粵語中以「-m」和「-p」為韻尾的字有哪些?
01-02
在學習粵語。因為懂日語,所以利用日語漢字的音讀,可以對應出 韻尾t 韻尾k 的字。但日語音讀中韻尾m 和韻尾p 的字無法體現。
謝謝邀請,我就簡單說幾句。建議對著評論裡面 @poem 老師的那個中古音字音表進行比對。辭書的話,《新漢語林》里對字音也有詳細的記述。
m尾的字你只能查字表了。
p尾的字倒是有跡可循的。如t尾的ち、つ,k尾的き、く,以前p尾是寫成フ[p?]的。但是後來這個p尾發生變化:
比如「級」(粵語 kap1)字,它在日語的變化大約是這樣的:(ワ行転呼)
フ[p] → フ[?] → フ[w] → ? ↘現在的ふ[?]
キフ[kip?] → キフ[ki??] → キフ[kj??] → (開始使用現代假名遣)きゅう[kj??]
就變成你所見的長音了。
不過,不是所有長音都是p尾變過來的,比如こう音字至少有コウ、クワウ、カフ、カウ四種歷史假名遣寫法,其中只有カフ來自入聲韻。
當然這隻供參考,對應關係上也是漢音較為系統。作為興趣上的比對可以,但是如果將日語和粵語的這一層關係看得過於絕對,就會犯先入為主的錯誤,一些自中古以後發生的個別變化也會被忽略,在一些特例上踩坑。因此,還是建議直接看字表。說到這我就想起一個字:
「法」,平水韻?洽(入)?,中古擬音[p??p]或[pi?w?p],日語漢音ほう(ハフ),粵語faat3
(《分韻撮要》里「法」字已經從法小韻變為發小韻)
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/點左邊「粵語音節表」
推薦閱讀:
※在粵語中,為什麼「差一點」要叫「爭啲(zaan1dit1、zaang1 dit1)」?
※為什麼承認粵語的 t? t?? ? 已經合併到 ts ts? s,卻不承認 n 合併到 l?
※什麼是「袋住先」?
※粵語是否也有類似韓語收音的發音?
※一點粵語不懂的北方人,如何學會粵語?