帶有強烈功利性來學英語。隨著人工智慧的發展,花大力氣學後,人工智慧會不會搞定翻譯?還有必要學習英語嗎?

我是一個專科往屆畢業生,大學畢業以後被家裡安排進了一家小公司,很不喜歡這家公司。但是自身沒有一技之長,想通過學習英語(考BEC),來改善當前的處境。(不是想當翻譯之類的,只是想學了英語以後增添一項新的技能,能夠跳槽去其他自己喜歡的工作。)說對英語有什麼興趣,倒是沒有,學習英語,帶了很強的功利性。

現在人工智慧發展的太快了,像Siri都可以聽懂人說話了,有些機器人也可以簡單的和人對話。有點擔心會不會在不久的將來,花了大精力學的英語,被翻譯軟體一舉擊敗。到時候,不用學外語都可以直接用翻譯軟體溝通。浪費了時間精力不說,自己還是待在這個公司,做自己不喜歡的事。


我始終覺得翻譯的再好,也永遠達不到直接看原文的效果。

而且有了人工智慧不應該是讓學英語更方便了嗎?有了人工智慧就相當於有了一個24小時隨叫隨到的老外,有問題隨時可以問它,有錯誤隨時可以幫你指出,這比自己摸索的效率可是提高了好幾倍。


不怕,信雅達機翻也不可能全做到的


對於提升自己的競爭力而言,我覺得語言方向不算是一個很好的選擇,想要從事自己喜歡的工作還得從這個工作本身入手,了解從事這個行業所必需的技能,然後去準備,去學習,去實踐,當然這些都是老生常談的東西,大家應該都懂。

其次,對於學習英語這件事上,先不論是否對你找工作有所幫助,我一直認為會一門語言是一件很贊的事,你認真去學了你會了,即使今後翻譯軟體在發達你也不會後悔的,不能因為計算器的存在,學校就放棄數學基礎運算的教學了是吧,語言的誘人之處我一直認為在於近距離的侃侃而談,在於思想無阻礙轉達和重組。在我看來,一般情況下功利的學英語本身是個偽命題,特別是走上社會之後。。。。個人看法,不喜勿怪


想太多,不想學的借口而已


學習外語的目的,就在於避免你被那些被賦予了太多的傳媒人個人意願的翻譯蒙蔽,如果翻譯軟體有一天統治了翻譯界,這個社會就倒退了一大步,因為人們會只能活在自己喜歡的資訊裡面,名家名人的話語會被賦予更多的"含義"


如果對自然語言、人工智慧和大數據有些認知,就知道:這事快了!

「不同語言的人可以直接抓起電話聊天

  令陳偉吃驚的遠遠不止這些,大數據和語言的結合會碰撞出怎樣的火花?陳偉覺得,語言是世界上最靈活的一門學科,一句話不同角度理解就有不同的意思,大數據恐怕難以和語言翻譯搭上邊。


  中國工程院院士鄔賀銓介紹說,利用積累的一些大數據資料已經可以分析出人類用不同語言想表達出的意思,「微軟正在準備開發26種語言翻譯的手機,將來你這邊打電話講中文,在手機上單擊英文模式,海外朋友聽到的就是已經翻譯過的英文。」他笑道,「未來可能不用苦苦學外語了。」


  大數據之所以能實現語言在線自動翻譯轉化,關鍵點在於大數據之間關聯性分析。舍恩伯格表示,如果大量的數據沒有分析出關聯性,那所謂的大數據只能是一堆垃圾。


  他舉例說,一家名為Doulingo的公司開發了一個免費語言學習網站和眾包文字翻譯平台,收集了大量人們學習的數據,通過大數據分析發現不同語言之間思維方式的差異。這樣的數據分析結果運用到翻譯中就會大大提高準確性和效率。學完一定量的單詞和語法知識後,DuoLingo平台會在練習中讓不同的用戶翻譯同一個句子。平台不會直接採納某位用戶的翻譯,而是比對各個用戶對同一個句子的翻譯相似度,將相似度都很高的句子內容綜合,確定下正確的答案,除此之外,用戶也對其他人的翻譯進行投票,這樣DuoLingo就能綜合考量出最恰當的翻譯。


  舍恩伯格認為,大數據是解決語言障礙的優質途徑,數據分析能力的提高,將給全世界帶來無障礙的交流與溝通。」


如果沒有學語言的興趣和熱情,光是強烈的功利心就可以驅使你去堅持,並在這個領域取得一定程度的成功,那麼其他一切猶疑都是因為懶或者害怕失敗,問出這個問題,很顯然,你的空想比行動多。


嗯…我是學日語的,對英語不太清楚,最近正好翻譯了一些有關人工智慧的書籍,可以看出,人工智慧目前仍停留在依靠大型資料庫以及依靠所存數據進行機器學習的階段。而從日語專業來講的話,這個資料庫還相當不完善。口譯不用說,就連筆譯都很難令人滿意。雖然很多研究人員都表示,二十年之內,人工智慧會有突破性進展,但他們主要是就自動駕駛、智能家居、機器人導購等方面說的。我覺得說白了,就是一個聰明點兒的機器人。翻譯活動直接關乎人類大腦,雖然最近身邊的人很不看好我們翻譯專業的出路,但我個人覺得,反正我有生之年貌似不需要擔心這個問題。


別擔心,計算機離人距離還很遠,在語言上軟體還遠遠擊敗不了人。現在什麼智能醫療、智能教育、智能會話、VRAR之類的大多數都還是在炒概念以換取資金流入。上世紀50年代還炒「專家系統(expert system)」號稱50年內超過人呢,50年早就過了,現在看完全是歷史局限性的產物。當然,使用機器翻譯來輔助翻譯人工翻譯之類的行為還是有意義的,所以學英語什麼的也不能完全和時代脫節。要是還像半個世紀之前那樣學外語,一點都不願意藉助電子手段輔助工作肯定是不行了。

(既然已經是往屆專科畢業生了,感覺你年齡也不小了,我就不說什麼學習能力之類的了,活到這歲數也主要是奔生活了,沒必要說得太虛。)

要是說的更學術一點,(個人認為...),現代自然語言處理對語言認知缺乏一種更加有效的處理機制,基於語言學的傳統處理方法和基於表示學習的處理方法都與人類的認知過程具有本質的差距,在很多實驗上都有明顯的瓶頸,現在只能說是大部分領域內接近或超過普通人的水平(但實在是普通人比較菜...),想要超過人類專家甚至達到完美還差得遠。這需要一次方法上的突破,(雖然不太懂,但感覺深度學習對圖像認知的影響或許算得上是方法性的突破了吧...對CV的確不了解,只是覺得在CNN之前CV抽特徵的方式都太low了...),也許明天就有,也許還需要幾十年。不過即使突破了也還需要數以十年計的時間去鞏固研究和轉化為應用產品吧~


人工智慧無法代替的緣由在於,語言不僅僅是辭彙和語法堆積起來的,語言交流貴在情感和思維。每一種語言的不同也滲透著一種文化的不同。即使是同一種語言,每個人的語言表達也不盡相同,辭彙語法的運用,語氣聲調的變化,都是一個人性格特色的彰顯。這才讓人與人之間的交流幻化無窮。

簡單點說,如果你勾搭上一個外國妹子/小哥,難道要隨身帶個翻譯機器人或者siri當第三者?


一堆不了解AI的人來回答也就算了,非口譯和筆譯的湊什麼熱鬧?


你暫時還不用擔心這個問題z


妄自揣測,你從小到大,在自己群體中資質最多算「中上」。這樣的你,基本不可能靠「功利性」學好英語的。

我的建議,嘗試接觸下英語,別弄語法,先搞口語,一段時間還是沒有興趣或者不能給你帶來成就感,果斷放棄。


可以通過參加一些考試來促進對英語的學習,看看英文視頻。最近正在看《唐頓莊園》第二遍,太愛裡面的英式發音啦~~

如果不從事翻譯的工作,如果你能夠用英語進行日常對話,就很加分了。

不用把學習英語當成壓力,先跟著音頻讀,背背單詞,每天抽一點時間在英語上,就已經走在很多人的前面了。


首先,個人認為如果想依靠提升語言技能來獲得更優異的就業環境,方向是沒問題,但這肯定不是一朝一夕能搞定的,記上你自身明顯以功利性的目的來學習,學習結果和效率不好保證。其次,人工智慧目前看似如火如荼,但真正落地實現宣傳的那麼高大上的功能還時日尚早,更何況語言這種更需要人文條件的技能,讓人工智慧達到人類的水平要等到什麼時候更說不準。

因此我的建議是:

1、學習那些能真正讓你得到快速提升的技能,有一技在身,不愁吃穿後,再從長計議。(到時候看你是願意學習感興趣的,還是能持續為你穩定職業發展的。)

2、人工智慧幾年內應該不會影響到你的職業發展。(機械化生產也出現了這麼多年,但人工依然有存在的價值)

弱弱的說一句,我英語也不好,就是沒有興趣學習。對於沒有興趣的學習,強迫自己學習,那會付出很大的精力和時間,結果也很可能不能如你所願。


不會,語言沒有定性。


推薦閱讀:

12個人工智慧機器人一直玩狼人殺,會出現什麼情況?
如何製作一個聊天機器人?
人工智慧會統治人類嗎?

TAG:人工智慧 | 機器翻譯 | 機器輔翻譯系統CAT | 智能機器人 |