辦理證件購買機票時能否自己選擇姓名的拉丁表記?

幾次購買機票的經驗都是航空公司自動幫我選擇了漢語拼音來標記我的姓名 所以想問一下程序上航空公司或者政府機關是否允許個人選擇自己姓名的拼音表記?


購買機票用什麼英文名,其實要求很簡單:和登機證件上的英文名一致。

比如國際機票是用護照登機的,就用護照上的英文名。

境內直飛港澳用港澳通行證的,就用通行證上的英文名。

所以樓上的 @機智的男朋友 的回答已經清楚了,只要你能把你證件上的名字改了就行。你要是能把護照上的名字改成Jesus,你就能用Jesus這個名字買機票登機,check in之後在機場逛逛,航司廣播提醒你去登機的時候一定萬眾矚目。

我也歪個樓說點支線的,

中國人購買國際機票一般比較容易出錯的是姓呂的乘客。因為羅馬字元中沒有ü這個字母,很多乘客搞不清到底應該寫作LU還是LV。其實在之前,申領護照的時候,這兩種拼法都是可以被認可的,也就是你申請護照的時候怎麼拼,護照上就怎麼拼。

然後我國在前幾年(抱歉,我個人的時間觀念很奇特,除了一些大事,永遠記不住年份,然而我高三分班報的是歷史……)統一了呂姓的拼法,所以這幾年下發的護照中,呂姓一律拼為LYU。

所以現在LU、LV、LYU這三種拼法是同時存在的,具體購買機票的時候怎麼填寫,就看你的登機證件上怎麼寫的。

等到以前的老護照過期後,姓呂的乘客就不用糾結了……

另外,德語中也有ü這個字母,一般德國護照上都寫作UE。

我覺得我有病,上班忙得要死,還跑到知乎來寫這麼無聊的東西……


你想幹什麼?淮斯話拼音?

這麼性命攸關的事你也敢作死?


反正跟護照上一致就行,你能把護照上的改掉,隨便你怎麼搞。


在中國大陸,漢語拼音是唯一指定的漢字羅馬化方案。


第十八條 國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。

《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。


答案樓上幾位都講得很清楚了,所以打個岔、歪個樓:其實我更想知道台灣人護照姓名的拉丁表記是怎樣處理的,畢竟看起來系統很混亂的樣子。

以陳水扁家族為例,妻子、兒女的姓名表記用的都是去送氣符的威妥瑪拼音(Wu Shu-chen、Chen Chih-chung、Chen Hsing-yu),自己卻用的是類似漢語拼音的表記方式(Chen Shui-bian而不是Chen Shui-pien)。

其他如馬英九,用的是夾雜國語羅馬字式的表記(Ma Ying-jeou);又如林昶佐,用的是英文名+閩南語姓的寫法(Freddy Lim,當然不知道護照上是否也這樣)。

假如阿扁、小英、林昶佐想要把護照上名字改成Tan Chui-pinn、Chhoa Eng-bun、Lim Chhiong-cho,不知道有沒有可能?


首先你要有一本護照,在護照上加註你想要的外文名字。如果你只有身份證的話,不好意思,沒得選。

如果你希望在護照上加註其他外文名字,你需要向公安部門出入境管理單位出示有法律效力的、記載了你的非漢語拼音外文名字的文件,比如外國政府頒發的ID,比如外國學校提供的成績單等。

如果沒有,部分地區公安部門接受公證處出具的公證書,具體怎麼辦這種公證,知乎上有相關教程。

完成加註後,新加註的外文名字會體現在你護照的備註頁上(新版護照為05/04頁),此時此外文名字就有了法律效力,你可以在允許單純使用外文名字的場合使用這個名字,比如使用護照號購買機票(包括國內線)。

護照加註每項收費人民幣20元。


最近在幫忙整理會議人名標牌,分清陸港台已經有困難了……


推薦閱讀:

機票的價格走勢是怎樣的,什麼時候買最便宜?
真的會出現一張機票賣兩個人的情況嘛?
如何訂機票最划算?
廉價航空是怎樣盈利的?為什麼有時候往返機票比單程機票還便宜?

TAG:機票 | 漢語拼音 | 漢語 | 實名制 | 護照辦理 |