是否要放棄工科專業,去考翻譯碩士(MTI)的研究生?

---------------2017.06.14---------------

突然翻到了自己一年多前在知乎的這個提問,現在竟然已經有200多人關注了,我也要畢業了……衷心感謝知乎上從事翻譯行業的各位前輩們的分享和指點!鑒於現在還是有同學會來搜這個問題,就來補充一下近況吧:題主最終還是選擇了本專業考研,但研究生期間研究方向數據挖掘機器學習,差不多是EE轉CS啦,三年後大概率成為一名程序媛了~沒準以後要去開發可以進行同傳的AI了(笑)…英語方面,大四考了雅思7.5,專四92專八74,也算是這些年對英語學習的投入的一點點總結…最後祝關注過這個問題的朋友們早日找到准自己內心的方向(比心)CS對於我這個本科沒學過數據結構 編譯原理 演算法的人來說也是個挑戰,不過我現在認同的一句話是:真正的紳士,不是做自己想做之事,而是做自己應做之事~與君共勉(抱拳)

---------------以下是原問題---------------

題主今年大三,性別女,就讀於某985大學通信工程專業,修了個英語雙學位。

目前的情況是:

1).對通信沒有什麼興趣,大一大二的數學物理編程類基礎學科還能憑高中的基礎考80+,90+,然而上了大三各種信號處理、高頻電路,越學越不明白,上學期成績好幾門70+的,對將來能在此領域有所突破毫無信心。

2).對於英語,個人感覺學起來就比工科的輕鬆也更有意思,也願意在此方面付出精力。至於英語水平,裸考四級643六級592,英語競賽國特(感覺很水),高口老師的評價是「是塊好材料」,二學位的課基本90+,對口譯感興趣,外貌應該符合口譯員標準,然而身高短板只有155。

我的擔心在於,口譯成材率低,對於自身水平並沒有100%自信,怕兩年念出來卻沒有達到預期成果,或者更悲催的,因為身高短板將自己拒之門外。通信方面,時刻都在被學霸碾壓,努力的結果仍舊不如別人輕而易舉達到的水平。

父母希望我繼續堅持學通信,將來有穩定的工作,然而自己又有些許不甘心一直學自己不那麼擅長的專業。

之前了解了一下翻譯碩士(MTI),發現上外的MI教學培養模式正是我嚮往的英語學習環境。上學期的高級口語課上涉及了一些shadowing和視譯,我個人蠻喜歡,也蠻擅長的;翻譯基礎這門課成績也不錯。

這種情況該如何選擇?各位前輩可以講一講你們的經歷,或者身邊人的故事嗎?多謝!


您好。謝邀。

先說結論,不建議。

原因有三點。

第一,專業因素。

您本身英語水平不錯,讀的又是通信專業,目前通信專業的市場我感覺還是很有潛力的,而且您的本專業學習也有一定基礎,雖然現在越學越難,但是正所謂沒有難的課程只有不用心的人。您提到了自己的努力卻比不上人家輕而易舉獲得的成果,然而這是錯誤的觀念,沒有人是輕而易舉能獲得成就的,我大學也見到過學霸,上課要麼玩手機要麼睡覺,甚至根本不來,結果考試總是名列前茅,問他為什麼,他說老師講的太淺,跟著上拖節奏,還不如自己晚上寢室里看書學習。您的專業學出來了不會沒有用的,越是難越要挑戰自己,雙學位的英語加上去就是1+1複合型人才,會很吃香。

第二,能力因素。

翻譯和四六級成績是兩碼事。四六級成績高,說明您閱讀,聽力和寫作能力不錯,但是系統地,邏輯地,快速準確地翻譯外來信息is another story.而且您的身高確實有點硬傷,其實女的干翻譯這行要求比男的苛刻多了,男的反而不要太高,太高了壓著老闆氣魄,有點喧賓奪主。女的則要高挑有氣質,本來女性就給人以柔弱的感覺,如果沒有身高和學術氣質和個人氣場,根本達不到表現目的。您也提到了,擔心自己學出來了達不到預期的水準,其實我在這邊就可以大膽地給您預測:肯定達不到,即使達到了自己的目標,也難以達到社會的需求。絕大多數的MTI畢業生畢業出來了都是找不到工作的,在接近半年多的時間內,都是在實習,學習口譯真正的工作應用,這裡面足夠優秀的那部分,才能被安排進公司的,撿老譯員的漏以維生。而進了公司的,又拚命的想出來,因為公司抽水太過分,上海這邊普遍是三成,有的高達五成。但是又不能出來,因為一旦出來了,就喪失了最主要的單源,沒有了收入。當然這個都是後話。

第三,風險評估。

MTI成功率相當低,而且即使是成功考取並就讀,讀出來了之後真正能做成口譯的更是少之又少,寥寥可數。風險大,對於您來說,耽擱不起。退一步說,雙學位根據國家法律規定享有的就業待遇和碩士畢業是相等的,您的雙學位相比於MTI,也不會明顯吃虧。

不知道我也沒有在其它回答中提到過,我考MTI的時候,其他寢室我沒留意,就我們寢室而言,4個人,就我一個考上了。讀MTI的時候,2人一寢。我們樓層就4個房間8個人,包括我在內只有2個人現在在做口譯,剩下6個有外貿公司做宣傳的,有做文案的,還有的做老師的。問他們怎麼不做口譯,他們說,far from qualified.這其實是相當可惜的,不知道現在行情如何,我們當時讀MTI是兩年半,學費書費實踐費零零碎碎加起來十多萬,背負著全家巨大心血和希望,懷有著巨大野心和夢想,讀出來了卻是泯然眾人,跟人家本科畢業的在一個辦公室同工同酬,令人扼腕。

當然,以上只是基於您提供的這些基礎信息做出的判斷,寫這些的目的也不是discourage您。如有問題歡迎進一步討論。畢竟關乎以後的生涯走向,不可妄下定論。


一、簡單介紹下悅然自己

  • 英專本科,保研到上外高翻學習英語口譯,目前為一家上市公司在職譯員;
  • 在聯合國紐約總部做過筆譯實習;
  • 英文演講辯論小能手:大學期間就參加過多次英語辯論、演講比賽,並獲得過全國賽事的特等獎與最佳辯手;
  • 英語考證達人:高級口譯、CATTI國家人社部翻譯資格證書二級口譯、二級筆譯、BEC劍橋商務英語高級B等(全球前3%),托福裸考115分;
  • 也有一定大學規劃、應屆生求職的經驗;
  • 到訪過全球近20個國家,想和你分享我看到的世界。

二、悅然公眾號文章【每周問答06: 英專在一線城市讀研性價比高嗎?】

里分三步回答了你的問題,分享如下,希望對你有一定幫助。

第1問:英語專業保研/考研應該如何選擇方向、城市和院校?

保研或者考研首先要考慮好讀研目標,即為什麼自己要讀研?希望通過讀研獲得什麼?然後再結合自己的讀研目標,依次考慮方向、城市和院校

讀研的目的無外乎以下幾種

  1. 想走學術道路,一路讀研、讀博,以後留在高校體系內
  2. 想為自己從學生到工作找個緩衝的過渡期,利用讀研時間做實習鍛煉能力,並積攢履歷
  3. 想學的專業/知識/技能必須接受研究生教育

  4. 想到更好的城市體驗,或為以後在這工作做準備,或為了有研究生文憑,以後更好找工作或取得戶口

讀研目的為①學術的,建議適當多度學術論著、了解自己感興趣的研究方向、潛在導師的研究興趣點,諮詢自己的導師等等。

讀研目的是②為找工作做準備的,建議結合自己的專業、家人建議、個人能力、承受壓力的能力選擇。比如想從事國際金融的,上海機會很多;想做媒體的,北京機遇多。想進入外企的,來上海;想進入國家部委的,去北京。希望離父母近的,考慮本地本省的學院;想在年輕的時候闖一闖的,去北上廣深這樣的一線城市,這地遍地的實習機會,是刷簡歷的好去處。

讀研目的為3想學的專業必須讀研深造的,主要有以下幾種情況:學醫這樣必須讀研的;像悅然一樣選擇MTI(翻譯碩士)口譯專業的,該專業只面向研究生,不面向本科生;或者類似國外的法學院,要求必須是研究生才能學習法學專業。那選擇專業排名相對靠前的院校就至關重要,併兼顧該學校的排名或者資質,比如是否為211、985院校

這裡結合悅然的經歷談一談【英專讀研】的幾大方向,學術碩士通常3年,有英美文學、翻譯學、語言學3個主要方向,也有跨文化交流、國際傳媒等方向;專業碩士通常為2年,有英語口譯、英語筆譯、對外漢語教學等方向。可能有人會問,雖說目前社會上普遍更認可學術碩士,但選擇學碩、專碩,還是要結合自己的實際專業和學習目標。如果要學習翻譯,選擇翻譯學學術碩士,是不是比選擇MTI翻譯碩士這樣的專業碩士更好呢?未必。看自己的側重點。翻譯學學碩是研究翻譯理論的,而MTI專碩是切實做翻譯這件事的,具有口筆譯的實踐能力。悅然希望通過研究生學習,習得口譯這門難度係數不低的技能,自然是要選擇側重實踐的MTI專業碩士。

上外高翻是一所理想的院校,口譯專業排名靠前,是全球口譯專業最好的八大院校中唯一一所中國院校;學校知名度高,是211院校,並且學生的職場起薪及職業適應能力較強,業內對此有口皆碑;又位於上海這座兼收並蓄、精緻講究的國內一線城市和國際化大讀書。對口譯學子而言,在一線城市求學分外重要,因為口筆譯需求,尤其是需要口譯的峰會、論壇、展會大量集中在北上廣一線城市,在一線城市,你可以得到更多的實習和實踐機遇。

說說讀研目的4,想到更好的城市體驗學習生活甚至工作的機會,推薦一線城市的院校,即使院校本身排名未必靠前,一線城市本身就足夠迷人。遍地高大上的實習機會,豐富的文娛活動,多元化的生活方式,每一樣都能讓年輕的你受益匪淺,眼界大開。而且在一線城市讀研,是一件進可攻、退可守的事情

進可攻,如果發展不錯,可以在一線城市工作甚至落戶,比如上海實行應屆畢業生打分落戶制度,100分你有72分以上就可以辦理落戶手續,而本科生因為沒有研究生文憑分數普遍達不到72分,讀研可以讓你更有可能落戶上海。

退可守,如果覺得在一線城市體驗夠了,或者生活成本太高、壓力太大,拿著一線城市求學過的思維、眼界和實習履歷,回家鄉或其他城市踏踏實實找份工作,也不會差。

第2問:分享悅然的真實MTI讀研經歷,供你參考。

悅然讀研主要是為了習得口譯這門技能,而口譯技能需要高強度的學習與練習,因為悅然的讀研生涯會比較特殊,因為學業在其中佔了很大的一部分。

研一一整年=學習學習再學習!課上學,課後和小夥伴練習,或者自己一個人學。而且高翻也非常強調出勤率,一節課就十個左右的小夥伴圍坐練習口譯,誰沒來老師一眼就看出來,關鍵是高翻學費不便宜,2年8萬的學費平均下來據說是每節課400元,含金量又高,小夥伴們也都不會輕易翹課。

研一的暑假前夕,悅然找了份500強外企的實習,崗位與翻譯專業對口;同時做了點口譯、筆譯實踐,也在做英語培訓,還抽空讀了2本總共2000+頁的《冰與火之歌》系列小說,相關分享可參照這2篇推送:

2個月讀完2000頁「權力的遊戲」原版小說是種怎樣的體驗?

內含福利 | 悠長夏日讀英文「權力的遊戲」幾點心得

研二一整年=學習學習+實踐實踐!高翻強調沒有金剛鑽就不攬瓷器活,只接自己能力範圍內的翻譯活,愛惜自己的羽毛和作為一名高翻學子的聲譽,不鼓勵大家研一就出去實踐,到了研二口譯技能已基本get並日趨成熟,悅然和身邊的小夥伴就開始多接觸一些口筆譯的實踐,也繼續從事英語培訓。

研二暑假,悅然申請並有幸獲得了去聯合國紐約總部實習的機會,崗位與翻譯專業對口,介於口筆譯之間,為聯合國安理會翻譯重要文件,對翻譯的要求很高,聯合國的導師也都風度翩翩、學識過人,學到不少。期間也每個周末安排妥當,去了尼亞拉加大瀑布、華盛頓、波士頓等地玩耍。PS:關於聯合國實習的分享,請點擊每周問答01期查看03問:原創 | 「每周問答」:考證選擇困難症怎麼辦,急,在線等?

說說考證,因為悅然大學期間已經通過了高級口譯、劍橋商務英語高級(BEC)、國家人社部翻譯資格證書(CATTI)二級口譯,因此研究生期間考了國家人社部翻譯資格證書(CATTI)二級筆譯、托福,因為在做英語培訓,考到了高中教師資格證,為了準備上海戶口申請,考了上海市計算機證書。

說說找工作,雖然也被外交部的老師當面問過,為什麼不報考部委;也因為期末考試中的表現得到了市裡部委翻譯老師的青睞,但以上不是悅然的職業規劃。悅然的目標是畢業進入一家企業做在職譯員。因此既沒有參加各部委的遴選考試、公務員考試,也沒參加各類校招,因此這方面的經驗不多。不過利用研究生期間,結合自己的就業目標,踏實培養專業能力+一次次實踐中培養出的職業素養+專業相關的實習經歷+自心坦誠、思路清晰的面試呈現,可以助你找到一份工作。

最後談一談,英語專業學生會面臨的獨特優勢和誘惑。在未來一段時間內,英語培訓都是追求進步、日漸走向國際的中國人民的剛需,因此英語不錯有培訓能力的親一定會面臨如何平衡學業和賺錢的問題。對此悅然的建議是,先專註學業(比如大學期間),試水一些實踐,檢測自己的水平是否達到了市場要求;再具備堅實的專業基礎後,逐漸多做實踐,並且一定要在實踐中培養起自給自足的覺悟和靠譜、職業的專業素養,這兩點,對於你走出象牙塔,迅速適應社會幫助極大。但是,也不要一味實踐賺錢,而迷失了本心;也不要因為快錢而忽略了個人中長期的能力培養與職業發展。

第3問:翻譯行業到底前景如何?要不要選擇MTI專業?

人工智慧、智能翻譯在不斷發展,這個大趨勢不錯,但能代替真人翻譯嗎?現在市面上的智能翻譯機,比如最有名的某飛家的,其實就是語音識別功能+機器翻譯,需要說話者語速適中、聲音清晰,而且只能夠翻譯較為機械的內容。但現實生活中需要口譯的場合,往往溝通內容更為複雜和微妙。比如雙方談判,可能有很多試探、潛台詞在字詞背後,以機器目前的水平是無法充分感知、體會原文意思的,更不用說翻譯過去。所以短時間內,機器翻譯取代真人翻譯的可能性不大。

其實更影響翻譯未來就業趨勢的,有以下兩點:

其一,目前懂英語的人已經越來越多,雖說大多數人的英語能應付日常溝通、工作沒有問題,卻難以達到翻譯水準,也難以討論嚴肅而深刻的問題,如國際政治形勢,但這一點是選擇翻譯這行時需要考慮到的。

其二,目前翻譯行業從業人員也趨近飽和,市場價格未必有十幾年前大多數人都不懂英語時那些資深老譯員的價格高。而且對於從事翻譯行業,要有一個合理的預期。那種日進斗金,認為學習了翻譯就叱吒風雲、可以走上人生(發)巔峰(財)的想法都是錯誤的。翻譯頂多是叱吒風雲的人物或事件的一個傳聲筒與旁觀者,翻譯可以讓你安身立命,有一份decent salary,不錯的薪水,但難以讓你財富自由。

即使因種種原因,未來翻譯就業前景不明朗,也不等於攻讀翻譯碩士(MTI)不好。

首先,學習翻譯,最終目標未必是做一名翻譯。我們不妨想想高翻在培養翻譯碩士中所培養的能力。如果你選擇了師資過硬、專業水平靠譜院校的MTI,你將通過1-2年高強度的學習,鍛鍊出優秀的雙語能力、敏捷的思維(學口譯尤其能鍛煉這點)、縝密的邏輯思維、良好的抗壓能力(學口譯尤其能鍛煉這點,因為需要在眾人面前工作)、臨場應變能力(學口譯尤其能鍛煉這點,因為需要很快做出反饋),這些能力是你以後勝任任何一個工作崗位都能用到的重要軟實力。

其次,翻譯學習能夠培養你良好的溝通意識,而溝通是任何順暢職場協作的基石。作為翻譯,你會始終關注兩點:講者傳達了什麼意思?我怎樣讓自己的意思更加清晰、明確的傳達給對方?聽好+說好,就是成功溝通的一半。

三、悅然公眾號【悅說越好煉英語 | yueshuoyuehao】高翻相關文章

  • 高翻思路:原創 | 「每周問答」:高翻之路這樣走:心中無招勝有招。
  • 高翻口譯腦記入門:原創 | 「每周問答」:英語考證口譯巧思路,從區分手段/目標開始
  • 口譯真實工作狀態:原創 | 「每周問答」:口譯=游全球吃美食認識高大上的人?
  • 高翻筆譯理念:從不追求信達雅:沒想到你是這樣的翻譯!
  • 高翻備考必須攻克:原創 | 「每周問答」:英語學習的高山《經濟學人》,怎麼爬?
  • 英專讀研思路+上外高翻求學經歷分享:每周問答06: 英專在一線城市讀研性價比高嗎?

——歡迎關注我的英語公眾號【悅說越好煉英語/yueshuoyuehao】——

———已有近70+期優質原創推送,高明走心的英語學習之道,等你來———

@悅然


謝邀。看了下你的情況和其它人的答案,我倒是有不同的意見。

先說說我自己吧。一類本科財經院校經濟專業畢業後,開始申請去英國讀研。那個時候拿到兩個offer:曼大的金融;紐卡的MTI。母上大人非常希望我讀曼大,因為畢業以後可以去銀行啊證券公司啊拿高薪又體面還穩定。最後我還是力排眾議堅持選擇了紐卡,經過非常非常苦逼壓力巨大但有成就感的學習生活,順利畢業。畢業後做了一段時間inhouse再辭職成為自由譯員。現在生活和工作的狀態我個人都非常滿意。

首先,你考慮的是MTI,意味著你是想要一個研究生文憑的。那麼你本科的通信專業文憑和英語專業文憑又不會憑空消失。所以你現在是進可攻退可守的狀態。就算將來不願從事職業翻譯,這個研究生文憑仍然是有含金量的,它仍然會大大鍛煉並提高你的英文能力,將來職場還是受用的。

其次,翻譯專業其實就業選擇是比較廣泛的,因為很多公司,無論是做消費品做電影做化工做機械,只要有一定規模的涉外業務或是中外合資性質在管理崗有外國人的,都會需要翻譯。你看下面這個問題里在公司做inhouse翻譯的真的來自各行各業,我本人曾經就是在媒體公司做inhouse的,我認識的朋友同學裡有在賽事組織公司、車企、保險公司、迪士尼、經紀公司、葯企、華為、軟體公司等各類公司做inhouse,還有畢業以後進入高校做老師、領事館和大使館、外務司等帶編製的單位的。https://www.zhihu.com/question/39261970

如果你想結合自己的通信背景,你還可以進入有通信業務的公司做翻譯,這種情況下你的競爭力就會很大。即便你學個一年兩年感覺不喜歡做翻譯了也沒關係,你還是可以利用這個專業,拿它做跳板。比如說你學到一半發現自己對能源行業起了興趣,那你可以進入能源公司先做一個翻譯,然後再找機會在內部轉崗。我身邊也有很多這樣的例子,從翻譯崗轉至部門協調人再慢慢向管理崗發展的。

再次,你說你研究過上外的教學模式,是你嚮往的學習環境,這說明你對待翻譯這門專業是有熱情的,這很難得。很多人學不出來就是因為沒有興趣。如果你學了以後發現喜歡這份事業,只要你有能力肯努力,無論是做筆譯還是口譯,都有你的一席之地。

那麼再來說一下如何操作:

要做翻譯,那麼最好不要做專職筆譯。我也認識一些做自由筆譯的,月入上萬是可以的,就是比較辛苦,容易肩頸腰肌勞損。最好是能口筆譯一起做,以口譯為主筆譯為輔。

有心的話你可以在假期報一個口譯培訓班,看看你對這方面是否真的有興趣。如果確定有興趣有熱情,那麼考MTI,國內首選上外北外高翻,國外首選英國巴斯紐卡美國蒙特雷,你一定要奔著這個方向去努力。雖然這行說實話不管背景如何只要有能力都是可以做的出來的,但是有一個校友圈你入行會輕鬆很多。畢竟翻譯圈的競爭是越來越激烈了,有個實打實的專業背景在翻譯公司那裡也更容易打開局面,如果你個性討喜,學長姐願意帶你,就更容易了。

我認為你擔心的身高問題並不算什麼。我對外宣稱160,其實也就159,在這行還不是照樣做,而且我工作的時候都不穿高跟鞋。為什麼?你坐在箱子里翻譯誰能看到你身高多少啊!當然,有些情況下,比如說是典禮交傳或者是電視上鏡的翻譯,那麼當然人家對你身高長相有要求,但是這種情況真的很少,對你收入可造成的影響可以忽略不計。最最最最最最最最重要的能力,還是翻譯。這絕對是一個主要靠實力的工種,話筒一開就知有沒有,長得再美身材再好,翻得不好也是白搭。再說了如果你願意成為一名自由筆譯,那更是不用擔心什麼了,太陽好的時候記得出來晒晒自己就行(捂嘴笑)。

我想你來這裡問問題,就好像是拋硬幣一樣的,當你看到哪個答案讓你感覺舒心時,那就是你的心之所向。不論你的決定是什麼,重在努力。沒有能力,在哪一行都只能是平庸地過。你才大三,無論選擇哪個方向,都來得及。最後,加油,祝你好運。


個人建議:

不要來讀MTI...儘管我自己剛剛選擇離職準備再考MTI

您的英語水平不錯,甚至炒股很多英語專業的同學,同時你也有自己的專業,沒有必要特地去讀MTI,因為有很多可以培訓翻譯的機構啊課程啊,單純為了讀MTI而讀,成本太大。

望有所作用

最後;謝邀


17年4月27日更,已經結束考研,某985複試被刷,調劑至某雙非 全日制英語筆譯,可關注微博 在路上的Starry陳

喜歡就去追。

我今年12月考研,如果你想考MTI的話,咱們就是一路考。

說說我的故事,二本信息工程專業,保研某211通信與信息系統,讀了一學期退學,因為自己對通信信道相關研究沒有興趣,而研究生想換專業幾乎是不可能,經過多方溝通最後選擇了退學。

沒考慮工作而是備考MTI的原因很簡單,大學輔修過英語專業,四級刷到613,六級刷到580(注意是刷,我最開始的基礎不怎麼樣),同英語競賽二等獎,四級上了600有考專四的機會,14年專四77分,但專八也要刷上600才能去考,大四接觸了筆譯,過了三筆,很遺憾去年下半年的二筆沒有通過,實務掛。

我正在備考初期,願接下來的10個月用行動說話。你的基礎比我好,985學校背景,底氣十足,如果真心喜歡,就勇敢去做吧。

12.29日更 5月二戰二筆實務48分,但暑假依然決定報考某綜合類985mti筆譯,已結束考研。

17年2月20日更 等待複試線or調劑,最後一個半月。


我是一所高校的翻譯教師,從事翻譯教學與研究多年。根據我的了解,英語專業,甚至是研究生畢業後專門從事翻譯的人寥寥無幾。一是翻譯要求高,二是翻譯賺錢難,很枯燥。不建議你改行!第一位大哥回答很誠懇很專業!!!


講一下學長,念我們學校最好的招牌專業,聽說是和THU拼一下的專業,我自己覺得這專業也是很不錯的,就像通信一樣和人們的生活息息相關可以說是千百年來千百年後都會存在的行業。

學長口語很厲害,曾經和我們外院的學長組隊參加外研社辯論至北京參加全國大賽,參加外研社的演講也拿過國家級名次(在這裡給題主推薦外研社的各種比賽:寫作,閱讀,演講,辯論)

最後保研的時候,他選擇了上外高翻,做筆譯。另一個直系學長和我講起他的時候,說老師第一天挨個與同學認識,對非英語專業的同學非常感興趣,其中還有搞化學的搞法律的還有有搞木工的。

所有人都覺得翻譯是很牛逼的職業,每一個愛外語的同學都夢想當翻譯,家人朋友一說起你的專業,就說誒呀以後要當翻譯官啊。但其實真是挺苦逼的,工資不多是真的,做到高級有很多工資的時候需要付出很多心血,樓上有專業的翻譯你看看他們的回答就知道了。

換專業還是見仁見智的事情,因為很多很牛逼的人都沒有在口譯這條路上走下去。你有英語作為第二學位我覺得真的很不錯,找工作也比別人多一些優勢。另外有人說MTI特別水,就是文憑。

但是題主覺得不喜歡通信專業的話,我覺得換專業也沒啥問題,畢竟和不喜歡的專業一起沒啥意思。但是口譯的話,盡量備考北外上外這樣的學校吧,據我所知,這兩所學校在保研方面的筆試面試都很難,其中個人認為上外筆試難度更高,面試也更加嚴格。當然有了保研資格也不是萬事大吉,必須與同樣拿到保研資格的同學競爭,也有很多人會失敗沒有去處。如果沒有保研資格的話,考研也十分辛苦,題主現在大三,必須著手準備起來了。畢竟考研裡面,政治這門讓很多同學苦惱。而且翻譯也不是一天兩天就能練成的。綜合英語更是要長期積累。但是MTI比較好的是考研不考二外,而且上外高翻的政治分只要過線就可以了不用太高。如果需要北外上外兩個學校的保研考試,我可以提供一些準備方向。


上面幾個英語專業的同胞說了對於翻譯的看法,我來說下通信吧。

你當翻譯去對得起你學過的微積分,概率論,線性代數,複變函數,數值分析,c語言么?

把應試得到的分數用來簡單推測得到自己不適合學這個專業簡直大錯特錯。本人本科是電子信息工程的,雖然後來轉了方向去做光纖感測了,但學了四年多少有發言權。

首先說說你比較苦惱的課程

高頻電子線路

不用說通信專業數一數二難度課程,即便讀研很多學校還會再開設一次。說句裝逼的話,我敢說你們專業考85以上的人對射頻這個東西理解也沒多少。這可是能讀到博士的方向。

信號與系統

本科學一遍,學渣,考試67分。考研再學一遍,隱約頓悟了,後來看了matlab的信號與系統書,做了很多模擬。不吹逼,給本科生當助教足夠了。這個課你覺得沒學好,我只能說投入不夠多。

電磁場

物理學專業課叫電動力學,學不好大多數原因是因為矢量分析基礎不牢,多學。建議提前看一本書叫矢量分析與場論,搞清楚梯度,散度,旋度的意義。

數字信號處理

以信號與系統為基礎的課程,你既然信號學的不行,一脈相承這個自然不行。多學,多用matlab模擬,不用空洞地去背定理,變換式,還有那4點fft的圖,除了提高應試能力沒任何用。

然後,既然你英語不錯,對於通信行業來說優勢是有的但實際上不大。因為真進來這行業,多數還是看工程能力,英語準確來說只用的到讀。但這種跨大學科的選擇風險巨大,4級6級再怎麼也是中國出的考試,考過托福你就知道這種考試對英語能力的鑒別終歸還是很小。而且翻譯已經算是英語中的專業從業者了,拿四六級來衡量就更不科學了。你可能在通信專業英語算好的,可在英語專業也就是勉強入門的。

與其草率放棄通信專業,不如再嘗試下找回學習的興趣,同時英語很棒絕對不是壞事。

我感覺你可能是女生,同時受學校應試教育荼毒過深。實際上,工程能力和考分關係真不大。


不要考!!mti是個大坑,口譯可以自學,不需要學歷。

補充:誠心誠意想做翻譯,請考北外上外的口譯方向,或者出國,英國巴斯紐卡,美國蒙特雷等等。除了這些頂尖院校就不用去了。


明知山有虎,偏向虎山行。總是把自己的愛好和職業混為一談,真要拿來當飯吃,吐一口老血。It is no use to do what you like, you"ve got to like what you do.


同通信狗,還是某末流一本大學,讀通信完全是被調劑,專業課最低60+最高90,讀的很累很不開心,完全不是這塊料啊。跟樓主一樣想轉學英語,但是六級連500都沒有,所以還是想做跟通信相關的工作,至於英語是不會放棄滴。哎~感覺自己浪費了兩年半的時間,現在想做點喜歡的事了。。。。


不建議

樓主現在的專業?很棒的英語,出來就是複合型人才,是大型企業尤其是外企非常喜歡的類型。進可去通信行業巨頭,退可承接通信類專業翻譯,沒必要跨考。

英語的天分可以好好利用,繼續熱愛就好呀。你把它當考研目標可能考著考著就不愛了呢,當愛好可以且學且輕鬆哈哈。

另外,如果真要考研,上外北外北大都很好呀,對啦北大還有個計算機輔助翻譯專業的研究生,開國內先河,是交叉學科培養模式哦,題主理工科基礎不錯,學這個相當於計算機?翻譯,你也可以考慮看看啦。

我本人是文科生所以讀的語言服務管理方向的翻譯碩士,但是計算機輔助翻譯的前景也是無比廣闊啦,看你合適給你安利一下哈哈。

以上

^_^^_^^_^^_^^_^^_^^_^^_^^_^^_^

奇怪的分割線哈哈哈

https://www.zhihu.com/zhi/people/724716861282844672 (二維碼自動識別)

可以關注我的值乎哈哈哈


手動邀請劉雲浩教授。


正準備換行,工科沒錢途


剛入手知乎,雖然下載了長達一年之久,也剛入手mti,因為工作的原因,工作道路正如你的個人說明那樣。always hard,再讀才是再擇業的敲門磚


怒答!

今年畢業第三年,性別女,本科就讀於某211學習石油,修了個英語雙學位。

目前的情況是:

1)對石油沒什麼興趣,對將來能在此領域有所突破毫無信心。

2)對於英語,個人感覺學起來比功課輕鬆,英語競賽國特(感覺特水),二學位課分數很高,外貌不算很醜,然而身高短板只有152哈哈哈哈哈哈哈

我只想告訴你

要選擇自己喜歡的事情,這樣做起來才開心又得心應手

否則 真的選擇了體制內自己不喜歡的工作

就會跟我一樣 畢業三年再來考研!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


和樓主有相似的情況 計算機專業 但因為從小喜歡學英語 上了大學就想著要往翻譯的方向走 於是各種找學校 查資料 最開始想考北外(這輩子都無法實現的夢想了) 但後來發現自己水平太菜 兜兜轉轉的選了一個上海的學校 複習了將近一年的時間 最後還是放棄了 11月放棄考研的時候 也不知道自己當時是怎麼了 腦子被驢踢了 就是死活不想學政治 然後就覺得自己肯定考不上 考試也沒參加 其實有點兒後悔 但現在說這些都沒用了 所以 樓主如果喜歡的話就一定要堅持下去啊 其實女孩子當個翻譯挺好的 !!!!


跟樓主情況差不多,但是大學沒有修雙學位。英語一直都是吃老本。。。。會計專業,現在在一家IT公司做培訓的翻譯(口譯+筆譯),感覺晉陞空間不大。看著那些諮詢師按天收費,心裡落差超大。。。也想考MTI或者CATTI,想問問題主現在情況?


跟我一個情況,我也在考慮。。。


不建議,

理由與建議

1。現在對翻譯的要求會越來越高,因為懂英語的人也越來越多,一些簡單的英語和社交不需要翻譯,而更多的專業翻譯越來越吃香。而這類工作往往又是專業人士不願作,外語人才做不了的。

2。通信現在雖然受大環境影響越來越不好弄,我建議你與其換成翻譯專業,還不如往計算機IT方向靠一靠。這樣也挺好。

3。對於本科而言,除了你的專業成績以外,更重要的是做人的全方面素質。多往方面努力可能收貨大很多。這些素質包括hard skills和soft skills。多想想你學習各類課程參加各類活動真的能鍛煉到你什麼能力。

4。多開拓自己的眼界,也就知道自己到底要什麼了?


之前也打算考MTI 但是前段時間看到新聞說 已經研製出能同步翻譯六國語言的耳機後 就放棄了這個念頭 打算考別的了 雖然人工智慧現在還沒辦法代替人的翻譯 但是科技發展那麼快 再過幾年誰知道會是什麼樣子呢 所以建議別考 以工科的背景 拿下人事部二口的翻譯證書 其實比純翻譯專業的學生更有競爭力


推薦閱讀:

LZ編碼的段號是怎麼確定的?
怎麼利用IEEE學習一些知識?
通信工程哪一科比較重要?
wifi最初設計時為什麼不引入多址技術?
LDPC如何理解?哪有開源代碼下載?

TAG:大學專業 | 通信工程 | 英語專業 | 翻譯碩士 |