WTAPS這個牌子到底應該怎麼讀?


WTAPS意指Double Taps(W與Double在日文中的發音相同)。Double Taps是一個軍事術語,意指瞄準一個地方快速射擊兩次,從而增加殺傷力。


WTAPS 曾被寫成 W)TAPS,W 是日文發音的 double ,Double-Taps 是軍事用語「雙發連射」的意思,這個算是入門必修的「學術梗」吧.


double taps


Wtaps,主理人西山徹。1993年,西山徹和Skate-Thing中村晉一郎(設計Bape Logo的大神),創立了Forty Percents Against Rights。1996年,西山徹正式推出Wtaps。Double-Taps是英文「連續兩次扣動扳機」的意思。西山徹把Double這個詞用字母W代替。Wtaps的風格硬朗,品牌的口號叫做「Place Things Where They Should Be」。2011年9月10日,西山徹在東京澀谷開設旗艦店「GIP-STORE」。GIP全稱是」Guerilla The Incubation Period」,意思是「游擊隊潛伏地點」,充滿了軍事氣息。


double taps


WTAPS 拆開就是 Double Taps,日語發音的 double 類似於 W,所以直接簡寫。WTAPS 前身是西山徹與 Sk8thing 共同創立的 40% against rights ,現在也是獨立的品牌。40% against rights = @ against rights 源於 java 語言,這名字應該是中村晉一郎的主意~可翻譯為「反抗的權利(許可權)」


這人是個軍迷,用術語雙連發起的名字。


推薦閱讀:

日本在互聯網創新方面是否已完全落後中國?
豐臣秀吉為什麼不就任征夷大將軍,開創新一代幕府?
如果用將日語音譯成漢字,那麼地名人名等專有名詞會有怎樣的翻譯?
去日本旅遊的話,都有哪些值得一去的地方?
為什麼日本的偶像不像韓國中國那麼看臉?

TAG:日本 | 品牌 | 潮流 |