說說你記得的搞笑的中式英語吧?
A:(跟老外碰了一下)I"m sorry.
B:(出於禮貌,我也沒注意)I"m sorry too.A:(什麼?two.我不能比他少)I"m sorry three.B:(What?什麼玩意?) What are you sorry for?A:(尼瑪,又four了!)I"m sorry five.
……記得初中英語老師問,人山人海怎麼翻譯?
大家的回答很是統一啊。你懂的小樣兒。我要 give you some colour to see see.one car come,one car go.two car pengpeng,one car die.一個老梗:倆中國遊客在國外目擊交通事故答警察問。
World sing how learn 我的心好冷
英:The king is baby and strong.
中:王寶強―――――分―――――界―――――線―――――
17.2.4哈哈哈哈剛看了微博,有一個巨搞笑英:old brother kiss中:老哥吻(穩)在咱們國家,隨處都可以見到點兒英文字,但有些用法還真是驚為天人!最經典的要屬「夫妻肺片」這道菜的翻譯「husband and wife lung slice」不知道嚇得多少老外報了警。哈哈哈哈哈哈~
其實很多中式網路流行語,也赫然出現在美國在線俚語詞典Urban Dictionary中了。譬如~Long time no see!(好久不見)這句話其實是Chinglish沒想到吧;No zuo no die(不作死就不會死)、You can you up(你行你上啊)
以上都只是小意思了!《牛津英語詞典》還收錄了Dama(大媽)、Tuhao(土豪)音譯特色辭彙。
我們來看看之前英語四六級出現的一些神翻譯,笑噴了!
1、皇帝 yellow brother 或者China"s boss
2、純潔 the single love
3、新娘 new woman
4、葬禮 dead party
5、長壽 long life
6、改革開放 China opens the door
7、皇家宮殿 King"s home
8、秋天 summer next season
9、危重病人 patient in ICU
10、莊稼 good food
11、風箏 flying paper
12、京杭大運河 Jinghang Big River
13、神話、god say
14、國寶 Chinese baby
15、王室女人 King"s woman
以上15個四六級神翻譯,正確的英文是什麼?給我留言咯~
---------------------------分割線--------------------------
我是英文主播皮卡丘,如果大家想加入有外國人、大學生的英語角,可以關注我的微信公眾號「豎起耳朵聽」裡面會倫敦腔、美音、印度腔的小夥伴都有!
I want to relax myself.
吃屎!six
good good study,day day up
no can no bb,you can you up
you giver gun
…young for you
how about you
哈巴丟!
室友Can you speak English?
有一個同學要考研,英語比較弱,拉低了總成績,最後可惜沒過線,於是發誓來年再戰,然後從淘寶買了牆紙來給自己勵志
英語誰說的好,還得說我們鄧總,像什麼How clever you are is Fuck your mouth one by one Fuck your mouth with middle finger Fuck your mouth with left elbow....
最近老在班群里看見男生們說I don"t know what 7 u say.
星巴克→_→斯達巴克斯
Wash these dishes clean !! 老外都洗瘋了!
悉尼街頭,「Fa lun da fa is good!!!」
推薦閱讀:
※有哪些讓你覺得很噁心的笑話?
※有沒有一些歌曲容易聽錯變成奇怪的東西?
※哪些話聽上去很裝逼?(一聽就知道對方在裝逼)?
※你身邊有沒有一些特別的姓氏?
※你做過的最搞笑的事是什麼?
TAG:搞笑 |