「可能吧」和「Apple4.us」等群體博客的文章有什麼編輯規範?
比如每篇 Post 一定會有什麼什麼,不會寫成什麼什麼樣,以及這種規範對 Blogger 世界有什麼影響?歡迎其他 blog 的撰寫同學們也來評一評。
經營可能吧的時候,我對博客宗旨、選題、操作、排版、作者間的協調都做了規定。我們有一個Google Groups,裡面有寫作規定,一共7章38條規定。由於規定較長,就不在這裡粘貼了,說幾個要點。
比如,我們不寫新聞性報道,這樣沒有任何意義。我們希望寫出能給讀者帶來不一樣價值的文章,從而打造一個在中文互聯網圈裡有影響力的博客。
我們希望突出寫作者,而不是事件本身或博客本身,我們希望讀者能記住每個作者。
我們奉承內容為王。內容很總要,但如何讓讀者更好地吸收文章內容我們認為更重要。因此,我們對文章的排版與語句的使用都做出了規定。這些規定包括了如何使用圖片,語句長度,句號出現的頻率,如何使用縮進,用怎樣的語調,使用怎樣的字體等。
另外,我們還將文章的樣式表輸出到RSS里,也就是說,每個人都閱讀器里看到可能吧的文章樣式都是基本一致的。還是那一句,我們希望讀者能更好更快地吸收快餐式互聯網上的信息。說說自己的「寫作規範」吧,下面是章節摘選。原文見: http://cuikai-wh.com/guide-write。
【語言和文字】
使用中文任何時候首先、主要使用簡體中文。- 將繁體中文轉化為簡體中文,討論有關「字形」的主題除外
- 對於顯示不友好的字形(擴展字集),附上圖像
- 難以識別的中文字形(比如甲金篆隸草)標註簡體楷書
- 眾所周知的外來詞不標註源語言和解釋
- 偏僻的外來詞在文章中首次出現時以「中文(源語言:解釋)」 的形式撰寫
其他語言
- 中文與拼音文字混用時,使用空格隔開,比如英文和朝鮮文
- 中文與半形符號混用時,亦考慮使用空格
- 不使用全形拼音文字
翻譯
所有外來語都翻譯成中文,並使用最簡潔有力的形式,比如「電郵」和「世貿」。
- 已翻譯的辭彙使用約定俗成的形式。除非翻譯效果特別離譜,否則不重譯
- 未翻譯的辭彙,若本身表意或者有中文對照,則意譯;反之,為了避免概念重疊,進行音譯
- 建立「統詞表」
標點
- 表達一個完整的意思後,使用句號
- 破折號和冒號可以用作「解釋說明」
- 盡量少用、不用感嘆號
- 使用中文樣式的彎引號
- 引號亦作「諷刺」之用
- 分號也表示「轉折」
- 斜線表示「和(或)」,用空格隔開
- 列表句末不使用標點
- 序號考慮使用「甲乙丙……」和「子丑寅……」
- 省略號的形式是「……」,不用於表達語氣
- 書刊使用書名號
數字與符號
- 單位換算成中國人常用單位,比如貨幣、長度
- 數字使用半形,不進行分組(123,456,7879)。為了方便表達,可以選取更恰當的單位
- 盡量不在中文中使用符
- 人民幣的符號¥是半形的
- 盡量不使用表情符
- 「××」用「乘號」表示,不用字母「xx」
代碼
使用 &< code &> 標籤,不推薦 &< pre &> 標籤。如不使用,機器會將之當普通文字進行翻譯,也不利於輔助閱讀。- 個別代碼(比如函數)不應用高亮樣式
- 超過一句話的代碼,應用高亮樣式
- 代碼左右不使用引號
雖然與主題無關,但還是把 http://SEMWatch.org 的文字規約也貼出來供樓主參考一下吧:
http://SEMWatch.org 在文字格式規範方面的一些規定:
文字規範
◎ 涉及外幣時,請換算成等值人民幣,用括弧注在後面。例:參加 Google Adwords 考試之前你的帳戶需要積累 1000 美元(合人民幣 6800 元)。寫三位以上的數字時,請不要依西方習慣隔三位加點;那是為了方便使用英文的人念數字而設計的,對於用中文的人來說只有反作用。
◎ 發帖時請不要自行設置字體,使用預設字體即可。
◎ 請使用全形中文標點。
◎ 請勿在段首加空格。
◎ 羅馬字母與漢字之間請留一個半形空格。例:「Google 在上個月推出了關於 AdWords 的一些新功能」是對的;「Google在上個月推出了關於AdWords的一些新功能」是錯的。
◎ 提及廿世紀的年代時,請採用「19xx 年代」的說法,不要使用「上世紀 xx 年代」的說法。
◎ 雜誌、報紙以及書名請翻譯成中文並加書名號(《》)。例:《紐約時報》、《華爾街日報》。
◎ 任何情況下都不要用 。。。代替……
常用名詞的寫法
(請注意大小寫,凡是注了中文名稱的,請直接使用中文。紅色部分是最容易出錯的。)推薦閱讀:
※用github建博客需要掌握什麼基礎?
※如何用github page搭建博客?
※使用hexo,如果換了電腦怎麼更新博客?
※The Verge 獲得 100 萬讀者花了多久?紐約時報呢?
※像和菜頭或keso這樣的名博的收入是從哪裡來?