如何評論任天堂《異度神劍2》中文版(簡體中文和繁體中文)全球同步發售?


華語任天堂玩家頭上的三座大山:鎖區無中馬賽克,在NS世代一座一座地被任天堂親手搬走了。

仔細看看NS上任天堂這些個大IP幾乎各個都有中文了,可以預見的是之後ns上的老任第一方中文化幾率很大很大,進入大陸市場看來也是勢在必行,今後華語圈的玩家也能有最棒的任天堂遊戲體驗,真棒。

今年對我來說是任天堂年,相信多很多華語任天堂玩家也是一樣。

真開心啊。


更新,一些小小的胡思亂想。

高橋哲哉的妻子在推特上告訴日本玩家異度神劍2中文化的消息,還告訴大家,中文念起來是「イド神剣」。

昨天看到這個的時候,真是感嘆世上總是有如此美妙的巧合。

イド,id。weltall id,那是另一個傳世之作——異度裝甲。

Xeno這塊牌子歷經坎坷,從異度裝甲Xenogears,到異度傳說Xenosaga,再到異度神劍Xenoblade;從史克威爾,到南夢宮,再到任天堂。高橋哲哉和他的Xeno終於在異度神劍2,得到了東家最大的重視。

Xeno之名,從未斷絕。

--------------------------------------

更新:御刃者與異刃是一心同體的。

果然是兩套翻譯和字體。

----------------------------

今天用的最多的圖估計都知道了,那我送你們一張動圖好了。

對我而言,xb是上個世代最傑出的jrpg,在這之前我最喜歡的作品還是重置的クロノトリガー(用日語的原因是因為譯名有幾個差不多的但不統一)

我也一直認為,xb中フィオルン和シュルク的抱頭重逢,久別重逢的所有臆想,盡收其中。而且如果多次體驗遊戲,點綴不一樣的浪漫的,或是滿天星,或是青空海。那真是所有遊戲經歷中一期一會的場景。

ゼノブレイド是我最喜愛的jrpg,也是最喜愛的遊戲之一。

當我談到xenoblade chronicles,一定會伴隨著「降雨行動」的事情,哪怕今天,我也絕對不會為任天堂當初難以想像的行為洗地。

但是我知道它的文本量巨大,並且總銷量的支持並沒有那麼樂觀,尤其是在任系勢微的大陸,知之者甚少,我們非常清楚這部作品本地化消息的難度。

只是,這真的是最好的時代啊。

xb,ゼノブレイド,xenoblade chronicles,這三個稱呼我都用過無數次。從今天開始,我更願意稱這個系列新的名字,「異度神劍」。


不鎖區、高性能、有中文。

讓A9和PS3貼吧等戰區瞬間索言無味。


不是任天堂變了,而是時代變好了。

中國正版用戶多了,遊戲公司自然要去重視,去尊重。

任天堂與中國市場的淵源由來已久,且曾經比其他主機廠商都要重視中國的遊戲市場。

gba前後那段時間,遊戲機買的人再多,正版卡帶還是賣不出去。那時候,已經不只是收入和物價的問題了。絕大多數人都覺得買盜版理所當然,就和現在那些理直氣壯玩破解的人一樣。

那時候,任天堂頂著各種各樣的壓力,在華語圈推廣自己的遊戲和遊戲機,神遊機里的中文語音令人印象深刻(包括PV那水平)。然而,結果都知道,慘得要死。而到了3ds時代,鎖區搞得行貨賣不出去,好不容易出的中文遊戲沒人買,各種日版美版遊戲反倒賣得不錯。我估計當時任天堂是一臉懵逼的狀態,難道中國玩家都是掌握了日語英語的國際性人才?

其實,在3ds時代, 國內就有不少了一些任天堂正版用戶了。猶記得3ds發售初期遊戲荒的時候,貼吧盛行生化危機傭兵聯機,而在那之後的馬車,怪物獵人等賣得也都不錯。只可惜,任天堂這時候沒注意到這種形式的中國市場。或者說注意到了,但是一時不知道該怎麼辦好。這時候,索尼主機因為不鎖區,倒是想了個好辦法。用港台版中文曲線救國這種事這個大家都知道,就不廢話了。

讓任天堂有所改觀的,是日月的港代日版和搭載簡繁中文。

在國內,口袋粉的數量是要多於任粉的。這一點從某些山寨手游和pokemon go的話題度就能略知一二。在了解到中國玩家大多購買水貨的前提前,拿港代日版口袋日月再次試水中國市場,無疑是這麼多年來任天堂進軍中國市場所做的最明智的選擇。

然後,口袋日月加入中文導致的結果是,港代日版根本不夠賣,只能臨時拿日版帖標籤湊數。筆者當年9月份預定,發售後2天發貨,結果拿到了貼標籤的版本(我那家店發得有點慢=,=)。貼吧,論壇里更是湧入了不少因為這次中文的加入而來詢問購機事項的萌新。

這次日月在國內的大賣,既有GAME FREAK和任天堂決策上的原因,但更多的,是國內遊戲玩家正版意識提升的顯現。這種顯現經過了日積月累,在日月上徹底的爆發了開來。

之後,火紋也玩起來港代日的套路,switch臨時決定香港首發(你倒是把中文系統弄出來啊),火紋無雙宣布搭載中文。再加上switch不鎖區,遊戲加入中文後,無論是宣傳還是售賣,都變得容易起來。

隨著近幾年國內正版意識的不斷提高(就連筆者身邊的很多免費遊戲玩家都已經開始透過steam等平台購買正版遊戲),搭配switch所擁有的賣點(塞爾達等第一方遊戲,高性能手持遊戲設備等),使得switch在發售初期便在中國獲得了不錯的銷量。任天堂高層和員工又不笨,即使沒有行貨,依然可以通過各種方式獲得中國的遊戲大致銷量。塞爾達和馬車的中文後續補丁決定,以及此次《異度神劍2》的超大文本量中文首發,這些都是在看到中國玩家對正版遊戲的支持後,廠商理應去做的事情。

《異度神劍2》首發中文後,以後任天堂的所有第一、二方遊戲都一定會伴隨中文。甚至連splatoon這種比較特殊的遊戲,都有可能在港服/國服等開房後發售專門中文版。

最後,既然連《異度神劍2》都首發中文了,《arms》這種的中文就不能稍微弄一下嗎...那些拳套記起來好麻煩啊/攤手


這系列在日本銷量一直平平,頗對不起遊戲本身的素質,雖然不太可能,但還是希望這次華語圈銷量能吊打一回11區。


很重要的一個意義在於:第一,任天堂這樣的廠商,一旦一個系列開始中文化,之後的產品中文化就會成為傳統。第二,異度神劍2這種規模的遊戲中文化,意味著任何遊戲的中文化都不再是問題,比如後面會發售的mp4,動物之森,想想就蠶豆了。


現在我覺得Nintendo Switch是我今年最值的一筆衝動消費…


《異度神劍2》這次特別的意義在於「超大文本量漢化」(我估計比寶可夢+火紋都多?)+「同步發售」,同時滿足這兩條的現在,完全可以認為任天堂對中文化的態度就是第一方統統漢化,而且老任一向厚道的一點就是簡繁雙語(還不是簡單的簡繁轉化,會根據地區習慣調整詞語),這種態度勢必也會對第三方造成影響,讓他們盡量往自己的NS遊戲上加中文。

可以說異度神劍2的公布,拉開了中文圈任天堂玩家有史以來最好時代的序幕,大家以後可以第一時間玩到地球最強遊戲開發商的中文版遊戲,作為從FC、GB、GBA、NDS一路玩過來的人真是挺感慨的,有種見證歷史的感覺,不枉我首發後一周就買了NS,太特么值了!

最後提醒下,淘寶店家表示還沒和渠道商確定是不是會有單獨的港版豪華版(很多時候所謂港版就是日版貼個港版標籤,但我覺得異度2這規格應該夠單獨搞個港版出來?畢竟奧德賽也是單獨港版實體了),所以想買豪華版的可以等等,如果只是普通版的話現在隨便買了。

唯一的不利影響,就是估計淘寶上NS主機價格明年春節前是不太可能跌破2500了……

另外多少還有點擔心別為了趕首發影響漢化質量……你看隔壁瘋兔馬尿那各種拗口的翻譯,那還是個戰旗遊戲可以無視下,異度神劍2可是個超大文本RPG啊,不過老任自家漢化應該還是靠譜的吧


JRPG屬於小眾遊戲類型,但是玩JRPG這類人,都是主機的鐵粉。JRPG里,除了口袋妖怪(不過口袋妖怪好像現在有些索粉已經把它踢出了JRPG的圈子)、DQ、P5這樣的作品,上百萬的銷量都實屬不易。異度神劍的銷量,歷代也中規中矩,差不多每作近100萬的銷量吧。然而,任天堂很支持異度神劍一直出新作,人數雖少,但不可小覷。

那麼,說到中文化,異度神劍2的中文是一開始就立項了,塞爾達曠野之息是中途才立項的(因為呼聲太高),所以補丁會比較遲一些。說明任天堂認為RPG遊戲是打開中華圈市場的一把利刃,這類主機遊戲的鐵粉,可以帶動任天堂在大陸地區的知名度。如果連異度神劍這樣文本的遊戲都能中文化,可以想像未來的遊戲基本都會有中文了。對於修復任天堂七國語言無中文的不良形象,是有正面幫助的!


事實證明有些人總是屁股決定腦袋的。

你覺得大文本量漢化、繁簡中文雙版本、中文日文同步上市就可以讓所有人都滿意了?

沒有理由也可以創造理由去噴啊。

比如這次的視頻題目叫中華圈用遊戲陣容影片2017,就有人不高興了,ㄏㄏ你任天堂在台灣賣東西還敢說是賣給中華圈的,是不是矮化台灣,是不是就可以噴了。


沒啥好說的

誠意都在這兒了,就看國人玩家能不能接住

ps:緬懷讓我生生多學了一門日語的八國語言政策,遺憾再也不能裝真 任豚了233


港任:我TM上班,靴靴

好吧,補充幾點:

。。。。。。。。。。

老任這個舉動可以看出NS的成功,因為只有NS成功之後,老任才會緩和下來開始繼續關注中國這個次要主機遊戲市場。另一方面一些玩家的正版意識增強也是原因之一。這一切都讓中國的任天堂玩家開始度過一個最好的時代。

當然也有在中國任天堂沒有知名度,想藉助漢化提升知名度的原因。畢竟大家都知道小霸王,但也不知道什麼叫FC。大家都知道紅白機,卻不知道什麼叫任天堂。

順便在這裡敬請某些犬類跟白嫖者自重,靴靴。


任天堂大殺特殺.jpg


我是真的被那些無中文不買黨給搞煩了,我每天都會看A9、機核和VGtime,自switch發售後,不管是討論區還是新聞評論區,基本上就被這些無中文不買黨給佔據了,整個討論區、評論區充斥著諷刺、咒罵、戾氣和迷之自信,似乎國內主機市場已經多麼牛逼似的。實際上呢。我平時上下班、周末出遊、十一假期回南京玩了幾天,後來又去上海參加漫展,我就沒看到一個人玩swtich的,除了我之外(看到一個玩3DS的)。

我覺得近期任天堂公布的一系列中文消息,充分證明任天堂一開始就沒有忽視中國區,只不過事情都有個輕重緩急罷了。我真心希望,那些叫囂無中文不買的,收起你們的盜版cia,拿出你們的錢包,支持老任一次。


三大主機商里,老任其實是最適合進軍大陸市場的。

為什麼這麼說呢?

因為說到底,在任式主機上玩得最多,評價最好的依然是老任自己做的遊戲,也就是第一方遊戲(Game Freak的寶可夢在廣義範疇內也能算進去)。

而老任自己的遊戲,基本上都是全年齡的,在國內這種審查環境下,不說百分百通過,至少閹割不了多少內容,這就比索尼微軟上的大量進不來的第三方遊戲有優勢多了,看看PSN國行的內容,簡直能讓你流下淚來,當然五仁叔已經做到最好了。

你不得不承認,如果論拿給孩子們玩,依然還是任天堂讓人放心,而且合家歡類的遊戲比較多。

之前在回答塞爾達荒野之息的時候,我表示沒中文代入感差了點,現在明年有中文更新了,雖說時間久了點,但好歹能看到中文不是么,老任我謝謝你!

這次異度神劍2同步漢化,依舊是簡繁雙語,我都不敢相信,這畢竟跟奧德賽類的動作遊戲差多了啊,這可是超大文字量RPG,居然可以做到如此地步。

嘖嘖~

PS4+NS雙機,無敵!


王 者 歸 來。


我想起來有個如何評價monolith的回答,我爛尾了,改更新了


不得不說任天堂的動作比我想像的快太多了.

儘管對於任天堂全面重啟中文化進程已經從其諸多作品中看到了希望, 但之前我也曾認為今年年內發售的遊戲是不會有中文的, 因為這些遊戲應該都是在WiiU時期----這個老任根本無暇顧及次級市場的悲慘時期----立項的, 由於WiiU的慘狀理所當然的應該不會考慮中文的事情, BOTW可以說是這個推測的典型範例. 而我又不覺得老任會去對之前的遊戲修修補補而是會在將資源花費在新遊戲上.

然而一次一次被打臉打得我還是真爽啊, 這個應該沒中文把, 啪! 這個也沒必要吧, 啪! 異度這麼大文字量怎麼漢化啊, 啪啪啪啪啪!

而這次的重點其實並不是XB2做到了中文同步發售這個驚人之舉, 而是這個視頻, 是針對"中華圈"玩家的視頻, 也是具有影響力的主機廠商第一次無差別的將中國包括在遊戲的針對範圍內(只有繁體中文的就別吹什麼中華圈了, 而已有國行的主機基於客觀因素不可能談到水貨中文, 但國行那數量和質量) , 不必高下, 但任天堂給出了一個更美好的未來.

現在NS上沒有簡繁中文的第一方就只有Splatoon, 1-2-Switch和ARMS了. Splatoon有特別因素可能會要有更多的考慮, 1-2-Switch嘛......這個還得找個配音, 但相信肯定會有. 而ARMS么...老任對ARMS發售後的詭異策略我不是特別能預測...慢慢看吧Orz

當然還有個操作系統...4.0.0快來吧......


老任其實是最早中文化的廠商 比索尼要早

當初n64時代神遊代理時候就有過幾款

後期gbasp nds 3dsll都出過幾款中文有戲 而且還都出過國行限定版主機

索尼最早的中文遊戲沒記錯應該是射鵰英雄傳

有中文配音 遊戲素質一般

時代還沒接觸過pc 玩的時候驚為天人

這幾年 神遊完全沒消息了 本地化進程終止

老任也出現了著名的七國語言的梗

不過去年開始老任開始發力了

先是日月自帶中文

年底火紋婦科也是自帶中文

今年剛出的火紋無雙也是同步中文

還有明年發售中文版的荒野之息

都能看出老任越來越重視中國市場了


應該沒問題,任家把IP看的特別重,如果可能翻車他們應該都不會做(比如塞爾達中文,直到最近才公布,明顯是才決定的),所以質量應該不會有問題,任家應該是做過預測和調查的。而且作為第一批的打入中文市場的ns遊戲,質量應該不會有問題


推薦閱讀:

如何評價遊戲《命運之手》(Hand of Fate)?有哪些遊戲技巧?
如何評價遊戲《惡靈附身2》(the evil within2)?
如何看待評論家認為《FF15》和《最後的守護者》意味著傳統單機遊戲創作手法的終結?
推薦單機遊戲?
你的遊戲經歷是怎樣的?

TAG:家用主機遊戲 | 任天堂Nintendo | 單機遊戲 | NintendoSwitch | 異度神劍 |