哪些語言的拉丁字母系統用國際音標的濁音符號表示清音?
例如漢語拼音的bdg、德語詞尾的bdg。
壯文
拉丁壯文為了配合普通話人的語感,將不送氣清音 p 寫作 b,將不送氣濁音 b 寫作 mb。t/d和k/g的情況類似。但是壯語里沒送氣塞音,這就尷尬了。你看壯文的網頁,你就會發現聲母沒 p, t, k。有意思吧?
1 浪費好幾個字母不用;
2 在清濁對立的語言里,不用拉丁字母一般的清音字母和濁音字母表示清濁音。超級有趣!壯文示例:Mbaw geizhauh hungmbwk yiengh seveicujyi miz daegsaek Cungguek, dwg mbaw geizhauh daz dangdaih Cungguek fazcanj cinbu, dwg mbaw geizhauh daz daengx dangj daengx guek gak cuz yinzminz doxgiet haenqrengz buek guh. Gaijfang swhsiengj dwg aen daih fapbauj fazcanj yiengh seveicujyi miz daegsaek Cungguek, gaijgwz hailangh dwg gij doenghlig giengzdaih fazcanj yiengh seveicujyi miz daegsaek Cungguek, gohyoz fazcanj、ndawbiengz huzciz dwg aen gihbwnj iugouz fazcanj yiengh seveicujyi miz daegsaek Cungguek, cienzmienh hwnqguh aen biengz siujgangh dwg aen muzbyauh dangj caeuq guekgya daengz 2020 nienz aeu haenqrengz buek guhbaenz haenx, dwg gij leih』ik goekgaen daengx guek gak cuz yinzminz.
似乎冰島語是?
有一點得指出,據說英語母語者學法語時,清濁分辨能力依然比大多數中國人強。另外講解英語語音的資料往往也只是說bdg和sp,st和sk中的ptk幾乎一樣,雖然vot差不多是0,但並未把話說死
蘇格蘭蓋爾語,表清不送氣
納瓦霍語也是,印第安語中還有Gwich"in (有一個鼻化塞音nd /?d/和一套完整的濁擦音,挺有趣的),Dogrib,Tlingit(老派只有送氣與否的區別,猩猩派正在轉化為英語式的清濁對立)愛沙尼亞語,在母音間可濁化
不限於塞音的話g在西班牙語和南非語可以表示/x/,z在西班牙、義大利、德語里是清擦/塞擦音反例也有一些,印地語轉寫里h是/?/,q在斐濟語里是/?ɡ/又查了下斐濟語,果然它的奇葩正字法還規定- c = [e]
想起來土耳其語也是c = /d??/
叒想起來不限於拉丁字母的話其實東干話也是用濁塞音字母表示清塞音的,比如Хуа?ды,huan"g-di
德語 斯拉夫語族詞尾那個不能算用 b d g表示清音。。因為拼寫的是以前的發音,不是按現在實際發音拼寫,並且 詞尾 b d g p t k 清化後也不存在送氣不送氣對立。
正牌的是使用 b d g p t k表示送氣不送氣對立。一般是有送氣不送氣對立,傳統上沒有使用拉丁字母習慣的地區。。(日爾曼語族是 兩種對立同時存在,到底是哪種對立處於一個模糊的狀態)。。不過世界能區分送氣不送氣真的並不非常普遍。。英語也算吧。英語實際上已經是送氣與不送氣的對立了,你跟英語母語者說「pie」,「p」用不送氣清音,他們是會聽成「buy」的。
其實整個日耳曼語族的清濁對立都不太典型了。
只談bp、gk、dt這三對塞音。
漢語(官話、粵語)、壯語、彝語等。
韓語羅馬字的b、g、d表示?、?、?,詞首弱送氣,詞中清不送氣(或濁化)。
日耳曼語族的清濁對立都不太典型,b、g、d表示b?、ɡ?、d?,也可視作p、k、t。(其實漢語也一樣。)
推薦閱讀:
※能否用幾個簡單的例子解釋語言研究的主要學科?
※母語是中文的人學習英語到一定程度會在大腦里用英語思考嗎?是否經過將英文翻譯成中文的過程?
※語義學(Semantics)和修辭學(Rhetorics)的差別是什麼?
※如何理解認知語言學中的圖形—背景理論?
※如何評價喬姆斯基的學術影響?