

看了電影的都知道吧


跟我一起唱:愛我你要做,愛愛愛我你要做


Love me like you do 能否理解為

Do love me like you 的倒裝 定要愛我如你


愛我莫若你


不要隱藏(或掩飾?)你對我的愛


像你虐我一樣愛我


老美愛啃豬


盡你所能愛我


愛我,好像這是真的一樣


推薦閱讀:

即將步入大學學習英語專業的人適合讀哪些英語書籍?
英文名字的歷史及由來?
請問Labrador parka是一種怎樣的服裝款式?
英語閱讀時,遇到「每個單詞都認識,但不知道整句話的意思」的情況時怎麼辦?
雅思口語怎麼獲得考官好感?

TAG:英語 | 翻譯 | 英漢互譯 | 五十度灰電影 |