「操群下如束濕」中的「束濕」是什麼意思?

「操群下如束濕」出自《明史 申時行傳》,網路上能查到的對「束濕」的解釋有兩種,一種解釋為「擰去溫水」,一種解釋為「捆濕柴,比喻嚴苛」。第一種應該是望文生義,錯的;第二種似有道理,但「嚴苛」之義如何引申得來,不明白,求解!


這個成語最早出自《史記·酷吏傳》:「操下如束濕薪。」《漢書·酷吏傳》作:「(甯成)好氣,為少吏,必陵其長吏;為人上,操下急如束溼。」顏師古 註:「束溼,言其急之甚也。湮物則易束。」顏注已經說的比較清楚了。後代沿用以形容酷吏、嚴吏。《明史》的說法是一種擬古的文筆。


物品浸潤以後再捆紮就會更緊,如同有些蓬鬆的東西,被水浸潤以後,體積就會變得很瘦很小一樣。所謂「操群下如束濕」,就是「操縱部下如同捆紮濕物一般」,形容其控制欲強烈,操縱、約束部下(很緊),無有不聽從他的。


對不起,我太污了………(≧﹏≦)


看到什麼「操」啊「濕」啊的總是容易沒看完就想歪何況還有個「群」。


我的小學語文老師就曾交過我

當我們不懂一句話的意思,我們可以把組成詞單獨拿出來

當我們不懂一個詞的意思,我們可以先吃透單個字的意思

當我們單個的字都不認識,我們可以拆開偏旁部首去臆測。

好在題主這句話淺顯易懂,我們拆成字即可。「操群下如束濕」,顧名思義。

「操」指操勞,一種需要體力的勞動,是國際動詞,正因如此五一勞動節才叫國際勞動節。

「群」是群眾、多人的意思,這裡指3p或3p以上的多p。

「下」指位置在低處的,跟「上」相反,即下部,下身之意。

「如」指依照順從:~願,~意,~法炮治。

「束」通假字,通「速」,迅速。

「濕」指潮濕。

那麼答案來了,整句意思就是:在多人勞動中迅速如願地潮濕了下身

為了不被語文老師認出來,我還是匿吧


把一群下屬綁起來艹,濕。

捂臉逃(=^_^=)。


推薦閱讀:

中國有「政治正確」這種文化現象嗎?
有哪些古詩或者古文古籍提到了現代社會存在的事物?
中國文化中的數學成分為什麼很少?(不是指算術)
「佔領華爾街」事件會對美國未來的政治、經濟等方面帶來什麼影響嗎?
為什麼十三反覆出現?

TAG:語言 | 文化 | 語言文化 | 辭彙 | 詞語 |