為什麼雜誌上的小段介紹文字末尾沒有句號?


Typography 的角度:因為不一定有必要。

以下討論都針對理性的「沒有句號」的情況,不考慮「印錯了」。

句號用於標記句末停頓,同時也分隔了句子。

獨立的文本段落(比如圖說)實際上不太需要靠標點來標記句末,因為段落不與其他文本相連,段落的結束很明確;也不需要靠標點來分隔句子,因為往往就一句話。有人覺得這時還加上句號會顯得多餘;也有人覺得加上句號能讓句子結束得更明確,避免懸著那一口氣。甚至。句號。也可以。創造。一種。凜冽的。文藝的。感覺。

所以用不用句號是個尺度可以自由把握的事情,只要整本雜誌有統一的尺度就好。

單個詞語後面?單個短語後面?完整的一句話後面?含句內標點的一句話後面?複合句後面?包含多個句子的段落的結尾處?

我個人的尺度往往把握為:含句內標點的一句話後面加句號。


我想你說的應該是例如一篇文章,標題下面有一句簡短的介紹的話,與文章排版上分離的那種。或者印在頭版的那種,例如2012年5月22日《南方都市報》頭版頭條:「吳英免死」,然後用一句話概括新聞內容:「一審、二審均被判處死刑,重審改判死緩」 ,裡面用了頓號和句號,但就是末尾沒用句號(本來想上傳圖片的,上傳不了,大家可以去南都電子版看)。

這不是雜誌或報紙印錯了。有幾種情況是不需要加句號的,如:

1,、圖片說明。

2、標題下面對文章作高度概括的話。

3、頭版或某個專題的封面的大標題下,對該內容作精準提煉的句子。

原因如下:

1、它在該情況下起到的作用不是完整地表達觀點或描述新聞,而是說明,它很可能不是主謂賓完全規範的句子,而是名詞性或動詞性等的說明。從這個意義上來說,加句號的作用就削弱了,也就是說,並不是非加不可。不像文章中的句子那樣,每一句的末尾都要起到結束該句話,再承接下句話的作用。文章完整結束時,加句號尤其重要。

2、約定俗成的習慣。大多出版物都這麼做,相互效仿,形成默契。

3、排版需要。版面就是那麼大,因為字體的大小、顏色等各方面原因,很可能就因為一個句號要將字體縮小,將顏色改變,就達不到版面預期的效果。

4、事實上,這種情況下的句號也不是不能加,關鍵是,要做到統一。同一情況下,要麼都不加,要麼都加,至少在同一期內是這樣。如果有漏加或多加的,即校對的責任。有時校對發現大多都沒加,就會將剩下的加了的都去掉,以達到一致性。


加或者不加看編輯習慣。不加顯得比較獨特,加顯得更規範完整。但是正版或者整份報紙要一致,我平時工作就是這樣要求的。


推薦閱讀:

全形句號「。」是一個醜陋的標點嗎?為什麼?
英文里該怎麼用破折號(dash)?
在非正式的文本中不加標點符號,這種做法是否對語言規範造成影響?
英文標點可以用在中文裡嗎?
為什麼 iOS 自帶的輸入法中的英文引號採用的是「"」?

TAG:雜誌 | 標點符號 | 編輯 | 文字編輯 |