如何通過瘋狂地看《Legal High》來學習日語?

本人初學日語 ,背了50音,標日剛學了一個單元,然後就看了legal high,感覺很好看,正好看到不少人是通過看動漫,看日綜來學日語,所以想問能不能通過把legal high看好幾遍來學日語……好吧 我承認部分原因是看到gakki那張笑臉就充滿幹勁


補記:本答案評論區彙集了起碼三種在日語當中要被稱作「先生」的職業的從業人員,相當歡樂。

—————————————————

謝 @yungchivn ting 邀。其實他的答案已經很有幫助了。

不過我眼見連這麼個題目都能吵起來,實在是有一種知乎藥丸的痛心疾首感,所以覺得還是說一點個人觀點好了。其實我是來和稀泥的。

首先,能否通過多媒體來幫助外語學習(包括影視,音樂,播客,遊戲等等),這答案是肯定的。要不然外語教學法的演化史上,你們也不會看到在1960年代,會出現專門的這麼一個詞條來標明它的地位。

其次,為什麼學外語有所成的人總是會對新手的這種問題不屑一顧。原因也很簡單,這條路能走通,但非常非常地艱辛,艱辛到了起碼90%的人會在這條路上半途而廢,然後拿著他們半調子的外語水平大放厥詞。對於那些認真學習外語的人們來說,這種做法真的是嘲諷,乃至污辱。久而久之,那些真正的外語學習者就肯定不願意搭理這幫人了。

「總有很多人說讓我教他們日語,我說好呀,你把五十音圖背下來再來找我,我馬上開始教你……但這些人從此就沒再出現過。」——西米子·「薄荷巨巨」·敏特斯基

上面是我的同行,西米子·敏特斯基曾經說過的一句話。她其實還比我幸運,我遇到的那樣的人還會重新回到我的面前,用眼白看著我,說「不就是學了點日語嗎,有什麼了不起的。」

接下來,就是為什麼說這條路非常非常艱辛。

在講這一點之前,我們會扯到中國人學英語過程中非常痛恨的一個玩意:語法。

題主我想問問你,你所說的通過看劇學日語,心裡有沒有哪怕一絲,是想迴避正規學院派學習過程中對語法的執著的?

世上本是沒有語法這東西的,語法這東西被歷代的語言學家總結出來,其實是用來幫助人們學習外語的。語法最偉大的地方,在於它以經驗歸納的形式,告訴了人們什麼地方可以舉一反三。同一個SVO(主謂賓)構成,也就是幾乎最簡單的句子里。S和O不變的情況下,只要意思上不出現錯誤,你是可以通過這樣的一個語法結構去替換V,從而表達出不同的意思的。

但如果你不知道有這樣一個語法現象存在,能讓你通過單純的替換V去表達不同的意思的話,你要怎麼樣學會表達這些意思呢?

你就需要有大量的輸入,你要在現實生活中聽到過那些母語使用者用同樣的結構不同的V說出的所有句子。注意,是所有。而且你還要記住這句子的發音,記住其使用的情景。然後,你才能保證在同樣的情景下,你能說出同樣的句子。

而你所說的看劇學日語,就是這個「大量輸入」的過程。這個量有多大,你估計過嗎?或者說你對其有概念嗎?

還不光是聽過就算了喔。你保證自己能記住,能識別出場景以便自己使用。題主喜歡legal high,那我拿legal high來打個比方,你看一集的內容,光是整理這些恐怕就要一天。這才是第一天而已,外語學習要見效,最起碼的時間單位也是以月計,像我這種起步慢的要以季度計,你堅持得下來嗎?

如果你看到這裡已經有一點動搖的話,那也就不奇怪為什麼那麼多專業學習者會對抱著看劇學日語想法的人不屑一顧了。因為我們都見過。

然後我還順便提一提日語當中是有一些反人類的成分的。這個反人類的成分指的就是說在語言當中完全沒有辦法通過自然積累學會的內容。因為這一類內容出現的時候,學習者無法通過辨識情景來自然學會它的用法。換言之,也就是跟行業黑話一樣,故意做出的特定指代。

對,你們都知道我想說什麼,敬語系統。這個是一定要專門學的。

這條題目下面 @yungchivn ting和 @Hipcup各自的路線的衝突其實是語言教學這方面的一個永恆矛盾:行為和認知,到底哪一個才應該是語言習得的本源。而事實上在實踐當中,這兩者是各有建樹,誰也壓不倒誰的。至於說誰是怎麼樣學會日語的,模仿先行還是認知先行,兩種都有。這個真的不見得有什麼好爭的。因為語言其實不是一個很有技術含量或者吃天賦的活動,任何一個人只要不是智力上有問題,他會說至少一種語言這絕對是沒有任何困難的。換言之,泡久了都能會。最多是在花費時間和精熟程度上,能看出那麼一點天賦的作用。

但事實上,在非母語的環境下,花費時間和努力這一條上,已經篩走了90%的人了。

以及最後我自己的觀點,我是偏學院派的,我不贊成題主單純靠看劇來學習日語。即便能按我說的那個工作量來堅持也最好不要。還是跟著教科書來走一走,哪怕你課本看劇二八開,也遠比完全不看課本的要快。


首先樹明觀點:不能,或者說,如果你不是曠世奇才,不能。

下面說些個人經歷,希望能對題主有些幫助

我從很小的時候開始,就在玩日式RPG,那個時代的遊戲,幾乎99%都不會有漢化版。要想玩,只有靠嘗試每個指令是什麼意思,至於劇情,就只能靠那零星的幾個漢字來猜測意思。

也看巨量的原文漫畫(劇情基本靠猜)和動畫片(動畫片倒是一般是有字幕的)

直到前年之前,在保持自己這些興趣長達幾乎十數年的過程當中,我都沒有學過哪怕一天的日語

那在我正式學習日語之前,我的日語水平處於一種什麼狀態呢?

現在的我回過頭去看的話——約等於一點兒也不會

只不過是能聽得懂一些對話,看得懂(腦補)一些文章

但是一輪到自己想要表達些什麼的時候,那點知識就顯得捉襟見肘了

對,就是那種常常自己吹噓自己光靠看動畫就學會了日語的那種水平

但好歹我有自知之明,知道這種程度根本不算會

於是下了決心,認真將日語撿了起來

至於方法,題主如果有心要學,可以參考我的另一條回答——對於日語初學者有什麼好的「教材」或「方法」? - 王雲揚的回答

那麼話說回來,這麼多年的日語積累難道沒有幫助嗎?

這裡再次明確的回答:有!而且非常的有幫助!

這種幫助已經不是一言兩語能夠說完的了

簡單一點說,這種堪稱海量的語感積累,幫助我在日語的學習當中迅速的找到了門路,同時以遠比其他人快的速度達到了更高的層面

而且,在正式的學習日語的過程當中,輔以看日劇,看動畫等方式,也能對你日語學習的各方面有著更為顯著的提升

總結:

通過看日劇/動畫/遊戲的這種日語積累就像是深埋地下的石油,在內燃機被發明的那天之前,都只能點出些許的小火苗。


人家標日初級上下都學完的人連叫入門都還不是,過了N1N2的開不了口的還比比皆是,你就想看部日劇來學日語?

標日初級上下冊的內容幾乎涵蓋了生活中的所有場景對話,雖然說我在另外一個答案日本留學 關於N1和托福? - yungchivn ting 的回答裡面黑過標日和新編,但是說學完初級上下冊不叫入門顯然是不妥當的。知道初級上下冊知識點的範圍么?基本上涵蓋了生活場景對話,以及簡單的閱讀語法。敬語都教了,無論如何都算是入門了。

我這裡可以負責任的講,如果標日初級上下冊的每一個語法點和每一個單詞都背下來的話,多的我不敢保證,起碼在日本自助游是沒有問題的了。

過了N1N2開不了口的比比皆是?沒錯,是的。但是這個現象又如何推論出不能看日劇來學日語?

那些刷老友記學英語的都是白費功夫么?

我想說的是,這個入門的定義實在是太高了。

瘋狂?呵呵,你再怎麼瘋狂,就是把legal high正著倒著看爽飛幾百遍,你可愛的小腦袋瓜里魂牽夢繞的還不是【gakki那張笑臉】 充滿幹勁?少年你那無處安放的荷爾蒙,真替你擔心。

題主如果瘋狂,把李狗嗨正著倒著看爽飛幾百遍,我首先要給題主鞠躬,說一聲佩服。

如果真能刷幾百遍,兩季加sp算30集好了,30x45minx200(幾百)=4500h

真能刷下來我保證題主日語能行走日本。

如果題主真能把李狗嗨看上幾百遍,都看到麻木了,看到gakki那張漂亮臉蛋估計也笑不出來吧?照這個邏輯,那些靠刷老友記來練口語和聽力的托福備考生都是白費功夫么?他們翻過來覆過去一遍一遍的看就是為了看瑞秋,莫妮卡那幾位美女么?人人字幕組組長說過的練習方法也是不對的么?

我不喜歡別人說大話,但是從來沒有踐踏過別人的熱情。

下面我正經說

能 完全可行

我之所以這麼說是因為

1.我身邊有通過刷gal來練聽力的,效果拔群(兩個人,其中一個人自學在國內通過了n1)

2.我自身也是靠綜藝節目來刷聽力的

下面我說一下方法

首先,靠電視劇刷聽力和辭彙也是要有前提的。就是你要掌握日語的基本語法,其實如果題主有心的話,可以發現。日語的日常對話不難。難的是固定搭配和特殊用法。在擴展一點就是一些比較口頭的表達,有的時候可能還會聽到敬語,甚至某些情節需要會有方言和古語。

到底電視劇在日語學習裡面處在什麼樣的地位呢?

1.學過的語法的鞏固和提供實踐示範

舉個比較簡單的例子:假設(如果。。。。)的語法一般有三個 ば なら と (當然還有たら 太好用就不放進去了)

ば主要是用在客觀性的假設上面

なら主要是用在前文提到過的,或者是和前文有聯繫的假設上面

と主要用在比較絕對的表現,以及因果關係比較直接,時間上比較快的一些假設上面

上面說了這麼多,如果單純看書的話,其實ば的用法幾乎沒講,感覺也不怎麼常用,但是如果你深入到生活到中這個破詞倒是無處不在,還很常用。有的時候甚至可以替代と。

我相信這三個的如果要完全掌握具體區分,你刷再多的題目都是沒用的,一定要帶入到情景對話當中,而日劇的大量對話則給你起到了一個驗證的作用。

できれば、がんばりたい

できたら、がんばりたい

できるなら、がんばりたい

那個常用?那個更合適?哪個又帶著什麼樣的語氣?

ほど くらい有啥區別?

限り だけ 有啥區別?

さえ すら しか 又怎麼用?

有的時候你會恍然大悟:這種時候原來這麼用才地道啊!!!

2.大量生活用詞和固定搭配的詞源

背單詞往往是枯燥的,同時單單背了單詞不會用也是白搭。

如果你在看日劇的時候看到了一些有興趣的單詞,就比方說

新垣 結衣 あらがき ゆい

愛稱ガッキー gakki

這個愛稱就是 垣 這個詞變過來的

我不知道如果是去背單詞書的話,要刷多少遍才能背到 垣 這個字?

怕是一輩子都背不到吧?

但是正是因為題主喜歡,背下來了。起碼以後你看到這個字會讀了對么?

如果你再感興趣一點

再去查查這個漢字的意思 柵欄 隔閡 的意思

你恍然大悟 以後說到兩個人關係不好的時候,你甚至可以說出比較裝逼的說法

二人の間には、垣が作られてきたみたい。

我們兩個之間好像是建起了一堵高牆

多有bigger對么?

具體方法

1.先去學標日,單詞可以不用背,語法全部背下來,最起碼看到知道大概意思

2.然後刷日劇,聽不懂的地方停下來回放,再聽

不懂的詞出現了,立刻用字典查,記在本子上,同時把例句寫上

3.習慣了以後,開始不看字幕,或者下載無字幕版。

一開始看不懂沒關係,反覆看,反覆猜!

這一點很重要,一定要去猜,只有猜了你才能夠真正驗證你能否套用到具體語境當中去。

猜完以後可以做做筆記,然後等看完了對照一下字幕看看自己猜的對不對。

再刷,再猜。

遲早有一天你會猜對的,連續猜對三次以上你就基本上掌握了那個知識點。

4.不單單要刷日劇,綜藝節目也可以刷。

5.堅持三個月,會有成果,堅持半年會有驚喜。

6出現瓶頸的話買更高級的語法書回來背,背完再看,也可以看到不懂的語法去查語法書。

我再強調一點,用日劇學日語是一個好方法也是一個取巧的方法。但是不是一個適合拿來刷語法和閱讀的方法,如果題主的目標是有一天過n2,n1的話,我建議還是要去刷題目和看書的。但是題主僅僅是想以後不用苦苦等字幕組出片子,能夠勉強看得懂生肉的話,可以一直堅持下去。心態很重要,一定要堅持做筆記,堅持倒帶,堅持猜。

最後送題主一張gakki,堅持是平凡人成才的唯一方法。與君共勉


題主想學日語的想法是好的,但是,看你說的你目前的程度,想通過看李狗嗨來學日語,這...這就好比是你剛剛會不讓籃球碰到腳,就想看NBA的錄像來提高水平。

當然了,任何事都不是絕對的,看看也能學點東西。比如,看了李狗嗨你就知道咱們說的審判人家叫裁判,咱們說的律師人家叫辯護士。以及,以前知乎上很多人答完題都喜歡說的一句話:

「以上です」

可是如果你不先把新標日都搞定了就來看李狗嗨,恐怕也就到此為止了。你沒有自動詞和他動詞的概念,對敬體與簡體的區別不甚清楚,看到謙讓語也沒有意識到這是學習尊他語自謙語絕好機會。就算能學,最多也就是學點辭彙(當然辭彙也是很重要的)。

所以說,能不能學呢?當然可以,任何人看動畫片多了都知道呦西搜嘎阿里嘎頭空尼奇瓦是什麼意思,但是如果想高效深入地學習,還是應該先去啃新標日。

畢竟人家新標日是教材嘛,是編者非常體貼地想到你一個中國的自學者可能遇到的各種困難,然後編寫出來的。這書的劇情也挺有意思(劇透一下最後李秀麗嫁給了日本人)。假如說你這個初學者是一個嬰兒,那麼新標日就相當於是嬰幼兒奶粉什麼的,對你的成長很有用,而李狗嗨相當於是滿漢全席,好吃但是你消化不了啊,你得長大了再說吧。


謝@Hipcup邀請。

大半夜吭哧完論文(耶!),跑來填坑~

覺得@護士衫下的觀點已經表達的很到位了(大大我喜歡你啊)也不需要我補充。但既然@Hipcup點名邀請坑也佔好了,不發表下拙見似乎說不過去。(太閑的大四狗

-----------------------------------------

這篇答案不僅寫給題主,也寫給所有對日語感興趣想好好學習的同學。因此正文之後夾帶不少私貨。本人也不過學了4年還只是語言小學生罷了,如有偏頗還請不吝賜教。不求博得所有人認同,但求能給各位一點點啟發。

-----------------------------------------

先上結論,只要你有毅力,完全可行。以下模擬學習場景。

【如何看legalhigh學日語】

我們以legalhigh第一季 第一集為例。

題主你需要的是

1.這一集熟肉(中日字幕)

2.日語app軟體或電子詞典。(此處以滬江小D為例)

3.好用的搜索引擎。

4.筆記。電腦或手寫隨你喜歡

5.善於提問和觸類旁通的大腦+死磕精神

6.五十音圖,動詞各種時態變形表格給我記住了。這個怎麼都繞不過去

一切就緒,我們就愉快地開始看片啦。題主喜歡gakki,那麼從gakki出場開始。

1.【どうぞ。】啊!這個我知道,就是請的意思嘛!太簡單惹...不過五十音不熟悉,多念幾遍熟悉下假名。

2.【席を譲って差し上げたらいかがですか?】記下來記下來。

【席】?…查一下…哦…是【座位】…【を】?查查…【格助詞】?這是什麼鬼?【表示動作、作用的對象】…不懂,看一下例句…那擼後斗!原來是把動詞放到名詞的後面!我好像get到用法了哈哈哈!那麼後面的【譲って】就是【讓】的意思吧!等等這應該是動詞變形來著…哪種變形??話說它原型是啥?譲う?譲る?譲つ?不管!拿中文意思查一查吧!噢…【譲る】…ok,認識了一個動詞,記了一個片語!接下來,【差し上げたら】…詞典裡面倒是有一個【差し上げる】…那麼這裡就應該是え段變形!哎媽我好聰明。…我擦,這個詞三個意思!【舉起】和【呈送】應該不對…那就是【補助動詞 給您…】…補助動詞又是啥?看例句…我去例句單詞看不懂啊…要不問問百度?搜索【日語 補助動詞】…啊喲我去,好多這種動詞!為了能弄懂這句話,硬著頭皮看下去吧…(一小時後)大概好像看懂了,還從例句里積累了不少單詞…哎媽好累。接下來是【たらいかがでしょう】…這個是一個詞嗎?斷句要怎麼斷O_O不管,現在詞典里輸入看看好了…【た…ら…】啊有了!

額…這句話裡面感覺好像沒有【如果】的意思呀…可是下面系助詞的用法更不靠譜…先放到一邊,看看下個單詞。【い…か…が…】有了!【如何】…聯繫【たら】,也就是說整句話直譯就是【把這個座位讓了怎麼樣?】…好像懂…好像又不是人話?…再看看【でしょう】…【連體:推量】…看例句這個詞都放在句子最後…啊,就是表示推測、可能吧!這個簡單!一句話終於解決了!來看下一句!

3.…我編不下去了。好累。

題主,我認為這才是你要的瘋狂。不光是看,重點在於你動腦子動手去學習。你造嗎?這麼學習比日專生高大上多了,人家是在吭吭哧哧背教科書,你是在做【從日劇legalhigh研究日語現象】好嗎。你是在做研究啊!還有比一個日語零基礎者做日語研究更瘋狂的嗎?

但也不能說這種做法一無是處。

優勢

1.自己研究查詢的東西往往印象深刻,一旦掌握不需要反覆記憶不易遺忘,比光會背背單詞語法的人高的不知哪裡去;

2.雖然前期艱苦無比,但只要堅持下去後期一定能成為大牛;

3.強大的樂趣和興趣可以讓你不至於感到太疲勞和枯燥;

4.你可以在你感興趣的領域隨心所欲地研究下去;

5.積累語感、提高聽力、糾正發音,了解日本方方面面和社會思潮。

劣勢也很明顯:你不容易找到語言的重點和規律,也不清楚你自己所學的是否正確,分辨不出方言和標準語。而只有當你大量累積這些生教材,才能找到那麼一點感覺。並且耗費的精力和時間其實比日專生的路子要大得多。

一般學生是推一及十,這種做法是是推十及一。儘管最後殊途同歸,但是除了天賦過人者之外,我也同意這個意見:教科書和日劇二八開比較合適。因為靠純日劇學下去,不管你怎麼搜尋信息,像這樣

最後的結果都可能變成這樣,

分分鐘放棄。

其實,日專生的路子,才是捷徑。

回答完畢。

-------------------------------------------

以下借題發揮,僅代表個人意見,不喜勿看。

以下文字結構是這樣的:

1.關於教材和日劇的個人學習體驗

2.為日語專業正名

3.那些震我一下的怪物們

4.關於興趣和努力

5.針對一些回復的看法

------------------------------------------

part01個人學習體驗

作為一個被神谷浩史坑進日語專業的學生,大一進去初次見到教材,心中一千頭草泥馬狂奔而過。這跟我想像的開開心心看有趣的小說短文討論日本人的想法行為的大學學習生活完全不一樣啊!為什麼這麼多框框表格!為什麼全是語法結構分析!為什麼句型分那麼細它們明明長得差不多!為什麼主人公們你們這麼愛聊無聊的話題你們出了社會後肯定被排擠好么!而且老師啊,我自己有眼睛有腦子你為什麼把課文內容你複述給我聽?這姿勢比高中老師弱雞太多了吧?!我稍微問一下幾個助詞的用法你就一臉為難地用【語感】來糊弄我?!雖然我是文科生但是我也很嚮往理科生的嚴謹死磕的精神好嘛!不要小看文科生啊!老子不幹!老子要自己開挖掘機!

然後我就每天只是上課聽聽課課後不怎麼複習,按照答案所述方法—雖然沒那麼誇張但好歹也是會把常用句型和搭配短語記下來—在進行日語學習。除此之外,把台詞都打下來,自己讀,再跟著主人公一起シャドイング。(當然不能放過廣播劇啦,卡米亞好幾張碟我都聽寫過我會亂說?)

這樣做的結果是,雖然是辛苦點,但我學的很開心(因為喜歡模仿演員說話),對日語的反應速度、語感和口語表達都大幅提升。但到了後來,不得不承認,直接看教輔書和聽課對一些語法現象的理解更快速。並且有些東西即使書上有,但基本都不是人話,不靠老師解釋的話非常難以理解。

因此個人體會就是,【形】(語法、單詞)你是一定要抓的,靠積累日劇來培養感覺,沒有一定基礎基本是妄想。但你也不能完全陷進教科書的框架里,走出來,【神】是在更廣大的生教材中,【聽說讀寫】和【理解】都是在生教材中潛移默化的。

-----------------------------------------

part2為日專正名

接下來,我要為日語專業正正名。

看到樓下有些人對日專生持不屑的態度,作為一個沉不住氣的凡人日專生,來給大家介紹一下日專生的優勢吧。

日專生開課多,出了基礎日語教學以外,翻譯、聽說、口語、外教課(不厭其煩地幫你糾正發音)、文學、日本概況等等面面俱到。不僅在發音、語法等方面強制鞏固你的日語基礎,老師也會講解隱藏在語言背後的文化以及當代日本現狀,讓大家能理解一個更生動的日本。

舉個例子比如被ACG文化騙進來的我有一天坐在文學課上,聽老師講解【伊豆的舞女】,

道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思うころ、雨足が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って來た。

還只是個開頭,但讀到這裡,壓迫而來的畫面猝不及防出現在眼前讓我呼吸一窒,差點就流下淚來(對啦我是矯情)。我突然就覺得似乎可以理解那些面對大衛雕塑而激動地暈倒的人們的心情。從此我去讀川端康成,讀東山魁夷,讀志賀直哉,現在又對和歌(作死的論文題目)產生興趣,和老師交流我的心得體會,從老師那拐來十幾個G的學習資源。這都是我沉浸在ACG文化時期完全沒想過的事情。日專生的優勢就在於可以從政治經濟文化社會方方面面地角度全面了解日本。而缺乏老師指引自己摸索,不僅方向難尋,時間精力成本也不低。

並且自學日語的孩子們倘若沒有足夠耐心和好奇心,恐怕大半部分停留在動漫日劇就沾沾自喜地以為看到整個日本了吧。比如聊聊傳統文化,你知道彌生縄文奈良飛鳥古墳平安怎麼排序嗎?八重櫻和山櫻哪個更符合日本人傳統審美觀?隱世文學的代表作是什麼?日本庭園有什麼特點?說現代,就說應用類好了,你知道商務文書分成哪些種類嗎?知道怎麼樣委婉地拒絕對方和對方談條件嗎?初次見面的日本人要怎麼打招呼和交換名片?這些若不是日語專業的人,很少會有人想去接觸吧。看那些敬語繞不死你們。(喪病

即使是翻譯方面,沒有系統學習過或者身經百戰的人也很難翻譯地地道。比如來個迅哥兒的,

蒼黃的天底下,遠近橫著幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣。

沒受過專業訓練的你,要怎麼翻譯它?

(過百贊就提供答案)

而且,N1算什麼呀,你們可以跑去看看日語專業八級的題目,做到120分以上再來說話。溫馨提示:包括諺語熟語、古典日語、文學常識和作文。

當然我也不是說在炫耀,其實日專生要是不會思考只啃教科書,最後日語也會很蹩腳(比如用日語介紹一個靖國神社試試?)。但只要好好利用身邊的資源,進步速度是相當驚人的。而非日專生只要自己有心,肯靜的下心來自己搜集情報深入鑽研日語,所收穫的也不會比日專生遜色。而且我會更佩服你的毅力和對知識的渴求。(不過我覺得大部分人最初的目的是只要能流暢用日語溝通就行了,也不用那麼較真。)

插句題外話,純語言專業的不好混,日專生們若不是有志於學術研究、老師、翻譯,勸你們業餘盡量輔修個什麼技能比較好。語言畢竟只是工具,而社會需要的是可以創造價值的人。(都是淚

(如果是大牛當我沒說)

另外,安利一套應試書吧,我院學霸人手一套。@Hipcup妹子那張圖,除了紅寶書藍寶書我都買過。推薦那套佐佐木仁子的N1考前對策系列,日本人寫的書,非常平易近人,目標也不難完成。尤其是【語彙】【漢字】,背全了對熟悉日語常用搭配很有好處。

------------------------------------------

part03.那些震我一下的怪物們

剛大一的時候,有過做翻譯的想法。但我還是太甜了。看了幾場學姐們的同傳翻譯比賽,分分鐘嚇得坐到地上。然後有人告訴我,那誰那誰和那誰都是在日本待了十年以上。我突然就明白了,這種差距不是你們口中的努力做筆記背教科書就能彌補的。是拼盡全力才可能縮小一點點差距。

大三留日一年,見識過幾位國內名校的日專交換生和在日本讀本部的學生。見過追著arashi到處跑、書架摞著成堆日語漫畫小說、天天出去耍的妹子對茶道精神說的頭頭是道,也見過教科書一遍都沒翻完,熱衷看漫才的本部生小帥哥語速飛快講解老齡少子化;見過一百八的小學霸課上吭吭哧哧講不出一句完整的話,也眼睜睜得看著剛來日本兩三個月的大二日專生在演講比賽中把一二三四等獎全部擼走(本人也參加了,被嚇傻)。我再一次確認,I am nothing。光說國內日專生好了,教的都是一樣的內容,為毛差距那麼大?!我現在已經明白了,努力追趕中。到底是什麼原因?前面提示過,自個兒琢磨去吧。

----------------------------------------

part.4關於興趣和努力

興趣很重要,我贊成題主的動機。我的高考成績本可以選更好的學校,但為了學語言我還是放棄了211985進了一所外國語學院。純粹就是因為ACG文化。可笑吧?但我沒有後悔過,因為我深深的熱愛著日語(肉麻)。現在不看動漫不聽碟了,日劇在刷,但也不狂熱,反而掉進了古典文學的坑。總之對日語的喜愛沒有變過。題主你要記住,世界上沒有完全有趣的技能,一點點有趣背後都是靠巨大的無聊支撐起來的。但那些無聊看上去又很難的東西才是精髓,功利點說出了社會你就會發現這些無聊的東西有多麼有用。既然要學好,是不可能跨過這些東西的。題主要是堅持不下來,我只能說你沒有你想的那麼想學日語。

努力這個話題大家肯定也膩了了,我想說的是大家可以適當地自己提高要求。從我個人經歷來說,我是好高騖遠類型的人,英語考四級的時候刷六級,考六級的時候刷托福(倒不是裝。。。確實是各種原因六級和托福時間擠到了一起,乾脆就不複習六級了)看六級題目就覺得天啦聽力為什麼這麼慢天啦閱讀看的飛起題目做完還有二十分鐘。過程中我比別人累,但結果上我也比別人獲得的多。同理,等你費勁力氣把雅人叔的嘴炮倒背如流,再回來看校園劇你會發現,靠什麼玩意兒這台詞也太簡單了吧?!(是說表達,不是說思想內涵)就是這樣。當然這是個極端的例子,也只是一個參考。不管方式如何,大家如果做好努力的覺悟,就去遠方創造奇蹟吧!!

------------------------------------------

part5.針對一些回復和看法

反駁 @Hipcup答主,很大原因是措詞有失偏頗。人家不知道水深問個天真的問題也算不得大錯。儘管你辯解自己沒打擊題主熱情,但大家看你初始答案的時候恐怕心情很複雜吧?你有沒有打擊不是你說的算,是看答案的人說的算的。現在看來,答主想表達的基本觀點我還是認同的,但是有話好好說嘛,帶情緒也不利於交流。

以上。

ps.我居然真的那麼耐心寫了一晚上………


沒想到有人問這種問題。。這個我。。還真實踐了。。

那時候只有第一季。我把古美門的重要台詞全部背下來了。那時候為的是練習嘴形熟練度這種東西(開始背台詞那會裸考N1考了147),初學者其實還是一步一腳印先把基礎打好。

個人覺得,日語的精髓在於:

一是敬語,熟練運用敬語才能去高端圈子交流。

二是書面語,書面語有一套自己的規矩,是一切工作的前提。

三是掌握日語發音正確的嘴形和肌肉運動尺度--想「和日本人一樣」高速說、連貫說、一個短語說得很快,必須擺脫中文的嘴部肌肉運動習慣。

不過這些都是在你熟練掌握基礎的前提下才開始的…


大家別太嚴肅,來看張照片。

這是日本數一數二歷史悠久的日語學校

「東京日本語學校 長沼スクール」在2月12日舉行的餅つき大會。

請來的都是專業職人,花了不少預算。

你可能會問

吃打糕和學日語有什麼關係?

有關係。

因為任何一種語言的學習,是對目標社會的一種學習,是對語言所承載的一種文化的學習。不是單靠啃書本,背詞條,找歪果仁說話就能掌握的。

從這個觀點來看,看日劇是,「非在日學習者」了解日本社會的捷徑

但請注意

怎麼看,看什麼,這是個問題

以前同一個研究室的人也進行過有關通過pop culture,生教材「なまきょうざい」來學習外語的研究。

總結一下就是,這種方法在有指導的情況下是效率很高的。

但是需要注意幾點

1.文藝作品不是現實生活 有一些語言發生在特定場景和特定人物關係之間。

初學者無法分辨個中關係,會造成無用功或者反作用。

例如 通過看半澤直樹來學習怎麼在日本社會中處事的話…

2.不利於系統學習

每個語言中都有高頻詞 高頻文法,從高頻到低頻,從簡到難,這是最理想的情況。但日劇顯然無法實現這一點。

有興趣的可以了解一下Stephen Krashen"s Theory of Second Language Acquisition中的the Input hypothesis

http://www.geocities.jp/tanbowaii/english/k004.html

3.光看,是無法習得語言的

現代心理學認為,人們通過學習獲得的長期記憶分為兩種,Declarative memory和Procedural Knowledge,前者可以幫你在考試中得高分,後者讓你運用自如。

Procedural Knowledge是你看再多日劇也無法獲得的。只能通過實踐和輸出來磨練。

以上說到的三點請注意。

但是,話是這麼說 記憶強度等於輸入強度加輸入次數。簡單來說,如果你喜歡一類信息再加上多次重複,你會比一般人記憶得更快。從而在短時間內掌握更多語言知識。

至於@Hipcup同學說的那種情況,確實是存在的。

貼出的筆記也看起來挺震撼的,但請大家注意不一定每個人都要那樣做才能學好一門語言,每個人的資質和知識背景都不一樣,不能一概而論。

我當年只自學了兩個月日語,然後玩了人生第一個也是至今為止唯一一個galgame,花了一個月時間,把日語閱讀從N4提高到N1,然後輕鬆過N1,然後出國進入世界一流的日語研究機構,至今為止一直自學日語。

講自己的經歷我也感覺很爽。但我們不能拿自己的經歷去要求其他人,每個人努力的方法是不同的。

聽聽他人的經驗,然後做自己喜歡的事情就好了說不定你的語言天賦還沒有被自己發現。


看一部片子,哪怕有100集,時長長達9000分鐘,也不可能說能靠這個學習成任何一門語言.


樓上妹子@Hipcup 的回答是不是有點打擊到題主你自學日語的積極性了呢…摸摸腦袋,我太理解妹子的心情了,我身邊也絕對不缺天天各種嚷嚷著要自學日語而只是背了五十音圖程度的人,不缺跟著日漫學會了幾句日常就天天掛在嘴邊以為自己就會說日語的人,不缺知道我是日專就讓我教他們幾句記熟了曬在朋友圈微博的人…欸,怎麼說呢,對於這種人我們真的很不爽呢…

不過我覺得題主你應該是真的感興趣吧,那麼我來說幾點我對學習日語的認知好了。

唔…從哪裡說起呢…我也不知道為什麼我身邊這麼這麼多對日語感興趣 自學日語的人…我感覺日語就是個大騙砸,中間夾雜辣么多看得懂的漢字,各種日常短句又那麼好記朗朗上口,總是給人一種【日語很好學會嘛哈哈】的錯覺。只有我們日語專業的人才明白吶,真的是【笑著進去哭著出來】的一門專業吶。

像我們的專業課基礎日語精讀和綜合日語,用得是小開本的《新編日語》,不同於自學者用的《標日》,這個教材總得來說就是 簡。單。粗。暴。我記得大一時我們老師就只在五十音圖上花費了大概兩三個課時的時間,之後就是鋪天蓋地的單詞語法…太簡單粗暴惹…剛開始那會兒我感覺很痛苦 因為自己本身沒有一點點的日語基礎 就這麼急得被強塞下我還沒有真正接受的一門語言…

——————我就是想說,你千萬不要小瞧日語。

回到原題,看李狗嗨有沒有用那就看題主你想學日語到什麼程度惹。如果不是為了考級的話,我覺得,看日劇對口語什麼的還是蠻有幫助的。

我隔壁班有個妹子,大一剛開學那會兒就能與我們外教流利的對話,把我們都聽愣了。她說之前沒有進行過系統性的學習,就是喜歡看動漫,非常喜歡,跟著有意識的去學習,所以口語聽起來很棒。

如果想要考級,那辭彙語法什麼的光憑看日劇就沒有什麼保證了,你必須得跟著教材系統的學習一下了。

除了普及率很廣的《標日》,我還推薦一本教材《みんなの日本語》,是日本出版社專門為中國大陸地區編著的,趣味性強一些,難度係數低一些,很容易入門。我們外教的視聽說課程就用它做教材,據我認識一個在日本留學的妹子說,她在出國之前接受日語培訓時就用這個教材,效果很不錯。如果感興趣的話可以找來看看,不過一定要連著配套的輔導冊子一起看,每一課的單詞語法都總結在上面。

啊對了,提問中Legal high也是一個關鍵嘛。李狗嗨的台詞十分有趣,但是堺雅人大叔的語速也不是蓋的,而且台詞包括不少行業專有辭彙,所以想通過它提高日語水平還是有點難度的。

這裡給你推薦一個節目視頻網站吧,《エリンの挑戦》,是一個製作非常精良的免費日語學習網站,由日本國際交流基金會日語國際中心出品。可以通過觀看以留學生艾琳為主人公的情景劇來學習日語的常用詞句,了解各種日本文化。這個網站不僅有短劇視頻,而且還有學習日語的各種練習題以及了解日本文化的照片、智力問答題和遊戲等。蠻有趣的,非常適合初學者。

鏈接如下:

https://www.erin.ne.jp/zh/

其實還有其他很多途徑可以自學日語啊,各種社交網站都有很多資源的,知乎上就有不少自學日語還考級通過的大神,你可以在日語話題里找找看,手機黨就無力放鏈接了。

俗話說【興趣是最好的老師】嘛,既然感興趣,所以不管是跟著日劇還是教材去自學 題主你應都是可以從這門語言中感受到快樂的。從這個角度說…唔,我還真的挺羨慕你的。


坦白說,別想著走奇葩道路,好好按部就班的走。

有一集那山村裡,ざにざに的人家日本人自己也聽不懂,你學這有啥意義?

而且,日劇包括legal high這種類似鬧劇的電視劇,說話的腔調跟平常說話是不一樣的。

剛背完50音圖,日常打招呼那幾套恐怕都沒學會,

(早上好,你好,初次見面,辛苦了,承蒙關照,失禮了,不好意思,晚安,謝謝,好久不見.....),直接學古美門那長篇大論就太扯了。

沒有語法背景就算死記硬背下來你也會馬上就忘。


我只想說過N1和學日語完全不可同日而語。在日生活很久日語對話ペラペラ的不一定能過N1,過了N1的未必可以和日本人流暢對話。所以建議如下:如果只是對日語感興趣,想看懂日劇動漫之類之類的,完全可以通過看日劇來學習。如果只是為了過N1,那麼還是推薦看語法書和刷題。


有用,但用處也僅限於你正式開始學文法後對文法的領悟方面。

純粹的看日劇,一點文法不學,基本沒戲。

舉得例子,看了很久之後你可能知道 帰らなきゃ是必須回去的意思。

那麼請問 必須趕到/必須完成 怎麼說?

如果你連後面兩個句子都不知道怎麼用日語表達,你能說你學會日語了嗎?


將新概念英語第二三四冊試著用自己學過的日語知識翻譯成日語,

然後在找人確認過翻譯地道程度之後、自己嘗試使用三最法脫口而出。

這樣的話,你口語應該就沒問題了,且你會發現你的筆試準備會更輕鬆。



第一次聽日劇就是LH的來說一下親身感受。恰巧上個寒假宅在家沒事幹就自己聽了LH,就像樓上某位說的,邊聽邊查字典邊把不會的詞或語法記在16開的本子上,不是聽寫全部台詞。LH整整兩部+兩部SP,我記了四十多頁。聽到前幾集就覺得自己要被逼瘋了,(我是日專生,大三的)聽到第二部後幾集,我對LH第一次產生厭惡之情。。。但是基於LH系列確實很好看,又不想爛尾,我硬是聽完了。

總結一下。

LH為什麼難,像好多人說的不適合初級,無非是語速又快,辭彙又多。樓上有人說專業辭彙太多沒錯,其實裡面有很多生活能用的上的辭彙,尤其是動詞,尤其是複合動詞。比如下面這個就是我印象最深的一個詞,第一集里出現了兩次,我一下就記住了。

而且有很多台詞反覆出現比如說這個:

還有三木在咒罵古美門時的必說詞:「打入地獄」,等等。

我背N1辭彙書背不下來的,聽兩遍LH就牢牢記住了。

但是這裡有個問題。

題主你剛背完五十音圖,標日一個單元,好吧,姑且算你入門了,但是你對日語語法體系沒有一個大概的了解,對日本人的說話方式沒有熟悉,聽LH是絕對太難。我記了40多頁,你不得記一百多頁。。。

而且題主沒有背過基本的辭彙,沒有辭彙量。這麼多台詞,哪些是標準日語,哪些是方言,關西腔,哪些詞是通俗用法,哪些詞只能男性用,女性用會顯得粗俗。。。等等等等,你分得清嘛。到時候什麼詞都要查字典,甚至重複出現的詞也不一定能馬上發現,尤其是日語動詞有很多變形,你就更看不出來。比如上面的「煽動」,有很多動詞變形,一個動詞變個形式你肯定也要研究一下「是什麼形式」,那不是更費時間和心力,難道都要靠Gakki的笑顏苦撐。。。建議你起碼先學完標日上冊。

順便,用日劇聽日語是個好方法,但也要選對材料。建議題主從簡單點的日劇入手。如果題主不僅限於gakki,給你推薦幾部適合初學者的劇:

limit:每集29分鐘,是適合初級聽的時長。台詞量少且高中生用語多,用語較簡單,關鍵詞反覆出現如「行方不明」等。強烈推薦。

家政婦三田:台詞量不大且非常貼近生活,當時聽完LH,慕名看了"收視怪物"三田,結果驚訝地發現好簡單,不用看台詞就都能聽懂,特別適合初級聽力。

小公主莎拉(志田未來主演,改編自英國著名兒童小說):主角莎拉教養良好,她的用語極為規範,是在初學時老師推薦給我們的作品。

日本人不知道的日語:講述在語言學校發生的事,各種歪果仁學日語,雖然劇情狗血但是可以拓展很多關於日語的知識。


問過一個日本留學生,他說他看雅人叔也得看字幕。要基礎學日語看legalhigh意義不大


不推薦看李狗嗨 李狗嗨里的語速太快 而且禮貌程度不是很高 初學者看很容易就暈了。

想看日劇學日語同時還能看gakki的話 推薦看逃げるは恥じだが役に立つ, gakki很美 劇情很high 用語很禮貌


如何通過瘋狂地看《神探夏洛克》來學習英語?


瘋狂的看legal high難道不是瘋狂的看gakki醬嗎?


這位朋友很有志向嘛ˊ_&>ˋ

實不相瞞,我的日劇入坑劇正是李狗嗨。一看入迷一連10幾集不是問題,我叔實在是太帥了。語速飛快思路清晰,我到現在都能快樂地擼起來。

我本科是日語專業,但是開始大一沒什麼興趣學,也就是會個五十音的水平。剛上大二的我第一次碰到李狗嗨的時候,傻了。我根本就跟不上這個速度,別說是日語了,我tm中文都看不完。

第一次第二次看純看劇情傻樂,後來慢慢地去看句子里的單詞,把那些看似三觀極歪實則三觀極正的句子記下來。隨著後來慢慢自己學的單詞和語法多了,我開始看他說話的語法,不同語境下的表達。現在的我試著練練聽力,感受感受裡面的敬語和台詞與人物性格之間的關係。

從第一次看到現在,過去兩年了,裸考過了n2n1專四,也在某個領域還算知名的公眾號里做著沒有小錢錢的翻譯擔當,兩年之後的我,看李狗嗨,仍不能句句看懂字字聽清。

用李狗嗨學日語不是不可能,只是難度略高,時間略長而已。

順手膜拜各路日語大神。


推薦閱讀:

學習韓語和日語的作用有哪些?
四個月時間,日語是否可以通過N2?
日語的鍵(かぎ)中的濁音該如何正確發音?
iOS上最好用的日語詞典是哪一個?
完全不懂日語的中國人能通過日語文章中的當用漢字了解文章意思到什麼程度?

TAG:日語 | 日語學習 | LegalHigh日劇 |