在外國人的眼裡中文是否好聽?
就像我門聽日語,韓語,能知道這門語言好不好聽,可聽中文卻聽不出來。外國人會覺得中文是一門悅耳的語言嗎?
若只從理論上來說,與印歐語系的語言相比,第一,漢語的母音佔優勢,而母音的振動複雜而有規則,是樂音。第二,漢語的每個音節都有聲調,這種音高的變化也賦予漢語節奏和音樂感。如果不考慮個人音色的因素,純粹從語言本身的物理屬性講,漢語應該聽上去更好聽些。
看k神答案里提到bar-bar和思密達這種情況,突然想到有種對華人的歧視說法:ching chong ding dong。
可能在英語母語者聽來,漢語的鼻音太多了。不過漢語(普通話和粵語)音調明顯比英語多,我猜聽起來像是用鼻子哼歌。哼的好聽與否就取決於個人的音色了。
以前看過SNL和其他喜劇節目里模仿中文,發音只能用嘔啞嘲哳來形容。只能說偏見確實有影響。一點個人感覺
日語聽起來朗朗上口,母音多,發音特響。韓語則有點嘟著腮幫子的感覺,沒那麼響亮,有點悶。
法語好像在往外吐東西,總是感覺口水很多。義大利語說得快了就像機關槍,而且感覺有點土,像是村裡來的,還是華北平原村裡。英語和中文聽得多,沒啥具體的感覺。但是中文貌似發音時口腔動作比英語小,導致好多國人(包括我),說英語的時候口型有點小,好多音不到位。湊個熱鬧,提供個模板
前室友是日本人,特別喜歡聽我和中國同學聊天,她說覺得有點帥氣,聽我們說完,就悄悄在邊上模仿一遍發音,自己嘿嘿笑。不過她自己高中就學過一點點中文,可能有影響吧這兩天才在法國著名雜誌ELLE上看到一篇文章,是從八卦角度來討論哪國口音(說各國口音的法語以及各種語言本身的聽感)最性感以及最不性感。
在被討論的10多種語言中,中文往往是排名最低的之一,當然最低的一般都是德語
但不能確定這是否能真正代表法國人的平均看法。另外,在各種法國電影中聽到的各種中文,我基本都聽不懂,或許是因為早期來法國的大多是溫州人等南方口音較重的人,又或許他們說的壓根就是越南話
其實很難給你答案,,,我問的所以外國人都說好聽。。有可能是客套話 人家總不能說不好聽把 不過是個人都覺得自己的語言最悅耳 我還和幾個越南人討論過,,,他們覺得越南話最動聽。。我也只好說 越南話很好聽嘍,,,,,,,良心受到深深的譴責,,, 誰知道外國人耳中的中文是不是這樣 不過我還是覺得 普通話蠻好聽的 比如林俊傑說話啦
把一段語音倒過來放不就知道了?聽起來像俄語。
相對粵語,普通話發音軟,給人感覺不陽剛,這也是好多港人詬病並且不接納普通話的原因。但普通話也分地方,東北普通話硬而且沖,台灣普通話軟而且柔。普通話的同音詞多,很多同音詞需要書寫才能讓人領悟,而口頭說就有歧義,且目前多數中國人普通話不標準很雜糅且口型小鼻音重,說話還沒底氣,聽懂就更加困難,不像很多語言同音詞很少,口頭語比較發達,如果發音吐字不清楚也不會含混不清。
中文不是用來聽的。能聽能說的是漢語。
曾經問過奧地利,日本,韓國,西班牙四個國家的同學。之後日語辭彙課老師(日本人,大學在北京讀的中文,說普通話和中國人無差別)在課堂上組織大家討論過這個問題,雖然因為各種原因沒有得出好聽不好聽這個結論,但外國人對漢語的共同感覺如下:像唱出來的,像吵架,刺耳。
另外泰語和漢語同屬漢藏語族,泰語和壯語又是同源,你聽聽泰語大概就知道外國人聽漢語的感覺了。中國人可以聽任意不懂的方言判斷好聽與否 都算中文吧
好聽:吳語 日語 朝語 法語 義大利語 英語
難聽:刺耳-粵語-越南語-泰語 機器人-德語 西班牙語
一般:像吵架或唱歌,外星語-普通話
推薦閱讀:
※英語里有哪些一說出來就知道他要裝逼的話?
※潮汕話使用什麼文字書寫?如何系統地學習潮汕話正字?
※你為什麼喜歡學語言?
※用粵語或其他南方方言(如潮汕地區)念唐詩是不是更適合?
※其他國家有和中國一樣多方言嗎?