維吾爾語「nam」& 英語「name」有關聯?


是有關係的。維吾爾語 nam 和烏茲別克語 nom 都是從波斯語的 naam 借過來的外來詞(突厥語固有詞的「名字」一詞是維吾爾語 at、烏茲別克語 ot,這個詞可見於各種突厥語)。這種借入是由於波斯語對歷史上的察哈台語(維吾爾語和烏茲別克語都是從察哈台語分化出來的)有強大的文化影響。而波斯語和英語一樣,是一種印歐語。波斯語 naam 和英語 name 從根子上來說都源自原始印歐語 *h?nómn?,二者是同源詞。


維吾爾語的三個名字

At 突厥語

Nam 原始印歐語 通過波斯語進入

Isim 阿拉伯語 隨著伊斯蘭教的傳播進入


正在學習維語,很多辭彙發音相同或相近,應該屬於屬於舶來辭彙,比如醫生、手機、電腦、大學等。


推薦閱讀:

俺,我,余,吾,老子……在翻譯成英文的時候一點區別也沒有嗎?這樣能體會我們文學作品(如水滸)的語境嗎?
韓語中的「-?」音究竟如何發音?
日本曾經將漢字當作官方文字嗎?
閩南語、粵語有自己的文字嗎?有沒有哪些方言有自己的文字?
毫無基礎的人如何學西班牙語?

TAG:語言 | 英語 | 維吾爾語 |