國人在哪些英語發音上容易出現問題?

比如θ 這個音,上次同學跟我說你們中國人老是把thank you 說成sex you ,感覺怪怪的。。最後聽了一下發現自己確實有問題,於是現在開始注意了起來(感覺以前中文裡沒有把舌頭放在牙齒中間發音的)想問一下這樣的例子還有多少?順便問一下,除了th發θ 這個音,還有沒有別的其他例子? 同時懇請各位指出其他有關發音的問題,題主現在加拿大,一直在嘗試攻克英語口音問題。

大家多邀請些人啊~


L我覺得大部分人都不會發
會添加過多的R,明明沒有R,到處都是R,就連今天聖誕,都變成了christmars,還有著名的famours和becaurs就不多說了
尾音T D P B K G六個是老大難,尤其是t,因為以T音結尾的單詞特別多,要麼發的特重成了TA,要麼就乾脆不發徹底省略

長短音區分不開,eat和it,full和fool,foot和food,隨手一列,到處都是,另外還有ear跟ill,因為L音不會,就想說ill,就成了ear

部分人完全發不出Z音,只能變成漢語拼音里的「賊」

TH音,這個需要多練

其它的問題相對來說比較小,這幾個問題比較嚴重,會在交流產生嚴重誤會

長短音如果分不開,不算太大影響,很多拉美人印度人都不分,但是結合上下文語流,並不太會造成理解障礙,比如摩登家庭里的Gloria,分不出Luke和look的區別,怎麼都分不出,但不影響她說話

真的對大家所嚮往的所謂流利英文造成必殺結果的,其實是尾音T D P B K G這六個老大難問題,尤其是T和D兩個字母,在一段篇章里可能是最常見的字母,這種尾音的簡化也好,失爆也好,如果不認真學習處理,只是簡單繞過去,會給口語練習造成極大障礙,說話要麼是磕磕碰碰跟結巴似的,要麼是完全略音不全,跟哮喘似的

這個是漢字使用者最嚴重的問題,也是最容易被大家忽略的問題,因為大家主要局限在「如何把發音發准」,而不是「如何讓語速加快,如何增加流利性」

這兩個是完全不同的概念,某些教授普通話完全不準,但是沒有人敢懷疑他們不流利,包括我們自己本人,沒有人敢自稱自己的普通話是絕對的地道純正的,但是這一切不妨礙我們流利的說段子做演講和講故事,放在英語的範疇,很多人自以為是的所謂純正地道標準發音,其實只會一個個蹦單詞,根本沒有流利純熟的自由交流和表達能力

更多精彩,請關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入


最近找到的一份中國人英語發音上的困難的資料 需要的可以看看 多圖預警


非常非常抱歉才更上來!謝謝大家的支持和評論!下面是根據各個答案中的評論指正 修正過後的完整版 另 為了對文本說不清的發音進行補充 我自行錄製了視頻 文末有鏈接 需要觀看的童鞋還請直接滑到底部 謝謝大家~

如果要改正發音 說幾個見效非常快的方法(僅限美式發音)

1. r的發音

中文裡的r發的是ri的音 而英文是ruo 【此處參考修正3】

舉個例子

rose不是肉絲 是ruo 母音ou(這裡指音標)然後z(這裡se發z的音)

念的時候先發ruo然後再加上後面的音節

同理 road也不是肉的 是ruo 哦 的

【修正】

3. 感謝@于歸指出的

「那個r是舌尖顫動的閃音哦…就是發音的時候舌頭往下滾一下…沒有ruo這麼誇張吧~」

再次聲明我真的不是專業學語言的 所以非常非常感謝這些同學們指出我的問題並且為大家提供更加專業的答案~ 如果有其他錯誤還請繼續指教 謝謝大家!

2. l的發音

發l的時候 用舌尖頂住上顎 上門牙靠近喉嚨而非嘴唇的內側的位置 然後快速放下 同時聲帶發出le的聲音

例子 like就需要先頂住上顎再發 盡量把音放在口腔前方震動 不要只在聲帶發中文的音的「了」

如果是像world這樣l在中間的詞 l不需要l的音 只需要在到l這個音節的時候 保持上個母音的發音 然後移動舌頭頂住上顎 放下 再繼續發音就可以了 也就是說首先發wo e 保持e音不變 舌頭頂上顎 然後正常發下一個d的音就可以了【此處參考修正4】

【修正】

4. 感謝評論區的bird4real指正~

「答主的方法是對的,但是l在單詞的中間的話,其實是"el" , 這個"e"是拼音類似「e"的音,英語里是倒寫的「e",叫schwa, 像world, 實際發音就是wor+schwa,然後舌頭抵到上齒後面,再發d音, feel也是, 長母音i後接著schwa然後舌頭移動到牙齒後面,dollar, kill, failure都是這種方法。如果schwa沒有發出來聽起來還是不到位的」

因為l這個音確實不好發 還請大家綜合視頻、指正的意見和專業人士的意見學習這個發音~

3. 捲舌音

美式英語一定要捲舌的 就是er音 越誇張越好 舌頭盡量向後卷

4. 飽滿母音

飽滿 儘可能的飽滿 apple就使勁發a這個音(別忘記l哦~)like就在i的時候把嘴張到最大 越是本身就飽滿的母音越需要誇張的發音

5. 特殊母音

u/i/o的發音有時是比較特殊的 舉例說明

but 盡量小口發音 不要爸特這麼飽滿 盡量把u的音往「額」上面靠一點 一點就好 聽起來就好很多

fit i這個音會有點像「e」(這裡是指類似estimate的第一個e的發音)往e上面靠一點 在i和e中間找到一個發音 小口 短音

hot 這個o在這裡的音不是「喔」 而是往「啊」上面靠一些 聽起來幾乎就是「啊」的音 但不是哈特 所以還需要保持一點原本的「喔」音

這種特殊母音相對比較難掌握 需要不斷練習來找到合適的中間點

6. n

不管什麼時候有這個音 一定要有鼻音

舉例 found 是放嗯的 不是放的 在發完「放」之後 加個「嗯」的鼻音 發音像「嗯」但是一定要用鼻音 在鼻腔震動 然後再發的

7. 輕化

最後的清輔音一定要輕輕發 比如說light 不是萊特 是萊~t (記得母音要飽滿 所以更像的應該是lie~t)很輕的t 聲帶不震動 手放在喉嚨上試不到震動 就是正確的t的發聲方法

現在先想到這些 後期可能會繼續補充 手機碼字 請多包涵

(如果真的過了50贊我就來一發怎麼正確念26個字母)

---------以上是初次回答 發佈於北京時間1.8 14:26--------------

現在用電腦補充一些新的想到的~

8. 咬舌音

像th這種需要咬舌的音一定要咬舌 咬舌也不是什麼難做到的口技 念的時候咬一下就可以【此處參考修正1】

舉例 the 不是「這」也不是「則」 第一個音不是zi 先正常發漢語zi的音 然後咬著舌再發zi就可以念出咬舌的th 然後加上母音e就可以了 但是要注意這個輔音要輕 輕輕的快速說出the就可以了 不要拖長音或者加上漢語的聲調 the~就聽起來有點大茬子味兒(笑)

修正:

1. 不是所有的th都念做咬舌的zi 這裡只是舉的濁輔音e的例子 其他的情況需要參考音標 比如感謝zhangran(我真的不造怎麼搜到ta 叫張然的好多 所以抱歉只能先這樣感謝了)指正的Thomas不是咬舌音 是普通的t 比如thus裡面是清輔音θ 聲帶不震動等等 具體情況還請具體分析 參考標準音標

9. 清輔音濁化

兩個清輔音連讀 第二個濁化 清輔音簡單來說就是這個輔音不需要聲帶振動(把手放在喉嚨感受不到振動)比如t或者k 濁化就是保持這個清輔音的口型不變但是聲帶振動 【此處參考修正2】t變成d k變成g 以此類推

舉例 school 不是死酷 是s gu~ 然後舌尖頂上顎因為有l音 這裡提示一下長音一定要念得長 才比較標準

【修正】

2. 感謝Diana和Yang Glasgow修正!!

清輔音濁化 只是清輔音不送氣 聽起來雖然像濁輔音 但是和直接變成濁輔音來念還是有區別的 這裡我寫的方法只是通過文字形容和個人經驗盡量去逼近最標準的發音 僅供參考 如果大家有專業的老師有更加專業的講解 還請以專業人士的意見為標準

10. 長短音區分

直接舉例

bitch的i是短音 就像前面說的特殊母音 需要把i的發音往e上面靠 發短音促音

beach的ea是長音 音同漢語的一 但是一定要盡量發的長 誇張 把牙齒都露出來

11. t吞音

這個技巧比較高級 一般來說不需要掌握 也不容易掌握 有些非母語者可能還會以為是念錯了

技巧內容是 某個音節的後面如果是t+母音(只有t或者t後面的母音不發音的時候不算 那時候需要輕讀t 比如foot或者mate)那麼t的發音可以含糊或者吞掉

比如matter t這個音節是有的 但是不會把t念得特別清楚 比如ma特爾 而是更含糊 還是需要發t的音的口型和聲帶振動 但是不要讓人能聽出t這個音 而是盡量含糊到下一個母音 這個技巧比較難摸索 所以如果掌握不了也可以直接把t發清楚也是可以的

(如果真的過了50贊我就來一發怎麼正確念26個字母)

-----------以上(除了修正)是北京時間1.9 16:13為止的內容-----------

註:

1. 我本人不是語言專業的 所以術語上可能有亂用的地方 為了更好的說明一些點加入了一些我不確定的詞 希望能更好的表達自己的意思 不夠嚴謹 如果有不妥還請指正!

2. 以上是非常白話的個人經驗的解釋 所以僅供參考 如果有專業需要還請諮詢專業機構 然後依然還請如有不妥多多指教!

謝謝!

————————北京時間1.10 1:28——————————

12. v和w(這裡指的是音標)

v是個咬唇音 而w是不需要的 所以說v發音的時候要咬唇 至於咬在哪裡我確實不是很清楚 但是不需要把整個嘴唇裹進下牙 咬靠近口腔內側的一部分就可以了 這個音不難發 但是一定要咬唇 w就更簡單 就是烏的音

舉例 very不是烏唉瑞 而是咬唇v 小口e(這裡指音標)然後ry是如一的音念快一點 雖然不是完全像前面講的r那樣發ruo的音(其實是ruo但是念快這個o就被y的音蓋掉了 而且ruo是r的本音 但是o可能被捨棄 就比如漢語裡面的拼音t 雖然念做te 但是「他」這個字並不念做te 而是ta 所以r也是一樣的道理 需要拼出單詞的時候要視情況捨棄一些母音的 因為本來輔音就是不自帶母音發音的 只是為了更清晰的聽到輔音而加上的) 但是重點在於是ru的音而絕對不是漢語的日的音

w就不用多說啦 正常發音就可以

13. dr和tr(這裡指音標)

這兩個音比較特殊 不要嘗試去作為一個音節來念 當做漢語的zh和ch來念是不標準的哦~

dr是 知若 念快一點 所以舉例 dress 就是知若 小口e 輕聲s

tr同理 是吃若 念快一點 所以舉例 trust 就是 吃若 啊(小口 短音)st輕聲

這個也不難 而且是我目前找到最接近標準發音的發音方式 好像是之前一個口語老師教的 在此謝過他啦~

14. 連讀

哇這個要說起來就好多了 以下規則僅供參考 仍需考慮具體情況具體決定 而且不連讀也是完全正確的讀法 只是連讀會聽起來更像native speaker而已 做不到的話就一個一個詞讀也是完全ok的!

(1) 前一個詞尾音是輔音 後一個詞第一個音節沒有輔音 那麼就把前面的輔音直接和後面的母音連起來讀

舉例 I sit and sing. 讀出來就是I si tand sing. 直接連起來 不需要空隙

需要注意的是 連讀的是上一個詞的最後一個輔音音節 也就是說不在於這個詞是怎麼拼的 而是在於是怎麼發音的 比如說hole on the wall 就是hol lon the wall 也是需要連讀的 所以需要參考音標來決定

(2) 前一個詞尾音是(非重讀)輔音 後一個詞開頭也是輔音 那麼前一個詞的輔音不發聲

舉例 It rains. 念起來是I(空) rains. t雖然不發音 但是需要給出時間 也就是說 正常的語速讀這個句子 但是到了t的地方 只做口型不要振動聲帶 然後直接繼續念rains 這個相對難摸索一點 可以選擇性放棄(笑)

(3) 如果前一個詞的最後一個音是輔音而且和下一個詞的第一個音相同 那麼兩個重複的輔音省略一個

舉例 whole life whole的最後一個音是輔音l(因為e不發音)life的第一個音也是l 那麼兩個l省略一個 直接念wholife就可以了(o還是發whole裡面的ou的音)

————————以上除了修正和視頻更新是北京時間1.10 4:41首次在知乎上發布的(雖然不是在這個題下面)——————————

抱歉這幾天因為個人原因 說好的50贊就發怎麼念26個字母 到現在才發上來 抱歉抱歉!

這一次附上標準音標

A a [ei] 就是ei 有點鼻音 口型比中文的「誒」要大一點 飽滿一點 立體一點 而且聲調接近中文的四聲

B b [bi:] 長音請誇張 把牙齒露出來 髮長一點

C c [si:] 母音和b一樣 是類似sea而不是say 所以一定不要有ei的音

D d [di:] 要點同上

E e [i:] 要點同上

F f [ef] e要短 f要輕 不要哎父這麼重 e是短促的 f是聲帶不震動的 e的聲調接近中文的四聲 不是二聲

G g [d?i:] 這個和dr的發音是不同的 有點類似中文的「之一」念快一點 之要念得很快很快 但是把一這個母音拖長 發誇張 發飽滿

H h [eit∫] 類似f的要點 ei要短 t∫要輕 聲調類似四聲

I i [ai] 這沒什麼說的 大口 飽滿 而且a和i兩個母音都要發到 一開口的口型是a 然後慢慢變成i 最後結束的口型是i 跟eye的發音類似

J j [d?ei] 要注意和g區分 這個的母音是ei 一開始是e然後發i 而且這個母音是短的 不需要和g一樣拖那麼長

K k [kei] 同j 只是換個輔音

L l [el] 小口e 而且請記得l要舌尖頂上顎

M m [em] 小口e 短音 m是聲帶不振動的 不是愛慕 是小口的e 短音的 然後輕輕的m

N n [en] 要記得n要有鼻音 而且其實這個n的最後稍微帶出來一個輕輕的「呢」是可以允許的 但是一定要又快又輕 不是「嗯吶」(笑)念不到又快又輕的話就直接e然後加個鼻音就好

O o [?u] 這個不是漢語的「哦」 而是小口的?然後變成u 類似漢語的小口的「額」變成「烏」

P p [pi:] 母音請飽滿和拖長

Q q [kju:] 沒啥說的 同p 原音飽滿和拖長

R r [ɑ:] 在美式英語裡面這個詞是需要捲舌的 雖然這裡沒有標出來 ɑ:這個音標是立體大口的 不像apple的第一個音那麼扁發聲位置那麼靠後 而是更加立體 更加鼻音一點 然後捲舌 拖長 發誇張

S s [es] 和h什麼的都很像 e是小口 s是輕的 不是艾斯 是小口e和聲帶不振動的s

T t [ti:] 母音誇張和拖長

U u [ju:] 同T

V v [vi:] v要咬唇 母音同t

W w [′d∧blju:] 這個不是達不溜 ∧這個音是小口的短音 很快很快的 相反ju:就是需要拖長的長音 而且記得l要舌尖頂上顎 最後記得重音在d這個音節 不知道怎麼重音就想 你如果依次念b∧blju: t∧blju: d∧blju: 會把重音放在哪 那就是對的了

X x [eks] 同樣 小口短音e ks不需要濁化 但是需要輕輕的快念

Y y [wai] 音同why 不要咬唇 母音飽滿一點 而且兩個母音a和i都要發到 不是外 不是喂 是大口的「啊」然後大口的i 連起來念

Z z [zi:] 不咬舌 母音誇張拖長念

以上。

想來想去還是覺得用文字實在說不清楚 於是我用錄屏軟體錄了一個視頻 快速糾正美式英語發音的實用技巧 (60分鐘長度預警)作為對以上文字的補充 覺得我的文字回答有點令人疑惑的筒子們可以移步看一下視頻 謝謝!

編輯於 2016-01-13

著作權歸作者所有


華人講英語的千年魔咒

學了這麼多年英語,練了這麼遍的口語,可絕大部分中國人還是無法突破一個講英語的千年魔咒——開口便渾然天成地帶有濃重的中國口音,更有甚者還夾雜著地方口音。 要在國外,站在五十米開外一聽他講英語就馬上知道這是自己人。

剛來多倫多那會兒,我也很不幸的也成為了「自己人」。萬幸地是,我並非無藥可救。經歷過大學,工作的洗禮之後,那「自己人」的光環也漸漸離我遠去。當然,這個過程足足花了些時間。我今天寫這篇文章一來是呼應之前在知乎上回答的一篇「如何提高口語表達能力」,二來呢,就是想讓你儘可能的去縮短脫離這個「光環「的時間,儘可能的有收穫。 其實我想寫的重點不在於如何糾正發音,而是去回歸基本功,慢慢培養你要去發好一個音的意識。

只有你有了意識之後,你才會自覺地去探索如何正確的發音,如何一步步提高口語,而不是一味地被別人去灌輸種類繁多還不一定有效地發音方法。 永遠記住,糾正發音的主動權在你。是你去學英語,而不是讓英語去學你。 你永遠是英語的駕馭者。

我還一直堅信,the
right pronunciation can help your English studies not only with your speaking ,
but with your listening , with your thinking, with all the other aspects.

那麼為什麼你一開口就是明顯的Chenglish呢? 一句話, When we speak English, we
would like to go back to our own language and find a pronunciation in Chinese to replace
it. (我們總傾向於用漢語裡面的發音去代替正確的英語發音)
。But
the reality is most Chinese sounds do not exist in English and most English pronunciation
cannot be found in Chinese.

這是所有人學習語言的通病。 大家都投傾向於用母語里的發音來代替一門新語言的發音。 咱先說說老外學中文吧。想必一提到這,你馬上就會想起他們學中文時的各種笑話。人家都不為自己搞笑的中文覺得臉紅,你又何必為一開始你學英語有口音覺得不好意思呢。

簡單舉一個例子, 「北京」大家都會說吧。 漢語拼音(běi jīnɡ),但是你有沒有發現但凡一個英語為母語的老外不可能第一次就可以把「京」念好。
他們會把「京」念成 / d?
??/。 此處腦補下飛機降落時的場景, Our plane is arriving at /bei d? ?? / international airport . 我們一聽是老外來了。 你要聽到 Our plane is arriving at (běi jīnɡ)international airport, 馬上就知道這是自己人裝的。 英語為母語的人一開始是不可能發出(jīnɡ)這個字眼的,因為大多數情況下J在英語里的發音是/ d?/ 而非j(機)。 也就是說漢語裡面J(機)的發音在英語裡面是不存在的,
so they go back to their own language to use their sound / d?/
to replace ours.

所以,當我們中國人學英語的時候也會不自覺地go
back to our own language to find a pronunciation to replace it. 如果你在每次講英語的時候自覺地去避免這些英語的中文轉化發音,你會發現自己的口語水平會有前所未有的提高。

下面,就讓我們一起慢慢來盤點那些在英語中不存在的,而我們講英語的時候又特別想去用漢語的發音把它替換掉的錯誤發音吧。

1, 1, th. 這倆字母連起來在英文里大概就是發/θ/或者/e/, (代表單詞thin then),

/e/是th的發音。舌齒摩擦輔音。發音時舌尖輕觸上齒背,氣流由舌齒間送出,形成摩擦音。 而/θ/是清輔音,聲帶不振動, /e/是濁輔音,聲帶振動。 千萬不要怪小凱整的這麼學術,都怪知乎到現在也沒開發語音功能。
讀到這裡是不是有點兒要回到第一次上英語課的感覺了。我記得小時候十分害怕發這兩個音,聽講解如何發音很費勁不說,你舌頭還得伸出來,不安全。一不小心勁兒使大了容易咬著。
所以我們就對這個發音敬而遠之,於是就知難而退地去選擇了一個在漢語中拼音s去替代它。 比如說, Thank you. 想想有多人人起初念的是 三Q. 硬是把一個好好的/θ/發成了漢語拼音中的s音。.南方人,尤其是香港人 (小凱斗膽舉這一個方言的例子但毫無抹黑的意思)容易犯的錯誤是把它發成「唇齒摩擦音」/f/,把「thank
you」說成「fank you」。所以,當你再見到th的時候,千萬不要再想當然地用漢語里的s發音來代替了,請牢記。 如何正確的發這個th,估計你們可以在網上隨便找到十分權威的信息吧。 我偷點懶,就只找到了這個網站 http://www.tingclass.net/show-240-150392-1.html

2,字母L, 再簡單不過了,你去查音標上面顯示的是【el】,你放慢語速,多讀幾遍試一下有什麼感覺。是不是覺得有些不太對勁。有沒有像腰疼發出的聲音----哎哦。 我喜歡稱呼它為腰疼版的L。實際上這個字母再單詞中的發音只是 【l】而沒有【e】的音。不信你打開視頻去查查feel的讀法,最後我們只能聽到[fi?l] 但是漢語拼音中並不存在【l】這個音,因為知乎沒有語音選項,所以此處無法描述【l】的正確發音,但是你隨便用視頻去聽下【l】,漢語100%是沒有這個發音的。 沒有怎麼辦,so we went back to our own language and found
a pronunciation that is similar to this. And we use our sound to replace
it. 所以我們就找到了歐洲的「歐」(漢語拼音一聲的ou)來代替這個【l】音。 你自己再讀下feel,有沒有發現有明顯的歐的聲音,這其實就是一個錯誤的聲音。還有,但當你念special的時候,
讀著讀著就出現了「手」的音。 [spe手] 有沒有。 手的發音哪裡來的,【shǒu】,你會把special的後四個字母cial自然地發成 [?] 和【ou的結合。這自然而然就是手的發音了。所以,當你看到單詞中有L在結尾的時候,務必想想真正的英語里L是如何發音的。

3,同樣是L, 你再自己念下building, 多念幾遍,是不是讀成了漢語拼音【biu
ding】。這一聽百分之百就能判斷是自己人。其中裡面的l 又被讀成「歐」了吧。

4, 再說說Rose和Road吧。 如果你把road念成 」肉得」,那麼恭喜你,你肯定也會把rose念成「肉絲」。念著念著就餓了,直接來盤魚香肉絲吧。
其實呢,字幕R在單詞中有兩個發音,在詞前和在詞尾這兩個發音是不一樣的。我們先聊聊在單詞前面的吧。/r/是r的發音。。廢話少說,直接給這個網站看看具體是怎麼發的 http://www.tingclass.net/show-240-150394-1.html 專業一點兒:/r/是r的發音。舌尖齒齦(後部)摩擦輔音。發音時舌尖捲起,靠近上齒齦後部。舌兩側稍收擾。雙唇略突出。氣流通過舌尖和齒齦形成輕微摩擦。濁輔音,聲帶振動。聽完之後你又會發現,漢語是絕對沒有這個發音的。所以我們又找到了漢語中一個類似的發音[rì] 來代替。人[rén],
熱[rè],肉[ròu]。發現了吧,大多數人是用了漢語拼音的R代替了英語音標的/r/。所以,請你真的好好多花時間去研究下R在單詞前面到底是怎麼發音的,你可以跟著讀10遍,20遍甚至100遍,總之你要把漢語拼音的R徹底忘掉。

5, 還有一個常見的我們很容易用中文發音去替換的就是own, 比如說downtown。 這個用中文替換的聲音更加慘不忍睹。 因為容易讀成「」襠燙」。 不信你自己多讀幾遍試試。 啥感覺呢,就是你早上買一杯咖啡坐公交,一不小心咖啡撒到那兒了。 我都說的這麼埋汰了你下次讀這個單詞的時候還好意思再讀成「襠燙」嗎? 所以每當下次你在讀downtown這個單詞的時候多想想我寫的這段話,也會潛意識地提醒你去自動糾正他的發音。 其實我們都學過ow的發音,音標是[a?],舌頭的起始音是低位前母音/a/,然後高位後母音/?/的舌位過渡,此時舌位稍微抬高,口形變小。 唇形:呈圓形,並向前稍微突出。 要是實在覺得太專業了,你可以去網上找最地道的發音。我想說的是,自己主動去意識到自己發錯了,然後刻意地按照正確的方式改正才是最佳的糾錯途徑。所以以後盡量不要再「襠燙」了。

好了,今天就寫這麼多吧。希望你們看了之後會有那麼一點點兒啟發。這樣的發音錯誤實在太多了,我寫都寫夠了。 沒關係,我以後還會慢慢補充的。不過話又說回來了,就算我寫的再多也無法囊括所有的發音,最重要的是你們要有這個意識,慢慢去發掘到底有哪些音標最容易被漢語拼音代替,然後刻意地去改變它。如果你有興趣想繼續了解關於英語或者海外學習生活的知識的話,就快來加我微信吧: 761399611

請一直關注我這篇文章,以後我還會慢慢更新的。

題外話: 我和朋友還做了一個關於北美人都和什麼酒的視頻 歡迎大家來看

【兩隻香蕉】北美人都喝什麼酒?


我看到了很多特別專業的答案所以我試試看能不能通過一個西方人的觀點聊這個問題。中文是我第二門語言 so please bear with me.

問題1: 雙母音 (問題嚴重度:高)

學生們經常發錯/ɑ?/這個音,因為漢語拼音的「母音」比英文的母音要弱很多。和說英文的時候相比,說中文的時候下巴要僵硬很多。所以當一個學生說「you guys」(你們大家) /ju gɑ?z/,經常說成/ju ge?z/,把/ɑ?/ 收緊發成/e?/,導致對方聽到的是「you gays」(你們這些同性戀)。

問題2: 音節結尾的 N (問題嚴重度:高)

音節結尾的 N 音,中文的發音跟英文的不一樣。中文的發音相當軟。比如 「溫柔「 這裡 「溫」 的結尾N 發音特別弱。跟老外說 When 的 N 發音完全不一樣。

所以有時候學生說 「When I…」 的時候,用了中式的軟 N,外國人就聽成了 「Why….」,就誤會了。就是因為一般老外聽不見中式的 N 音。

問題3: 雙母音 + N (問題嚴重度:高)

前兩個問題一起出現時,就導致了幾乎所有學生髮音的一個痛點。

高頻問題單詞:

1. kind /kɑ?nd/ 老外聽到的是 /k?nd/

2. find /fɑ?nd/ 老外聽到的是 /f?nd/

3. main /me?n/老外聽到的是 /men/

有些聽錯的音是有對應單詞的,有些就根本對不上單詞

問題4:音節結尾的 L (問題嚴重度:非常高)

這個問題也導致很多的誤解,因為中文不存在音節結尾帶L的單詞,而英文特別多。簡單說呢,就是學生經常用「嘴唇」發音,代替英文結尾L的「舌頭動作」。比如 「all」 /ɑl/ 發成 「奧」/ɑu/, 或者 「steal」 /sdi?l/ 發成 「s丟」/sdiu/

幾年前 騰訊娛樂採訪美國隊長兩個帥哥主角的時候就出現了這種問題。

採訪中帥哥哥們聽不懂的原因是對方發 L 音時用了 /u/ 音。我針對這個音也有個課程講解,大家可以看一下。

問題5: ? 音 (問題嚴重度:高)

包含這個音的單詞不多,可是都是高頻詞。比如 usually. 一般學生喜歡用中文的 「日「 音代替 ?. 說快的時候,對方老外聽到的是 「you yah li」 「優呀里/優惹里」,中間的 ? 音完全聽不見。

問題6: v (問題嚴重度:高)

這個音經常被發成 w 音。所以學生說 very /ve ri/ 會被對方聽成 wary /weri/. 英文的 V 是一個濁輔音摩擦音,而 w 是一個 approximant (中文找不到翻譯,「近似摩擦音」?)所以這兩種音區別差十萬八千里。對一個老外來說,從一個摩擦音(v)聯想到一個 approximant (w)是不可能的。

問題7: th (問題嚴重度:中)

這裡的 θ 和 e 音幾乎所有老師都會強調,因為幾乎所有學生都發不好。這個音很特別,世界上除了英語, 就只有希臘語有了。所以英語是母語的人已經很適應英語非母語的人發錯這個音,或者用 s 和 z 代替 θ 和 e。光看這個發音問題的話,大部分情況會導致口音,比較少情況會導致尷尬的誤解。可是 OP 提的例子,」thanks a lot,」 的發音被對方聽成 「sex a lot,」 是因為好幾個發音弱點都同時出現。不僅是th 音沒發准。

1. th 發成 s

2. ? 下顎僵硬,發成 e

3. n 用了中式發音,對方聽不見

4. ks 發音沒問題。

剩下的

還有別的發音問題可以討論,可是光這幾個點,如果都能克服,大部分學生的發音清晰度就能增加好幾百倍,帶來更多的自信。更有自信就更願意說。說得多,就進步得更快。這就是為什麼我自己教學方式比較偏重發音,而比較少偏重語法或辭彙什麼的。


有沒有人發現很多英文歌難唱就難在小詞上?怎麼學都跟不上人家的節奏,一句歌詞明明有and或者will卻很快就唱過去了好像壓根沒發音?

還有為啥人家本地人說英語跟唱歌跳舞似的,你說起來跟砍瓜切菜似的?

今天就單說幾個日常中很常見的詞:and or will would"ve gonna

這些詞在native speakers日常交流中都會為了聽起來輕快流暢而改變其原本的讀音。而國內的老師一般不會提到這一點,所以很多人可能一輩子都不知道原來這些不起眼的小詞這麼讀出口後自己的英語會變得多麼順暢和地道。

乾貨:

and: /n/

or: /?/

I"ll: /?l/

would"ve中的have: /?v/

gonna: /g?n?/


根據多年幫助學生糾正發音的經驗,我認為主要有以下的一些問題。

1. 國人英語的發音也是有地域性的,不同地方的人發音會存在不同的問題,比如廣東人喜歡把單詞的尾音吞掉,諸如understand發成understan,desk發成des等等;山東人、河南人、東北人發母音都多多少少存在問題,膠東人很容易把一些爆滿的母音只發一半,另外還有一部分山東的同學v和w是不分的;廣東、湖南、江西等省份容易lnr不分;湖北人很多人發information的tion是不準的。

2. 普遍存在的問題,th音發不準,不咬舌。不過這是比較常見的錯誤,也容易糾正。只是要形成習慣不容易。

3. usually中的s音發不準(包括decision當中的sion),這也是比較普遍的問題,從南到北基本都會發錯,且發的錯誤個不一樣。

4. 有一部分人,尤其是北方人,有很重的尾音。比如,and會把結尾的d發的很重,幾乎是加上了一個母音。

同類回答:

很嚴重的英語發音問題,如何區別以下類似發音問題? - Azul 的回答

你的英語口語是如何在國內練得這麼好的? - Azul 的回答

picture中的c發不發音?我是指有沒有什麼英語讀音規則,會是它只是停頓而不發音? - Azul 的回答

為什麼英音美音差那麼多,交流也沒問題,我們何苦要把發音練那麼正? - Azul 的回答

更多關於英語學習和大學生活的話題,請關注「與外語沾邊」。


以下僅限美音:

is - iz,

of - ev

it is -&> i di iz

複數的s大部分人讀s,但大部分是讀z

good,book, look etc. -&> good類似於『哥得』不是『顧得』

感覺大部分o都是讀成a,

hot-&>哈特

topic-&>塔pic

v讀成w就更常見了

adjust -&> ajust等silence的音

etc.


請國人先把這幾個字母都讀對。

  1. C不讀say,

  2. M不讀M姆,

  3. N不讀嗯,

  4. U不讀優,

  5. V不讀way,

  6. S不讀愛死,

  7. X不讀愛剋死,

  8. Z不讀賊。

還有!!!@ 不讀艾特。


我在美國生活了幾年,和中國朋友一直有接觸,感覺他們說英文的時候很怪,但不知道怪在哪,自己想了想有這麼幾點。

美式口音:

1. 中國人喜歡重讀輔音

這個大家都知道,就是難改。建議跟著美劇一句一句的去跟著說,去練。每天練至少30分鐘。

具體例子應該都清楚:【cup】讀為「卡+促音」(類似粵語中「吸」)而不是「卡破」,【shit】讀為「誰+促音」,而不是「誰特」

2. 梅花音

美式口音讀bad的時候,a會張嘴很大,不是【拜】,更接近【啊】,但也不要太過,處於兩者之間,不然直接讀成英式。

3. 英式美式分不清

告訴我,讀chance的時候是發【唱s】還是【chan s】?

讀due的時候是發【屌】(丟)還是【肚】?

dance是【當s】還是【dan s】?

不是說英音不好或者美音不好,但還是建議專一點,比混用口音舒服很多

4. 蹦字,而不是連讀

中國人因為語言關係意外的喜歡一個字一個字的往外蹦

【hang out】要在out前加一個ng的音(類似粵語中「愛」,「我」,「牛」的生母)

【LA】是【誒喲累】而不是【誒喲A】

【let me】是【lemme】而不是【let特me】(其實這個應該放在第一條)

5. 「THAT」

that這詞有兩種讀法,分為重讀和輕讀

一般人說這詞的時候都會讀的很重,這在當「that」是特指某樣東西的時候是可以的

但當「that」用於定語從句中,發音要變輕,類似「the」的音

輕音例子:I think that...

I feel that...

I saw that...

重音例子:That thing is beautiful

That guy looks cute

That"s my pencil

6.讀英語時要放鬆!放鬆!放鬆!

我認識的基本上受過教育的人,都知道「water」要讀成「wader」,但是不要太過了,d音不要太重。

美國人將t讀成d是因為他們不care那個音,而不是因為故意發出的d音。不要以為自己發的是對的,因為我認識的90%的中國人都把d音發的過重。(同理better,letter,waiter…)

另一個放鬆的例子:美國人有時會把「OK」發成「oh gay」,當然,gay音要輕………

暫時想到就這麼多,當然要注意的遠比這個多得多,但我相信多聽,多說,總會有進步的。

推薦個學英語的網址:http://siuenglish.com

作者是「蕭叔叔」,一個熱愛英語的律師……他教的是英式英語,但文章寫出來其實英音美音沒什麼差。video聽不懂沒關係,博客裡面大多都是寫出來的文章,不存在看不懂。

海外小夥伴可以自行youtube 「hoiyat siu」,或著關注facebook 「hoiyat siu」,裡面有很多「建設性post」~

-----------------------------------------------------------

說句題外話…其實美國現在這麼多元化,真的是「就算一句英文不會講還是可以活十年」。當然,前提是,你粵語要好…

我一個北京人,在美國待了幾年,愣是把白話說的倍兒溜……

偷偷抹把淚……


最大問題難道不是習慣了漢語一字一音一板一眼的發音方式,導致無法處理語流里猝不及防的密集噪音,既無法聽認,也不善模仿,或者就算聽懂了讓他重複一遍也跟不上節奏,呃呃呃半天,一個頭兩個大!


說一個到美國之前從沒聽人提過但是來了之後困惑好一陣子的詞:twenty,是的沒看錯,就是「二十」這個詞。

開始的時候總覺得點單付款等等時候,聽美國人說起這個詞來的趕腳和自己說出來不太一樣。模仿了幾次之後發現主要是兩個問題,1. 「twen」的這個部分,母音發不飽滿就聽著不對勁;2. 對於這個詞里的第二個t,懶惰的美國人民一般都是吞掉的,也就是說雖然音標寫起來是[?tw?nti],事實上大家說出來的卻是 [?tw?ni]。

附一個講的很清楚的視頻。

https://www.youtube.com/watch?v=1fkrgZHn3JA

不能翻牆的看這個。

如何學習美式英語


這個是我在中國生活這些年來的一些觀察和體會。 有一些專業術語,可能我中文表達不會很準確,所以還是用中英語雙語來回答這個問題。

中國人在說英語的時候,會遇到一些典型的發音問題。我覺得可以總結為下面這些:

1. 在單詞結尾處很難清晰準確地發音,特別是單詞是以輔音結尾。

比如:dive, love, 最後的那個清晰明確的「v」音,很多中國人會發的像[ f ], love就發成了luff;單詞複數形式里的[ z ]音,toys,有時候中國人會發成"toise",還有就是詞語末尾的「th」發成s或z:with 的正確發音是 [w?e] /[w?θ],但經常會被發成[wis]/[wiz] / [wit]。還有M音作為結尾的單詞,M音往往不清晰,room,doom, fame.

1. The failure to properly enunciate at the end of words, to make the ending sound crisp and clear, especially when a word ends with a consonant. Examples include the sharp v sound in 『dive』 or 『love』 (which Chinese can pronounce almost like luff at time), the z sound at the end of 『toys』 (which Chinese sometimes pronounce 『toise』), and the th sound at the end of words like 『with』 (which Chinese pronounce 「wis", " wiz", 『wit』 quite often).

  1. Failure to pronounce the M sound clearly at the end of words like 『room』, 『doom』, and 『fame』.

2. 不能正確地發出輔音組合

比如"PRoblem"這個詞經常會被發成像「PLOBLEM", MuST,發成「muS」, FLiRT 發成「Flit"。

2. The failure to properly combine consonants. Words like PRoblem often get pronounced as 『PLoblem』, muST as 『muS』, and FLiRT as 『FLit』.

3. L和R不分

這個好像是不同地區的中國在說普通話的時候也會出現的問題。在英語里就是Right 和 Light不分,Frog 和 Flog 發音不能區分。

  1. The failure to make the L sound distinguishable from the R, to make 『right』 and 『light』 , 『frog』 and 『flog』 clearly different

4. TH

在第一點裡已經提到了,TH [ θ ],舌頭伸過牙齒間然後吐氣發出的音,是經常出錯的地方。 TH在口頭的時候,經常會被發成[T],在結尾的時候,[T],[S],[Z]都有。

The failure to pronounce the TH sound clearly, to bring the tongue past the teeth while breathing through them. TH sounds too often like T in beginner and even intermediate Chinese speakers.

好吧,說了這麼多, 其實都沒有我們在學中文聲調的時候痛苦大。


v and w,

j and g,

i and ee,

ay and ey,

th,

en, an, ein

r,

What else?


在英語口語中,那些容易讀錯的音 不容易發準確的音(文中音標標註用的是韋氏音標)

看下面的單詞,這些單詞的讀音是大多數英語學習者容易讀不標準的(和母語人士的讀音有明顯的差別)而且在我這裡上糾音課的同學,開課前我都會把這些單詞當作一個給他們的小測試。目前為止只有2個人能夠全部讀正確。其中一個是PKU外院的,另外一個是上外英語系的。

Food, Mood, Truth, Rude, Room, Good, Wood, Foot, Sugar, Feel, Fill, Lick, Leak, Drove, Experience, Thousand, Mobile, Mile, Child, Children, Childhood, Visual, Casual, Trouble

這些音是:

/ü/; /u?/; /ē/; /i/; /tr/; /dr/; /ch/; /zh/; /r/; /l/; /ō/

這些音是我自己在幫助他人糾音的過程中總結出來的,此時有人可能會問 為什麼沒有 /th/; /th/ 這一組音呢?我個人認為這兩個音只是容易被讀錯,也就是說在你知道其發音方法後 掌握起來卻非常容易。然而還有些音是需要你的舌頭在口腔內部運動,或者舌頭要和一些部位進行摩擦進而發出聲音,如果此時你舌頭適應不了這樣的運動方式(比如舌頭後縮,舌後部進而抬高 靠近軟齶)又或者舌頭在和口腔內一部位(比如上齒齦)產生接觸和互動的位置不對的話,那發出來的音就和母語人士的發音有著明顯的差別。比如這組輔音/tr/ /dr/ 我見過很多人讀單詞 true, drove 把音讀成了音似 漢字"處嗚" 和"紂嗚"。原因之一就是發/tr/ /dr/ 這兩個音時,由於漢語的發音習慣 ,舌前面在摩擦上齒齦的時候 位置比較靠前,應該是靠後一點 貼近上齒齦的根部。這樣的例子還有,比如 /ch/ /zh/

一般發這兩個音時 也會受到漢語的影響 發出來的音和標準的讀音就是有一些區別。在學習的初期階段能不能聽出來這些區別,那就主要看你耳朵夠不夠靈敏了。

正在學習英語發音的知友們,關注一下以上幾個音標的學習。仔細對比一下 比如美劇里的母語人士在讀這些單詞時的音和你自己讀出來音的是不是有區別。

附上一張口腔側視解剖圖(圖侵刪)

我這篇回答能帶來的幫助和作用是有限的。想要學好英語的語音語調,需要去系統地學習!一場知乎Live拯救不了你的口語發音,關注公眾號更是如此。你需要做的是改變你的生活習慣,進而把自己空閑的時間和精力更多地投入到這方面來!


以下發音不分英美

初級版 (易察覺或易糾正的)

1. 咬舌音,大多數人不會咬舌。the讀成嘚,輔音偏d,they 雷,輔音偏l(小寫),although 嗷逗,thank you 三Q。舌尖應伸出在上下牙之間,點到即止,不能不伸,也不能伸太多;

2. 帶a的雙母音。town燙;downtown盪燙;I(大寫)讀成愛;

3. -ous結尾及詞中帶-ea的硬加兒化音(還口口聲聲說自己是美音):famous enormous以及idea breakfast;

4. t d k g p b輔音。硬加短e讀出個音節來。在結尾:put did like egg;在詞首:green讀成葛潤,blue讀成補錄;

5. v。很多人不咬嘴唇。應輕咬下唇內部。具體為唇線往下幾毫米,看個人,不費勁就行。練習very vehicle以及government environment。

進階版(稍難因為中文沒有該發音或發音相似而不易區分)

1. 後面不跟母音的滑舌音l發不出來。結尾如school,詞中如old culture;

2. 後面不跟母音的n發不準。moon的結束口型凡是咧嘴齜牙的都不對;

3. 輔音r在音節中,舌頭彎曲形狀和舌尖位置不對。比如rose讀成肉滋,road讀成肉的,這跟咱聽老外說「我是歪國軟嗯」 一樣,彼此都覺著彆扭。

終極版

1. 吞音。前一個單詞輔音結尾 下一個單詞輔音開頭。這個有很多種,如What did you do?; What the fuck!或者last year, would you ... ?等等

2. 連讀。前一個單詞輔音結尾且下一個單詞母音開頭,並同為一個意群,或者不需要重重重點強調某一詞,請連讀。如鬧太套,in and out;Come in;School is over.

你會讀嗎@_@

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

請問涉及到上文提過的哪幾點?你能讀多快?

補充另一大塊!

語調

英語相對於中文更需要「陰陽怪氣」 。這就是為什麼聽中央六譯製片配音會感到詭異。因為語言轉換,語調卻保留了。

所以,說英語時請注意:

(包括但不限於)

1. 並列成分全部升調,最後一個降調

2. 名詞、動詞or任何想強調的詞稍重讀。其餘不管是介詞、冠詞還是邏輯連詞一律帶過

舉個例子:

(一般語氣,無特殊強調某詞。黑體為重讀)

Do you mind if I sit here?

英美人士:

Do (連讀像D"you)you mind if (連讀) I sit (t吞音) here?(結尾升調)

一些中國人:

Do you mind if I sit here?(結尾無調)

以上系個人平時觀察總結,可能有很多不嚴謹的地方。

歡迎指正!


10月3更新:/../里是音標...正確讀音請自行google/電子詞典/(英/美)外教...(如果知乎可以發語音note的話我就可以直接放上來了)

======================================================================

When讀成「問」...我每次聽到這個真心渾身雞皮疙瘩.../wen/

Thank you這種就不說了,自動全部th變成s.../ /"θ??k/ /ju/

App能不能就讀app而不是"A,P,P"呢?/?p/

UGG能不能就讀厄個而不是"尤機寄"呢?/?g/

還有就是幾個常見到不行,但是沒幾個人能發對音的

單詞中的輔音L系列:Milk(你看看身邊有多少人是發成「繆可」的?)/m?lk/,Salt(「臊特」...)/s??lt/

單詞結尾的ile系列:Smile(和「smell」分得清?)/sma?l/,Miles/ma?lz/,While(「well」)/wa?l/


中國人的英語發音問題除了個別音素的拿捏不準(下文也會討論),個人認為大部分的語音錯誤來源於對單詞(包括常見詞)不勤於查字典查音標。這種懶惰的習慣導致了中國英語學習者70%以上的語音錯誤。

比如見到a就讀/ae/,如很常見的辭彙: David, famous。

再如很多單詞的重音都不準,太常見,太常見,太常見!!! 比如外貿人經常把invoice的重音發在voi上。

對於更為複雜的辭彙就更嚴重了,乾脆亂讀一氣。

很難想像一個從來不查音標的學習者會怎麼讀excruciating, sophisticated這樣的詞。

查音標是一個長期的學習過程,是一個學習習慣的範疇,長遠影響著語言學習質量。、

個別音素的拿捏不準:

1. /i:/和/i/長短音的區別,很多人因為這兩個音素只是發音時間長短的區別,其實大錯特錯,比如pic和peek, bid和bead

2. will發成wi爾,太常見,太常見,太常見!

字母H讀成/ei曲/, 這個真是太常見了!!!

you發成「油」,這個也是太常見了!!!

she發成「細」,這個也是個很容易忽略但是很常見的錯誤!!!

t在詞末時發成「車」,這個在我的家鄉很常見,不知道在其他朋友家鄉里有沒有類似的錯誤。

3. /e/發成/ei/,better, bed

4. 美音/r/的濫用,很常見, idea還是idear?

5. th,如this, mouth。這個錯誤情有可原,因為漢語里根本沒有一個類似這樣的音素,糾正也很快的

6. /m/發成/mu/,類似漢語的「母」,M字母的發音就是個例子,再比如time說成「太母」

7. 把/un/發成/en/,如hundred, country

/ain/發成/en/,mind, kind

... 還有很多,以後想到慢慢補充。


L不讀響音的時候!絕對是最大的坑!

家裡有個dialect coach, 天天揪我這個音,搞得我現在每次說到milk,oil就緊張。


在我看來,最嚴重的是長短音,比如beach和bitch,還有good中u是短音,太多人發不好good的音了。


推薦閱讀:

音標[?]究竟該怎麼發音?
美國人對於英式口音的英語是什麼感覺? 雙方交流時,是否會出現無法完全聽懂的情況 ?
在日本講英語是個怎樣的體驗?
美聯英語,華爾街英語,韋博哪家比較好?
英語口語怎樣學?

TAG:發音 | 英語 | 英語學習 | 英語口語 | 英語發音 |